namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

皈敬世尊、阿羅漢、正等正覺者


《法句經》偈頌對照表


蘇錦坤 編製


Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

禮敬世尊、阿羅漢、圓滿自覺者


《法句經》偈頌對照表--依蘇錦坤漢譯巴利《法句經》編序

偈頌對照表
第一:雙品 第二:不放逸品 第三:心品 第四:花品 第五:愚人品 第六:智者品
  1. Yamakavaggo (Dhp.1-20)
  1. Appamādavaggo (Dhp.21-32)
  1. Cittavaggo (Dhp.33-43)
  1. Pupphavaggo (Dhp.44-59)
  1. Bālavaggo (Dhp.60-75)
  1. Paṇḍitavaggo (Dhp.76-89)
偈頌對照表
第七:阿羅漢品 第八:千品 第九:惡品 第十:刀杖品 第十一:老品 第十二:自己品
  1. Arahantavaggo (Dhp.90-99)
  1. Sahassavaggo (Dhp.100-115)
  1. Pāpavaggo (Dhp.116-128)
  1. Daṇḍavaggo (Dhp.129-145)
  1. Jarāvaggo (Dhp.146-156)
  1. Attavaggo (Dhp.157-166)
偈頌對照表
第十三:世間品 第十四:佛陀品 第十五:樂品 第十六:喜品 第十七:忿怒品 第十八:塵垢品
  1. Lokavaggo (Dhp.167-178)
  1. Buddhavaggo (Dhp.179-196)
  1. Sukhavaggo (Dhp.197-208)
  1. Piyavaggo (Dhp.209~220)
  1. Kodhavaggo (Dhp.221-234)
  1. Malavaggo (Dhp.235-255)
偈頌對照表
第十九:住於法品 第二十:道品 第廿一:雜品 第廿二:地獄品 第廿三:象品 第廿四:貪愛品
  1. Dhammaṭṭhavaggo (Dhp.256-272)
  1. Maggavaggo (Dhp.273-289)
  1. Pakiṇṇakavaggo (Dhp.290-305)
  1. Nirayavaggo (Dhp.306-319)
  1. Nāgavaggo (Dhp.320-333)
  1. Taṇhāvaggo (Dhp.334-359)
偈頌對照表
第廿五:比丘品 第廿六:波羅門品        
  1. Bhikkhuvaggo (Dhp.360-382)
  1. Brāhmaṇavaggo (Dhp.383-423)
       

《法句經》偈頌對照表--依支謙譯《法句經》(大正藏 T210)編序

大正藏 T210《法句經》品目
1 無常品 2 教學品 3 多聞品 4 篤信品 5 戒慎品 6 惟念品
  1. 21首偈頌,卷1
  1. 29首偈頌,卷1
  1. 19首偈頌,卷1
  1. 18首偈頌,卷1
  1. 16首偈頌,卷1
  1. 11首偈頌,卷1
大正藏 T210《法句經》品目
7 慈仁品 8 言語品 9 雙要品 10 放逸品 11 心意品 12 華香品
  1. 19首偈頌,卷1
  1. 12首偈頌,卷1
  1. 22首偈頌,卷1
  1. 20首偈頌,卷1
  1. 12首偈頌,卷1
  1. 17首偈頌,卷1
大正藏 T210《法句經》品目
13 愚闇品 14 明哲品 15 羅漢品 16 述千品 17 惡行品 18 刀杖品
  1. 21首偈頌,卷1
  1. 17首偈頌,卷1
  1. 10首偈頌,卷1
  1. 16首偈頌,卷1
  1. 22首偈頌,卷1
  1. 14首偈頌,卷1
大正藏 T210《法句經》品目
19 老耗品 20 愛身品 21 世俗品 22 述佛品 23 安寧品 24 好喜品
  1. 14首偈頌,卷1
  1. 13首偈頌,卷1
  1. 14首偈頌,卷1
  1. 21首偈頌,卷2
  1. 14首偈頌,卷2
  1. 12首偈頌,卷2
大正藏 T210《法句經》品目
25 忿怒品 26 塵垢品 27 奉持品 28 道行品 29 廣衍品 30 地獄品
  1. 26首偈頌,卷2
  1. 19首偈頌,卷2
  1. 17首偈頌,卷2
  1. 28首偈頌,卷2
  1. 14首偈頌,卷2
  1. 16首偈頌,卷2
大正藏 T210《法句經》品目
31 象喻品 32 愛欲品 33 利養品 34 沙門品 35 梵志品 36 泥洹品
  1. 17首偈頌,卷2
  1. 32首偈頌,卷2
  1. 20首偈頌,卷2
  1. 32首偈頌,卷2
  1. 40首偈頌,卷2
  1. 36首偈頌,卷2
大正藏 T210《法句經》品目
37 生死品 38 道利品 39 吉祥品      
  1. 18首偈頌,卷2
  1. 20首偈頌,卷2
  1. 19首偈頌,卷2
     

《法句經》偈頌對照表--依梵文《法句經》編序

梵文《法句經》品目
1 無常品 2 欲品 3 貪品 4 不放逸品 5 喜品 (建構中 (Under construction)!) 6 戒品 (建構中 (Under construction)!)
1: Anityavarga, 42首偈頌 2: Kāmavarga, 20首偈頌 3: Tṛṣṇāvarga, 18首偈頌 4: Apramādavarga, 38首偈頌 5: Priyavarga, 27首偈頌 6: Śīlavarga, 20首偈頌
梵文《法句經》品目
7 善行品 (建構中 (Under construction)!) 8 言語品 (建構中 (Under construction)!) 9 業品 (建構中 (Under construction)!) 10 信品 (建構中 (Under construction)!) 11 沙門品 (建構中 (Under construction)!) 12 道品 (建構中 (Under construction)!)
  1. Sucaritaavarga, 12首偈頌
  1. Vācavarga, 15首偈頌
  1. Karmavarga, 19首偈頌
  1. Śraddhāvarga, 20首偈頌
  1. Śramaṇavarga, 15首偈頌
  1. Mārgavarga, 20首偈頌
梵文《法句經》品目
13 利養品 (建構中 (Under construction)!) 14 忿怒品 (建構中 (Under construction)!) 15 念品 (建構中 (Under construction)!) 16 雜品 (建構中 (Under construction)!) 17 水品 (建構中 (Under construction)!) 18 花品 (建構中 (Under construction)!)
  1. Satkāravarga, 18首偈頌
  1. Drohavarga, 16首偈頌
  1. Smṛtivarga, 26首偈頌
  1. Prakīrṇakavarga, 24首偈頌
  1. Udakavarga, 12首偈頌
  1. Puṣpavarga, 26首偈頌
梵文《法句經》品目
19 馬品 (建構中 (Under construction)!) 20 瞋恚品 (建構中 (Under construction)!) 21 如來品 (建構中 (Under construction)!) 22 聞品 (建構中 (Under construction)!) 23 我品 (建構中 (Under construction)!) 24 教說品 (建構中 (Under construction)!)
  1. Aśvavarga, 14首偈頌
  1. Krodhavarga, 22首偈頌
  1. Tathāgatavarga, 18首偈頌
  1. Śrutavarga, 19首偈頌
  1. Ātmavarga, 25首偈頌
  1. Peyālavarga, 35首偈頌
梵文《法句經》品目
25 善友品 (建構中 (Under construction)!) 26 泥洹品 (建構中 (Under construction)!) 27 觀品 (建構中 (Under construction)!) 28 惡品 (建構中 (Under construction)!) 29 雙品 (建構中 (Under construction)!) 30 樂品 (建構中 (Under construction)!)
  1. Mitravarga, 25首偈頌
  1. Nirvāṇavarga, 31首偈頌
  1. Paśyavarga, 41首偈頌
  1. Pāpavarga, 40首偈頌
  1. Yugavarga, 57首偈頌
  1. Sukhavarga, 52首偈頌
梵文《法句經》品目
31 心品 (建構中 (Under construction)!) 32 比丘品 (建構中 (Under construction)!) 33 婆羅門品 (建構中 (Under construction)!)      
  1. Cittavarga, 60首偈頌
  1. Bhikṣuvarga, 82首偈頌
  1. Brāhmaṇavarga, 83首偈頌
     


蘇錦坤 Ken Su, 獨立佛學研究者 ,藏經閣外掃葉人, 台語與佛典 部落格格主



巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,

…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,

…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,

…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。

(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )