namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

皈敬世尊、阿羅漢、正等正覺者


《法句經》偈頌對照表--〈4 Puppha 花品〉44-59頌(依蘇錦坤漢譯巴利《法句經Dhammapada》編序)


蘇錦坤 製表

Dhammapada〈4 Puppha 花品〉44-59頌
巴利《法句經》(Dhammapada) 〈4 Puppha 花品〉44-59頌(蘇錦坤漢譯) 《法句經》(T210) 〈12 華香品〉17 頌(支謙譯) 《出曜經》(T212) 〈19 華品〉19 頌 《法集要頌經》(T213) 〈18 華喻品〉 29 頌
PLSu-04-044 誰能審查這個地界、地界的諸天與閻魔界?誰能善說(如來的)法句,如同巧匠採花?(044) T210-12-001 孰能擇地,捨監取天?誰說法句,如擇善華?(1) T212-19-001 孰能擇地,捨監取天?誰說法句,如擇善華?(1) T213-18-001 何人能擇地?捨獄取天,惟說善法句如採善妙華。 (1)
PLSu-04-045 有學能審查地界、地界的諸天、與閻魔的境界,有學能善解(如來的)善說法句,如同巧匠採花。(045) T210-12-002 學者擇地,捨監取天,善說法句,能採德華。(2) T212-19-002 學者擇地,捨監取天,善說法句,能採德華。(2) T213-18-002 學者擇地,捨監取天;善說法句,能採德華。(2)
PLSu-04-046 已知此身如聚沫,已了解身體如幻的本質,斬斷魔羅的花簇,他應去到死王見不到他的領域。(046) T210-12-004 見身如沫,幻法自然,斷魔華敷,不覩生死。(4) T212-19-018 此身如沫,幻法自然,斷魔華敷,不覩死王。(18) T213-18-025 是身如聚沫,知此幻化法,斷魔華開敷,不覩死王路。(25)
PLSu-04-047 死亡帶走一個心神散亂的人,即使他只是在採摘花朵,就像洪水沖走正在沉睡的村莊一樣。(047) T210-12-005 身病則萎,若華零落;死命來至,如水湍驟。(5) T212-19-014 如有採華,專意不散,村睡水漂,為死所牽。(14) T213-18-015 如人採妙華,專意不散亂,因眠遇水漂,俄被死王降。(15)
PLSu-04-048 死亡控制一個心神散亂的人,即使他只是在採摘花朵,而於感官欲樂不滿足。(048) T210-12-006 貪欲無厭,消散人念,邪致之財,為自侵欺。(6) T212-19-015 如有採華,專意不散,欲意無厭,為窮所困。(15) T213-18-016 如人採妙華,專意不散亂,欲意無厭足,常為窮所困。(16)
PLSu-04-049 如蜂採蜜,不損及花的色香,牟尼應如是出入聚落。(049) T210-12-007 如蜂集華,不嬈色香,但取味去,仁入聚然。(7) T212-19-008 如蜂集華,不擾色香,但取味去,仁入聚然。(8) T213-18-009 猶如蜂採華,不壞色與香,但取味飛去,苾芻入聚然。(9)
PLSu-04-050 不是別人錯誤的行為,不是別人的已做、未做,(一個人)只應觀察自己所行的已做和未做。(050) T210-12-008 不務觀彼,作與不作,常自省身,知正不正。(8) —————— T213-18-010 不違他好惡,勿觀作不作,但自觀身行,若正若不正。(10)
PLSu-04-051 說得動聽而未執行的語言是沒有結果的,就像美麗的花朵色彩繽紛,卻沒有花香。(051) T210-12-009 如可意華,色好無香,工語如是,不行無得。(9) T212-19-006 如彼可意華,色好而無潔,巧言善如是,無果不得報。(6) T213-18-007 猶如可意華,色好而無香,巧言華如是,無果不獲報。(7)
PLSu-04-052 說得動聽而已執行的語言是有結果的,就像美麗的花朵色彩繽紛且有花香。(052) T210-12-010 如可意華,色美且香,工語有行,必得其福。(10) T212-19-007 如彼可意華,色好而香潔,巧言善如是,必得其果報。(7) T213-18-008 猶如可意華,色好而香潔,巧言善如是,必獲其好報。(8)
PLSu-04-053 如同一個人能從大量花朵編串出許多花環,生而為人,應作很多善事。(053) T210-12-011 多作寶花,結步搖綺,廣積德者,所生轉好。(11) T212-19-009 多作寶華,結步瑤琦,廣積德者,所生轉好。(9) T213-18-013 多集眾妙華,結鬘為步搖,有情積善根,後世轉殊勝。(13)
巴利《法句經》(Dhammapada) 〈4 Puppha 花品〉 《法句經》(T210) 〈10 放逸品〉20頌 《出曜經》(T212) 〈4 無放逸品〉16頌 《法集要頌經》(T213) 〈4 放逸品〉40頌
PLSu-04-054 花香不逆風飄散,旃檀、多伽羅、茉莉(的花香)也是如此,德人(真人)的香逆風飄散,善人的香散播到各個方向。(054) T210-12-012 奇草芳花,不逆風熏,近道敷開,德人遍香。(12) T212-07-016 華香不逆風,芙蓉旃檀香,德香逆風熏,德人遍聞香。〈7 戒品〉(16) T213-06-018 花香不逆風,芙蓉栴檀香,德香逆風薰,德人徧聞香。〈6 持戒品〉 (18)
PLSu-04-055 旃檀、多伽羅、青蓮花和茉莉花,在眾多香氣之中,戒香最殊勝。(055) T210-12-013 旃檀多香,青蓮芳花,雖曰是真,不如戒香。(13) T212-07-017 旃檀多香,青蓮芳華,雖謂是真,不如戒香。〈7 戒品〉(17) T213-06-019 烏鉢嚩哩史,多誐羅栴檀,如是等花香,勿比於戒香。〈6 持戒品〉 (19)
PLSu-04-056 這些旃檀、多伽羅的香氣非常微弱,持戒者的香氣最殊勝,它上薰到諸天之間。(056) T210-12-014 華香氣微,不可謂真,持戒之香,到天殊勝。(14) T212-07-018 華香氣微,不可謂真,持戒之香,到天殊勝。〈7 戒品〉(18) ——————
PLSu-04-057 那些具戒、不放逸、依正智而解脫的人,魔羅無法找到他們。(057) T210-12-015 戒具成就,行無放逸,定意度脫,長離魔道。(15) T212-07-019 戒具成就,定意度脫,魔迷失道,魔不知道。〈7 戒品〉(19) T213-06-020 若人能持戒,清淨不放逸,正智得解脫,是名安樂處。〈6 持戒品〉 (20)
PLSu-04-058 就像大道旁的垃圾堆,其中長出香潔可愛的蓮花。(058) T210-12-016 如作田溝,近于大道,中生蓮華,香潔可意。(16) T212-19-012 如作田溝,近于大道,中生蓮華,香潔可意。(12) T213-18-011 如田糞穢溝,而近于大道,其中生蓮華,香潔甚可悅。(11)
PLSu-04-059 如是,在塵世的無聞凡夫之中,有等正覺的弟子以智慧閃耀地綻放光芒。(059) T210-12-017 有生死然,凡夫處邊,慧者樂出,為佛弟子。(17) T212-19-013 有生死然,凡夫處邊,慧者樂出,為佛弟子。(13) T213-18-012 有生必有終,凡夫樂處邊,慧人愛出離,真是佛聲聞。(12)




蘇錦坤 Ken Su, 獨立佛學研究者 ,藏經閣外掃葉人, 台語與佛典 部落格格主



巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,

…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,

…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,

…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。

(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )