namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

皈敬世尊、阿羅漢、正等正覺者


《中部尼柯耶》閱讀地圖(菩提比丘)


取材自:菩提比丘:《中部尼柯耶》閱讀地圖 (「藏經閣外的掃葉人」網誌--【台語與佛典】, 探討漢譯四阿含與巴利五部尼柯耶的教導,也介紹古漢譯和台語的關聯 , 2014年6月7日, 星期六(修訂版;初版--2011年11月12日, 星期六))
Original: A Systematic Study of the Majjhima Nikāya -- Exploring the Word of the Buddha (BODHI MONASTERY )

前言

  本文原為英文,為長老菩提比丘的中部尼柯耶教學大綱。2006年 2月15日到4月24日長老受邀在台灣講學,有學生在演講中提問:「如果有心研讀五部尼柯耶或四阿含,是否應專讀某一部尼柯耶,尼柯耶(或四阿含)的閱讀次序應如何規劃?」長老菩提比丘回答:「除非有特別原因,一般而言,如果時間與環境允許,是應該讀多部經典。但是,依在家學佛本身的限制,硬是要讀遍三藏,或廣讀經藏,有時也是不切實際的,這中間須有適當的取捨。五部尼柯耶:《中部》、《長部》、《相應部》、《增支部》、《小部》,各部尼柯耶各有其宗旨,先讀《相應部》,是有其考量,可以理解。但是,如果只讀《相應部》,一般而言,是較重複、較沒有次第的整理,初學者只讀此部尼柯耶,較難有佛法全面的概要認識。我個人建議先從《中部》讀起,有幾部經對建立正見、修行的次第、在家生活的準則等等均有提綱挈領的講解。」長老吩咐我將早先傳送給我的電子檔,與大眾分享。此篇譯文的中文對應經典為譯者附加的,我在轉述與翻譯的過程中,儘可能將中文大藏經的對應經典附上,以方便讀者交互參照閱讀,如有失誤,應由譯者負文責。

  《中部》共152經,《中阿含》有222經,兩者均有的經典有98經,《中部》有16經為其他漢譯大藏經所無,而為巴利尼柯耶獨有的經典,其餘39經在《雜阿含》、《長阿含》、《增一阿含》、律藏等漢譯經典可找到對應經典。同樣地,《中阿含》也有15經為其他巴利聖典所無,而為《中阿含》所獨有的經典,其餘109經可以在五部尼柯耶找到對應經典。即使是對應經典,漢巴兩者之間有或大或小的差距,未對照原文之前,請讀者務必不可假設對應經典之間的人、事、提及的法義為完全相同。根據譯者所知,德國籍無著比丘(Ven. Anālayo)著有《中部尼柯耶的比較研究 》,

Anālayo, Bhikkhu, (2011), A Comparative Study of the Majjhima-nikāya, Vol. 1 & 2, 法鼓佛教學院, 新北市, 台灣.

澳洲籍教授白瑞德(Prof. Rod Bucknell)與無著比丘編訂《中部尼柯耶的對照目錄--赤沼智善目錄的訂正 》
Anālayo, Bhikkhu, and Bucknell Roderick S., (2006),‘Correspondence Table for Parallels to the Discourses of the Majjhima Nikāya: Toward a Revision of Akanuma’s Comparative Catalogue ’, Journal of the Centre for Buddhist Studies,*, Sri Lanka, Volume IV, pp. 215-243.

  兩篇論文之外,還有 Online Sutta Correspondence Projecthttp://suttacentral.net/)的完整四部尼柯耶對應經典目錄,有興趣的讀者可以就近參考。


簡目: ( 細目

一、佛陀的正等正覺

下列經典,協助我們了解佛陀出家修行(聖求)的背景與過程,以及佛陀所證悟的正等正覺。

  MN 26 : Ariyapariyesanā Sutta 中部26聖求經,(中阿含204羅摩經)
  MN 4 : Bhayabherava Sutta 中部4怖駭經,(增一阿含31.1經)
  MN 36 : Mahāsaccaka Sutta (part only)中部36薩迦大經,(增一阿含31.8經,部分)
  MN 12 : Mahāsīhanāda Sutta (part only)中部12獅子吼大經,(《佛說身毛喜豎經》(T757))

         AN3_65 (AN 3:65): Kālāma Sutta增支部3.65卡拉瑪經,(中阿含16伽藍經)
         MN 60 : Apaṇṇaka Sutta 中部60經無疑經,(中阿含20波羅牢經)
        2. 對佛陀的審察 : MN 47 : Vīmaṃsaka Sutta 中部47經審察經,(中阿含186求解經)
        3. 正信修行與證果 (正信,修行與證果) : MN 95 : Caṅkī Sutta 中部95經商伽經(尚未發現中文對應經典)

三、道德生活 :1. 世間四種受報 : MN 46 : Mahādhamma-samādāna Sutta中部46得法大經,(中阿含175受法經)
        2. 業果
         MN 57 : Kukkuravatika Sutta 中部57狗行者經,(尚未發現中文對應經典,增支部 4.232經)
         MN 135 : Cūḷakamma-vibhaṅga Sutta中部135分別業小經,(中阿含170鸚鵡經)
        3. 得生善趣
         MN 41 : Sāleyyaka Sutta 中部41娑羅經,(雜阿含1042, 1043經)
         MN 120 : Saṅkhārupapatti Sutta中部120行生經,(中阿含168意行經)
        4. 正語與安忍
         MN 61 : Ambalaṭṭhikārāhulovāda Sutta中部61教誡羅睺羅經,(中阿含14羅云經)
         MN 21 : Kakacūpama Sutta中部21鋸喻經,(中阿含193牟犁破群那經)

四、正觀世間 :1. 世間過患 : MN 13 : Mahādukkhakkhandha Sutta中部13苦蘊大經,(中阿含99苦陰經)
        2. 欲樂過患
         MN 54 : Potaliya Sutta中部54哺多利經,(中阿含203哺多利經)
         MN 75 : Māgandiya Sutta中部75摩犍提經,(中阿含153鬚閑提經)
        3. 無始輪迴 : SN 15 相應部尼柯耶(15) 無始相應 ,(雜阿含940~~956經)
        4. 賴吒和羅與尋求解脫 : MN 82 : Raṭṭhapāla Sutta 中部82賴吒和羅經,(中阿含132賴吒和羅經)

五、解脫道 :1. 修行目的
         MN 63 : Cūḷamaluṅkya Sutta 中部63摩羅迦小經,(中阿含221箭喻經)
         MN 29 : Mahāsāropama Sutta 中部29心材喻大經,(增一阿含43.4經)
       2. 修行次第
         MN 27 : Cūḷahatthi-padopama Sutta中部27象跡喻小經,(中阿含146象跡喻經)
         MN 39 : Mahā-Assapura Sutta中部39馬邑大經,(中阿含182馬邑經)
       3. 沙門道跡 (如何為比丘): MN 40 : Cūḷa-Assapura Sutta中部40馬邑小經,(中阿含183馬邑經)
       4. 持戒功德 : MN 6 : Ākaṅkheyya Sutta中部6願經,(中阿含105願經)
       5. 心清淨
         MN 19 : Dvedhāvitakka Sutta中部19雙考察經,(中阿含102念經)
         MN 20 : Vitakkasaṇkārasaṇṭhāna Sutta中部20尋行止息經,(中阿含101增上心經)
         MN 7 : Vatthūpama Sutta中部7布喻經,(中阿含93水喻梵志經)
         MN 8 : Sallekha Sutta中部8削減經,(中阿含91周那問見經)
       6. 斷除諸漏 : MN 2 : Sabbāsava Sutta中部2一切漏經,(中阿含10漏盡經)

六、道品 :1. 八正道
         SN45_8 (SN 45:8): Path Factors相應部45.8經,(雜阿含784經)
         MN 117 : Mahācattārīsaka Sutta中部117大四十經,(中阿含189聖道經)
      2. 念處 : MN 10 : Satipaṭṭhāna Sutta中部10念處經,(中阿含98念處經)
      3. 安那般那念 : MN 118 : Ānāpānasati Sutta中部118安那般那念經,(雜阿含810經)
      4. 證悟的助緣 : MN 77 : Mahāsakuludāyi Sutta中部77善生優陀夷大經,(中阿含207箭毛經)

七、正慧的修習 :1. 正見
         MN 9 : Sammādiṭṭhi Sutta 中部9正見經,(中阿含29大拘絺羅經)
         MN 11 : Cūḷasīhanāda Sutta中部11獅子吼小經,(《中阿含103經》、《增一阿含27.2經》 )
         MN 22 : Alaggadūpama Sutta中部22蛇喻經,(中阿含200阿梨吒經)
         MN 38 : Mahātaṇhā-saṅkhaya Sutta中部38愛盡大經,(中阿含201茶帝經)
         2. 內觀
         MN 148 : Chachakka Sutta中部148六六經,(雜阿含304經,中阿含86說處經)
         MN 146 : Nandakovāda Sutta中部146教難陀迦經,(雜阿含276經)
         MN 149 : Mahāsaḷāyatanika Sutta中部149大六處經,(雜阿含305經)
         MN 28 : Mahāhatthipadopama Sutta中部28象跡喻大經,(中阿含30象跡喻經)
         3. 捨斷繫著 : MN 66 : Laṭukikopama Sutta中部66鶉喻經,(中阿含192加樓烏陀夷經)
         4. 究竟解脫
         MN 64 : Mahāmāluṅkya Sutta中部64摩羅迦大經,(中阿含205五下分結經)
         MN 52 : Aṭṭhakanāgara Sutta中部52八城人經,(中阿含217八城經)
         MN 140 : Dhātuvibhaṅga Sutta中部140界分別經,(中阿含162分別六界經)
         5. 聖弟子的類型 : MN 70 : Kīṭāgiri Sutta (part) 中部70枳吒山邑經,(中阿含195阿濕具經)

八、如來 :    MN 12 : Mahāsīhanāda Sutta中部12獅子吼大經,(《佛說身毛喜豎經》(T757))

九、僧伽生活 :1. 僧伽的和敬生活 : MN 31 : Cūḷagosiṅga Sutta中部31牛角林小經,(中阿含185牛角娑羅林經)
        2. 理想的僧伽 : MN 32 : Mahāgosiṅga Sutta中部32牛角林大經,(中阿含184牛角娑羅林經)
        3. 不馴的僧侶 : MN 65 : Bhaddāli Sutta中部65跋陀利經,(中阿含194跋陀和利經)
        4. 未來和諧的準則 : MN 104 : Sāmagāma Sutta中部104舍彌村經,(中阿含196周那經)
        5. 世尊涅槃之後 : MN 108 : Gopakamoggallāna Sutta中部108瞿默目犍連經,(中阿含145瞿默目犍連經)

細目

一、 佛陀的正等正覺:

  下列經典,協助我們了解佛陀出家修行(聖求)的背景與過程,以及佛陀所證悟的正等正覺。


二、 理解正法

  1. 智慧的選擇

2 . 對佛陀的審察

  1. 正信,修行與證果

三、 道德生活

  1. 世間四種受報
  1. 業果
  1. 得生善趣
  1. 正語與安忍

四、 正觀世間

  1. 世間過患
  1. 欲樂過患
  1. 無始輪迴
  1. 賴吒和羅與尋求解脫

五、 解脫道

  1. 修行目的
  1. 修行次第
  1. 沙門道跡 (如何為比丘)
  1. 持戒功德
  1. 心清淨
  1. 斷除諸漏

六、 道品

  1. 八正道
  1. 念處
  1. 安那般那念
  1. 證悟的助緣

七、 正慧的修習

  1. 正見
  1. 內觀
  1. 捨斷繫著
  1. 究竟解脫
  1. 聖弟子的類型

八、 如來

  • MN 12 : Mahāsīhanāda Sutta 中部12獅子吼大經

九、 僧伽生活

  1. 僧伽的和敬生活
  1. 理想的僧伽
  1. 不馴的僧侶
  1. 未來和諧的準則
  1. 世尊涅槃之後

如何激勵自己研讀經典?

  這裡要談到研讀經典的動機:

  1. 利益自己: ──藉由經典的研讀,釐清佛法的意義與價值,並澄清自己的理解。修學佛法可以透過基於信仰或者依靠師長指導而獲得信心,在修行上達到成就。然而若能在信仰上基於對經典的了解、知識來修行,就不需依賴別人的說法或解釋,而能在教法的地圖上看見自己的位置,讓自己有更多的自信。
  2. 思惟諸多殊勝難得因緣: ── 思惟有佛出世的難得、能聞法的難得、得人身的難得、能出家的難得、能遇善知識的難得。
  3. 利益他人: ── 多聞、研讀經典讓佛陀教法被了解並獲得記錄、保存,在每個時代中傳承、延續。

取材自:菩提比丘:《中部尼柯耶》閱讀地圖 (「藏經閣外的掃葉人」網誌--【台語與佛典】, 探討漢譯四阿含與巴利五部尼柯耶的教導,也介紹古漢譯和台語的關聯, 2014年6月7日, 星期六(修訂版;初版--2011年11月12日, 星期六))
Original: A Systematic Study of the Majjhima Nikāya -- Exploring the Word of the Buddha (BODHI MONASTERY)


備註:

[1](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106) 請參考: Access to InsightTipitaka: → MN or Samyutta Nikaya (The Grouped Discourses). [ → {M i 1} (PTS Vol M - 1); {M ii 22} (PTS Vol M - 2); {M iii 1} (PTS Vol M - 3)]
[2](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53) 請參考: The Pāḷi Tipitaka *http://www.tipitaka.org/* (請於左邊選單“Tipiṭaka Scripts”中選 Roman → Web → Tipiṭaka (Mūla) → Suttapiṭaka → Majjhimanikāya → Mūlapaṇṇāsapāḷi → 1. Mūlapariyāyavaggo , 2. Sīhanādavaggo , and so on)。或 → Saṃyuttanikāya → Nidānavaggapāḷi → 4. Anamataggasaṃyuttaṃ → 1. Paṭhamavaggo, 1. Tiṇakaṭṭhasuttaṃ ~ 2. Dutiyavaggo, 10. Vepullapabbatasuttaṃ)。或可參考 【國際內觀中心】(Vipassana Meditation (As Taught By S.N. Goenka in the tradition of Sayagyi U Ba Khin)所發行之《第六次結集》(巴利大藏經) CSCD ( Chaṭṭha Saṅgāyana CD)。]
[3](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55) 請參考: 臺灣【莊春江工作站】漢譯中部/Majjhimanikāyo漢譯相應部 → 15.無始相應 。
[4](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54) 請參考: 香港【志蓮淨苑】文化部--佛學園圃--5. 南傳佛教 -- 5.1.巴利文佛典選譯-- 5.1.2.中部(或 志蓮淨苑文化部--研究員工作--研究文章
[5](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26) 南傳中部經典 ;沙門芝峯據日譯本重譯(錄至《呵魔經第五十》),收在《普慧大藏經》中。請參考: CBETA → CBETA 相關網站 → 漢文大藏經B 大藏經補編選錄 (紙本來源:大藏經補編,藍吉富 主編 / 台北:華宇出版社, 1985.) → 第 6 冊 B06B06n0004 南傳中部經典 ( 1 卷) 【芝峯譯】第 001 卷;下載 PDF A4版PDF iPad版ePubMOBI ; original 原始出處: CBETA [民32(1943)據日本于潟龍祥日譯本譯出,收於《普慧大藏經》、民66(1977)臺灣之《佛教大藏經》之《續經部》及藍吉富主編,1986年,臺灣,華宇版之《大藏經補編》中)。]
[6](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53) 請參考: N 《漢譯南傳大藏經》 (紙本來源:元亨寺漢譯南傳大藏經編譯委員會 / 高雄:元亨寺妙林出版社, 1995.) → 經藏/中部 N09, N10, N11, N12 → N09 → 第 9 冊:直接進入閱讀 N09n0005 中部經典(第1卷-第4卷) ( 4 卷) 【通妙譯】第 001 卷第 002 卷 ..., ... 以此類推)、 下載 PDF A4版PDF iPad版ePubMOBI
[7](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43) Wisdom PublicationsAUTHORSBhikkhu BodhiThe Middle Length Discourses of the BuddhaRELATED BLOG POSTS (view all)Page 2The Teachings of the Buddha: Approaching the Dhamma and “With Cankī” ( → To continue reading the Cankī Sutta, click here.)
[8](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54) 選錄多位翻譯者之譯文,請參 Obo's WebIndex to Sutta Indexes → Majjhima Nikāya: Mūla-Paṇṇāsaɱ (The Root 50: Suttas 1-50) (pts vol I: p 1-338), Majjhima-Paṇṇāsaɱ (The Middle 50: Suttas 51-100) (pts vol I: p 339-524; vol II: 1-213); Upari-Paṇṇāsaɱ (The Final 50: Suttas 101-152) (pts Vol II: 214-266; Vol III: p 1-302) [BuddhaDust];或 另一鏡像站 [genaud.net]
[9](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54)

METTANET - LANKA ( → TipitakaMajjhima Nikāya )

or Mettanet Tipitaka Index (The Pali is based on the Sri Lanka Buddha Jayanti Tipitaka Series. Sinhala is the A.P. de Soyza's translations. English is by various authors often downloaded from the Internet.) → Majjhima Nikāya (Pali-- Source from SLTP; English-- Main Translation by Bhikkhuni Uppalavanna; Sinhala-- Main Translation from the A. P Soyza series); Saṃyutta Nikāya (Pali-- Source from SLTP; English-- Main Translation by Bhikkhuni Uppalavanna; Sinhala-- Main Translation from the A. P Soyza series) ( Щастя єКолесо Дхаммы. -- Сайт учения Будды в его исходном виде )

[10](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54) 請參考: SuttaCentral -- Early Buddhist texts, translations, and parallels → Pāli Suttas → Majjhima Nikāya (MN)
[11](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11) 請參考: Online Pāḷi Tipiṭaka Website (Suttapiṭaka 經藏 → Majjhima 中部 → Mūlapaṇṇāsa 根本五十經編 → 3. Opammavaggo 譬喻品
[12]§ 2.8.南傳《中部》第 120《行生經》( 福嚴佛學院 →研究論文→福嚴佛學研究第三期 (2008.04);或 溫宗堃の風培基 →福嚴佛學院講義 → 福嚴佛學研究 第三期 (2008.04)(PDF)

巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,

…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,

…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,

…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。

(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )