《中部尼柯耶》閱讀地圖(菩提比丘)
前言
本文原為英文,為長老菩提比丘的中部尼柯耶教學大綱。2006年 2月15日到4月24日長老受邀在台灣講學,有學生在演講中提問:「如果有心研讀五部尼柯耶或四阿含,是否應專讀某一部尼柯耶,尼柯耶(或四阿含)的閱讀次序應如何規劃?」長老菩提比丘回答:「除非有特別原因,一般而言,如果時間與環境允許,是應該讀多部經典。但是,依在家學佛本身的限制,硬是要讀遍三藏,或廣讀經藏,有時也是不切實際的,這中間須有適當的取捨。五部尼柯耶:《中部》、《長部》、《相應部》、《增支部》、《小部》,各部尼柯耶各有其宗旨,先讀《相應部》,是有其考量,可以理解。但是,如果只讀《相應部》,一般而言,是較重複、較沒有次第的整理,初學者只讀此部尼柯耶,較難有佛法全面的概要認識。我個人建議先從《中部》讀起,有幾部經對建立正見、修行的次第、在家生活的準則等等均有提綱挈領的講解。」長老吩咐我將早先傳送給我的電子檔,與大眾分享。此篇譯文的中文對應經典為譯者附加的,我在轉述與翻譯的過程中,儘可能將中文大藏經的對應經典附上,以方便讀者交互參照閱讀,如有失誤,應由譯者負文責。
《中部》共152經,《中阿含》有222經,兩者均有的經典有98經,《中部》有16經為其他漢譯大藏經所無,而為巴利尼柯耶獨有的經典,其餘39經在《雜阿含》、《長阿含》、《增一阿含》、律藏等漢譯經典可找到對應經典。同樣地,《中阿含》也有15經為其他巴利聖典所無,而為《中阿含》所獨有的經典,其餘109經可以在五部尼柯耶找到對應經典。即使是對應經典,漢巴兩者之間有或大或小的差距,未對照原文之前,請讀者務必不可假設對應經典之間的人、事、提及的法義為完全相同。根據譯者所知,德國籍無著比丘(Ven. Anālayo)著有《中部尼柯耶的比較研究 》,
Anālayo, Bhikkhu, (2011), A Comparative Study of the Majjhima-nikāya, Vol. 1 & 2, 法鼓佛教學院, 新北市, 台灣.
兩篇論文之外,還有 Online Sutta Correspondence Project (http://suttacentral.net/)的完整四部尼柯耶對應經典目錄,有興趣的讀者可以就近參考。
簡目: ( 細目 )
一、佛陀的正等正覺 :
下列經典,協助我們了解佛陀出家修行(聖求)的背景與過程,以及佛陀所證悟的正等正覺。
八、如來 : MN 12 : Mahāsīhanāda Sutta中部12獅子吼大經,(《佛說身毛喜豎經》(T757))
細目
一、 佛陀的正等正覺:
下列經典,協助我們了解佛陀出家修行(聖求)的背景與過程,以及佛陀所證悟的正等正覺。
MN 26: Ariyapariyesanā [Pāsarāsi] Sutta 中部26聖求經
巴利(Pāḷi) 原典:Ariyapariyesanasuttaṃ or Pāsarāsisuttaṃ
漢譯:
對照之阿含經典及其他: 中阿含204羅摩經(MA 204) ,中阿含經卷第五十六晡利多品羅摩經第三,東晉 罽賓 三藏 瞿曇僧伽提婆 譯;大正藏.第1冊.第26經.第775頁.下欄.第7行 (CBETA; T01, no. 26, p. 775, c7) (舊式連結: http://www.cbeta.org/cgi-bin/goto.pl?linehead=T01n0026_p0775c07 (pl) to http://tripitaka.cbeta.org/T01n0026_056?format=line&linehead=yes#0775c07 )。
另可參考: 增壹阿含19.1(EA 19.1 僅部分) ,增壹阿含經卷第十勸請品第十九,東晉 罽賓 三藏 瞿曇僧伽提婆 譯;大正藏.第2冊.第125經.第593頁.上欄.第24行 (CBETA; T02, no. 125, p. 593, a24) (舊式連結: http://www.cbeta.org/cgi-bin/goto.pl?linehead=T02n0125_p0593a24 )、
增壹阿含24.5(EA 24.5僅部份) ,增壹阿含經卷第十四高幢品第二十四之五;大正藏.第2冊.第125經.第618頁.上欄.第27行 (CBETA; T02, no. 125, p. 618, a27) (舊式連結:http://www.cbeta.org/cgi-bin/goto.pl?linehead=T02n0125_p0618a27 )、
初受戒法 (T1421.15, 僅部份, 五分律卷第十五(彌沙塞) 第三分初受戒法上,宋 罽賓 三藏 佛陀什 共 竺道生 等譯 ;大正藏.第22冊.第1421經.第101頁.上欄.第12行 (CBETA; T22, no. 1421, p. 101, a12)(舊式連結: http://www.cbeta.org/cgi-bin/goto.pl?linehead=T22n1421_p0101a12 )、
T1450.5(僅部份) ,根本說一切有部毘奈耶破僧事卷第五,大唐 三藏法師 義淨 奉 制譯;大正藏.第24冊.第1450經.第125頁.下欄.第29行 (CBETA; T24, no. 1450, p. 125, c29)(舊式連結: http://www.cbeta.org/cgi-bin/goto.pl?linehead=T24n1450_p0125c29 )、
T765.3(僅部份) ,本事經卷第四二法品第二之二,大唐 三藏法師 玄奘 奉 詔譯;大正藏.第17冊.第765經.第679頁.中欄.第23行 (CBETA; T17, no. 765, p. 679, b23)(舊式連結: http://www.cbeta.org/cgi-bin/goto.pl?linehead=T17n0765_p0679b23 )、
T1428.31(僅部份) ,四分律卷第三十一(二分之十),受戒揵度之一,姚秦 罽賓 三藏 佛陀耶舍 共 竺佛念 等譯;大正藏.第22冊.第1428經.第779頁.上欄.第6行 (CBETA; T22, no. 1428, p. 779, a6)(舊式連結: http://www.cbeta.org/cgi-bin/goto.pl?linehead=T22n1428_p0779a06
英譯(English):
Ariyapariyesanā Sutta: The Noble Search , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
Ariyapariyesana Sutta — The Noble Search {M i 160}, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Noble Search, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 4: Bhayabherava Sutta 中部 4怖駭經
巴利(Pāḷi) 原典:Bhayabheravasuttaṃ
漢譯:
英譯:
Fear and Dread , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
Fear & Terror {PTS: M i 16}, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
Great Fear, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 36: Mahāsaccaka Sutta 中部36薩迦大經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahāsaccakasuttaṃ
- Mahāsaccakasuttaṃ (PTS, Access to Insight ) [1]
- Mahāsaccakasuttaṃ ( Chaṭṭha Saṅgāyana , VRI ) [2]
漢譯:
英譯:
The Greater Discourse to Saccaka , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Longer Discourse to Saccaka {PTS: M i 237}, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) (Access to Insight ) [1]
The Major Discourse to Saccaka, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 12: Mahāsīhanāda Sutta 中部12獅子吼大經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahāsīhanādasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Greater Discourse on the Lion’s Roar , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu) ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Great Discourse on the Lion's Roar {PTS: M i 68} , Translated from the Pali by Ven. Ñanamoli Thera & Bhikkhu Bodh (髻智尊者及菩提尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Major Lion's Roar, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
二、 理解正法
- 智慧的選擇
- AN 3.65: Kesaputti [Kālāma] Sutta 增支部3.65卡拉瑪經
- 巴利(Pāḷi) 原典:(Kālāma Sutta)
- 漢譯:
- 增支部第三集六十五 [迦藍磨經,增支部 03-2 第三集 (部份經文); 蕭式球 譯 [4] ]
- 《中阿含 16 經,伽藍經》 ;「藏經閣外的掃葉人」 譯自 Thera Soma 蘇瑪長老的英譯巴利經文 (「藏經閣外的掃葉人」網誌-- 「台語與佛典」 ;探討漢譯四阿含與巴利五部尼柯耶的教導,也介紹古漢譯和台語的關聯:,2008年3月30日星期日)
- 增支部3集66經 (給瑟目大經); 莊春江 譯 [3]
- 《卡拉瑪經》 ,加拿大,李紹裘(宏昭),試譯自 菩提比丘 之英譯南傳巴利本 (Revised July 8, 2003, 美國印順導師基金會)(From: “Numerical Discourses of the Buddha– An anthology of Suttas from the Anguttara Nikaya; translated and edited by Nyanapodika Thera & Bhikkhu Bodhi)
- 對照之阿含經典: 中阿含 16 伽藍經 (MA 16)(一六)中阿含業相應品伽藍經第六(初一日誦)
- 英譯:
- AN 3.65: Kalama Sutta — The Instruction to the Kalamas/To the Kalamas , {PTS: A i 188; Thai 3.66} , Translated from the Pali by Ven. Ñanamoli Thera & Bhikkhu Bodh (髻智尊者及菩提尊者)
- Kalama Sutta: The Instruction to the Kalamas , AN 3.65 PTS: A i 188 Thai 3.66, Translated from the Pali by Ven. Soma Thera
- Kalama Sutta: To the Kalamas , Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu ( Access to Insight ) [1]
- Those of Kesaputta, Translated by F.L. Woodward, M.A. (buddhadust.com [8] ) or 5. Kesamuttisuttaṃ , Translated by Sister Uppalavanna ( Mettanet Tipitaka Index [9]
- 日譯(和訳):
- カーラーマ経 (← 根本仏教講義 ← 日本テーラワーダ仏教協会 ; カーラーマ経 ( 根本仏教講義 / 真理を知る慈と愛の心 | あ・うんさんの、ピンからキリまで老若男女が知りたい話題満載ブログ )
- Kesamuttisutta (Kālāma sutta) ―カーラーマへの教え (真言宗泉涌寺派大本山法楽寺)
- 巴、漢、英文對讀:
MN 60: Apaṇṇaka Sutta 中部60經無疑經(無諍經, 無戲論經)
巴利(Pāḷi) 原典:Apaṇṇakasuttaṃ
- 2.1.10 Apaṇṇaka suttaṃ. (PTS, Access to Insight ) [1]
- Apaṇṇakasuttaṃ ( Chaṭṭha Saṅgāyana , VRI ) [2]
漢譯:
英譯:
The Incontrovertible Teaching , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu) ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
A Safe Bet {PTS: PTS: M i 400} , Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu. (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Inquiring Teaching, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
2 . 對佛陀的審察
MN 47: Vīmaṃsaka Sutta 中部47經審察經(思察經)
巴利(Pāḷi) 原典:Vīmaṃsakasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Inquirer , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Examination, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 正信,修行與證果
MN 95: Caṅkī Sutta 中部95經商伽經
巴利(Pāḷi) 原典:Caṅkīsuttaṃ
漢譯:
英譯:
With Canki , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
To the Brahmin Canki, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
With Canki (excerpt), Translated from the Pali by Ven. Ñanamoli Thera (髻智長老) ( Access to Insight ) [1]
With Canki (excerpt), Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
日譯(和訳): 商伽経 (チャンキー・スッタ)
巴、漢、英文對讀:
- 本站
- Details for MN 95 Caṅkī ( SuttaCentral [10] )
- 5. 闡基經 (MN. 095, caṅkīsuttaṃ) (蕭式球翻譯比照對讀, Online Pāḷi Tipiṭaka [11] )
三、 道德生活
- 世間四種受報
MN 46: Mahādhammasamādāna Sutta 中部46得法大經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahādhammasamādānasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Greater Discourse on Ways of Undertaking Things , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
The Longer Discourse on Observances, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 業果
MN 57: Kukkuravatika Sutta 中部57狗行者經
巴利(Pāḷi) 原典:Kukkuravatikasuttaṃ (Kukkuravatiya suttaṃ)
漢譯:
對照之阿含經典及其他:尚未發現中文對應經典; 或可參:阿毘達磨大毘婆沙論卷第一百一十四 (T 1545.114)及 阿毘達磨集異門足論卷第七 (T 1536.7, 說一切有部集異門足論卷第七)。
英譯:
- The Dog-Duty Ascetic , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
- The Dog-duty Ascetic (PTS: M i 387), Translated from the Pali by Ven. Ñanamoli Thera (髻智長老) ; ( Access to Insight ) [1]
- The Habits of a Dog, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 135: Cūḷakammavibhaṅga Sutta 中部135分別業小經
巴利(Pāḷi) 原典:Cūḷakammavibhaṅgasuttaṃ
漢譯:
英譯:
- The Shorter Exposition of Action , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
- The Shorter Exposition of Kamma , MN 135 PTS: M iii 202; Translated from the Pali by Ven. Ñanamoli Thera (髻智長老) ( Access to Insight ) [1]
- The Shorter Analysis of Action ,MN 135 PTS: M iii 202; Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
- A Shorter Classification of Actions, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 得生善趣
MN 41: Sāleyyaka Sutta 中部41娑羅經
巴利(Pāḷi) 原典:Sāleyyakasuttaṃ
漢譯:
- 娑羅村經 ; 蕭式球 譯 [4]
- 沙拉經 ; 莊春江 譯 [3]
- 薩羅村婆羅門經 芝峯 譯(華宇) [5]
- 薩羅村婆羅門經 ; 通妙 譯(元亨寺) [6]
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含 1042 經 SA 1042, 雜阿含經卷第三十七(一〇四二)及 雜阿含 1043 經 (SA 1043, 雜阿含經卷第三十七(一〇四三)
英譯:
- The Brahmins of Sālā , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
- The Brahmans of Sala , MN 41 PTS: M i 285 MLS ii 379; Translated from the Pali by Ven. Ñanamoli Thera (髻智長老) ( Access to Insight ) [1]
- Saleyyaka Sutta: (Brahmans) of Sala , MN 41 PTS: M i 285 MLS ii 379; Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
- The Discourse Given at Sala, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 120: Saṅkhārupapatti Sutta中部120行生經
巴利(Pāḷi) 原典:Saṅkhārupapattisuttaṃ
漢譯:
英譯: Arising of Intentions, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳): 行生経
巴、漢、英文對讀:
- 正語與安忍
- MN 61: Ambalaṭṭhikārāhulovāda Sutta中部61教誡羅睺羅經
- 巴利(Pāḷi) 原典:Ambalaṭṭhikarāhulovādasuttaṃ
- 漢譯:
- 芒果林教化羅睺邏經 ; 蕭式球 譯 [4]
- 芒果樹苖圃教誡羅侯羅經 ; 莊春江 譯 [3]
- 菴婆蘖林教誡羅睺羅經 ; 通妙 譯(元亨寺) [6]
- 對照之阿含經典及其他: 中阿含14羅云經 MA 14, 中阿含經卷第三,(一四)中阿含 業相應品羅云經第四(初一日誦)。
- 英譯:
- Instructions to Rahula at Mango Stone , MN 61 PTS: M i 414; , Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
- Advice to Venerable Rāhula At Ambalatthika, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
- 日譯(和訳): アンバラッティカー・ラーフラ教誡経 ( 光明寺経蔵 ); アンバラッティカー・ラーフラ教誡経 パーリ 経典
- 巴、漢、英文對讀:
- MN 21: Kakacūpama Sutta中部21鋸喻經
- 巴利(Pāḷi) 原典:Kakacūpamasuttaṃ
- 漢譯:
- 英譯:
- The Parable of the Saw (excerpt) , MN 21 PTS: M i 122, Translated from the Pali by Ven. Acharya Buddharakkhita ( Access to Insight ) [1]
- The Simile of the Saw (excerpt) , MN 21 PTS: M i 122, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
- The Simile of the Saw, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
- 日譯(和訳): 鋸喩経 ( 光明寺経蔵 )
- 巴、漢、英文對讀:
四、 正觀世間
- 世間過患
MN 13: Mahādukkhakkhandha Sutta中部13苦蘊大經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahādukkhakkhandhasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Greater Discourse on the Mass of Suffering , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
The Great Mass of Stress , MN 13 PTS: M i 83; Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Major Mass of Unpleasantness, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 欲樂過患
MN 54: Potaliya Sutta中部54哺多利經
巴利(Pāḷi) 原典:Potaliyasuttaṃ
漢譯:
英譯:
To Potaliya , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
To Potaliya (excerpt), MN 54 PTS: M i 359; Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
To The Householder Potaliya, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 75: Māgandiya Sutta中部75摩犍提經
巴利(Pāḷi) 原典:Māgaṇḍiyasuttaṃ
漢譯:
英譯:
To Māgandiya , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
To Magandiya (excerpt), MN 75 PTS: M i 501; Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
To Māgandiya, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 無始輪迴
- SN 15 相應部尼柯耶(15)無始相應
- 巴利(Pāḷi) 原典:Anamataggasaṃyuttaṃ
- 漢譯:
- 相應部15相應1經/草木經 ~ 相應部15相應20經/毘富羅山經 (無始相應/因緣篇/如來記說); 莊春江 譯 [3]
- 相應部.十五.無始相應 (部份經文); 蕭式球 譯 [4]
- 相應部經典第15卷 第四 無始相應 第一 薪草品 ~〔二〇〕第十 毘富羅山 ; 雲庵 譯(元亨寺) [6]
- 對照之阿含經典及其他:雜阿含940 ~ 956: 雜阿含 940 土丸 SA 940 (T 99.940),土丸, 雜阿含經卷第三十四,(九四〇) ~ 雜阿含 956 SA 956 (T 99.956), 毘富羅, 雜阿含經卷第三十四,(九五六)。
- 英譯:
- Assu Sutta: Tears(SN 15.3 PTS: S ii 179 CDB i 652) , Danda Sutta: The Stick(SN 15.9 PTS: S ii 184 CDB i 656) , Duggata Sutta: Fallen on Hard Times(SN 15.11 PTS: S ii 186 CDB i 657) , Sukhita Sutta: Happy(SN 15.12 PTS: S ii 186 CDB i 658) , Timsa Sutta: Thirty(SN 15.13 PTS: S ii 187 CDB i 658) , Mata Sutta: Mother(SN 15.14-19 PTS: S ii 189 CDB i 659) , Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
- Anamatagga Sa.myutta, I.46, (1. Ti.naka.t.tha Sutta.m, II.178 ~ 20. Vepulla-pabbata Sutta.m, II.190 (buddhadust.com) [8] or Tiṇakaṭṭha (Paṭhamo) Vagga & Duggata Vagga (Mettanet Tipitaka Index) [9] , Translated by Sister Uppalavanna
- 日譯(和訳): 無始相応 (部份經文)
- 巴、漢、英文對讀:
- 賴吒和羅與尋求解脫
MN 82: Raṭṭhapāla Sutta 中部82賴吒和羅經
巴利(Pāḷi) 原典:Raṭṭhapālasuttaṃ
- 2.4.2 Raṭṭhapālasuttaṃ (PTS, Access to Insight ) [1]
- Raṭṭhapālasuttaṃ (Chaṭṭha Saṅgāyana, VRI ) [2]
漢譯:
英譯:
On Raṭṭhapāla , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
About Ratthapala ; MN 82 PTS: M ii 54, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
To the Householder Ratthapala, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳):頼吒惒羅経(ラッタパーラ経)
巴、漢、英文對讀:
五、 解脫道
- 修行目的
MN 63: Cūḷamāluṅkya (Cūḷamālukya) Sutta 中部63摩羅迦小經
巴利(Pāḷi) 原典: Cūḷamālukyasuttaṃ (Cūḷamāluṅkya suttaṃ)
漢譯:
英譯:
The Shorter Discourse to Mālunkyāputta , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
The Shorter Instructions to Malunkya , MN 63 PTS: M i 426), Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
Advice to Venerable Malunkhyaputta, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 29: Maha Saropama Sutta 中部29心材喻大經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahāsāropamasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Greater Discourse on the Simile of the Heartwood , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
The Longer Heartwood-simile Discourse , MN 29 PTS: M i 192), Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Major Discourse on Heartwood, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 修行次第
MN 27: Cūḷahatthipadopama Sutta中部27象跡喻小經
巴利(Pāḷi) 原典:Cūḷahatthipadopamasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Shorter Discourse on the Simile of the Elephant’s Footprint, Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Shorter Elephant Footprint Simile , MN 27 PTS: M i 175, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Minor Discourse of the Simile of the Elephant's Footprint, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- MN 39: Mahā-Assapura Sutta中部39馬邑大經
- 巴利(Pāḷi) 原典:Mahāassapurasuttaṃ
- 漢譯:
- 英譯:
- The Greater Discourse at Assapura , MN 39 PTS: M i 271, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
- The Longer Discourse in Assapura, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
- 日譯(和訳): 大アッサプラ経 ( 光明寺経蔵 )
- 巴、漢、英文對讀:
- 沙門道跡 (如何為比丘)
- MN 40: Cūḷa-Assapura Sutta中部40馬邑小經
- 巴利(Pāḷi) 原典:Cūḷaassapurasuttaṃ
- 漢譯:
- 英譯: The Shorter Discourse in Assapura, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
- 日譯(和訳): 小アッサプラ経 ( 光明寺経蔵 )
- 巴、漢、英文對讀:
- 持戒功德
MN 6: Ākaṅkheyya Sutta中部6願經
巴利(Pāḷi) 原典:Ākaṅkheyyasuttaṃ
漢譯:
英譯:
If a Bhikkhu Should Wish , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
If the Bhikkhu Desires, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 心清淨
MN 19: Dvedhāvitakka Sutta中部19雙考察經
巴利(Pāḷi) 原典:Dvedhāvitakkasuttaṃ
漢譯:
英譯:
Two Kinds of Thought , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
Two Sorts of Thinking , MN 19 PTS: M i 114, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Twofold Thought Processes, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 20: Vitakkasaṇṭhāna Sutta中部20尋行止息經
巴利(Pāḷi) 原典:Vitakkasaṇṭhānasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Removal of Distracting Thoughts , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Removal of Distracting Thoughts , MN 20 PTS: M i 118, Translated from the Pali by Ven. Soma Thera (梭瑪長老) ( Access to Insight ) [1]
The Relaxation of Thoughts , MN 20 PTS: M i 118, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Discursively Thinking Mind, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳): 尋相経 ( 光明寺経蔵 ); 尋止息経[ヴィタッカサンターナ・スッタ]
巴、漢、英文對讀:
MN 7: Vatthūpama [Vattha] Sutta中部7布喻經
巴利(Pāḷi) 原典:Vatthasuttaṃ (Vatthūpamasuttaṃ)
漢譯:
英譯:
The Simile of the Cloth , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Simile of the Cloth , MN 7 PTS: M i 36, Translated from the Pali by Ven. Nyanaponika Thera (向智長老) ( Access to Insight ) [1]
The Simile of the Cloth, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 8: Sallekha Sutta中部8削減經
巴利(Pāḷi) 原典:Sallekhasuttaṃ
漢譯:
英譯:
Effacement , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Discourse on Effacement , MN 8 PTS: M i 40, Translated from the Pali by Ven. Nyanaponika Thera (向智長老) ( Access to Insight ) [1]
Purity, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳): 削減経 ( 光明寺経蔵 ); 削減経[サッレーカ・スッタ]
巴、漢、英文對讀:
- 斷除諸漏
MN 2: Sabbāsava Sutta中部2一切漏經
巴利(Pāḷi) 原典:Sabbāsavasuttaṃ
漢譯:
英譯:
All the Taints , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
Discourse on All Āsavas , MN 2 PTS: M i 6, Translated from the Pali by Burma Piṭaka Association ( 緬甸三藏協會 ) ( Access to Insight ) [1]
All the Fermentations , MN 2 PTS: M i 6, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
All Desires, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
六、 道品
- 八正道
- SN 45:8: Vibhaṅga Sutta, 相應部45.8 分別經,
- 巴利(Pāḷi) 原典:Vibhaṅgasuttaṃ
- 漢譯:
- 相應部.四十五.道相應.八.分析 ; 蕭式球 譯 [4]
- 相應部45相應8經/解析經 (道相應/大篇/修多羅); 莊春江 譯 [3]
- 相應部經典第45卷 第一 道相應 第八 分別 ; 雲庵 譯(元亨寺) [6]
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含 784 經 SA 784(僅部份), 雜阿含經卷第二十八(七八四)及 佛說八正道經 (T 112 (僅部份)
- 英譯:
- An Analysis of the Path , SN 45.8 PTS: S v 2 CDB ii 1524 , Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
- Analysis (Sa'nyutta Nikaaya, V: Mahaa-Vagga, 45. Magga Sa'nyutta; The Connected Discourses of the Buddha, The Great Book, Chapter I (45): Connected Discourses on the Path, 1: Ignorance, Sutta 8, Vibha'nga Sutta.m; Translated by Ven. Bhikkhu Bodhi (buddhadust.com [8] )
- Explanation ; Sutta Pitaka, Samyutta Nikaaya, Volume V - Mahaavaggo, Samyutta 44 -- Magga Sa.myutta, Chapter 1 -- Avijjaa Vagga, 44. 1. 8. (8) Vibhañgo); Translated by Sister Uppalavanna ( Mettanet Tipitaka Index [9] )
- 日譯(和訳): 第八 分別経 ﹛相応部経典 大篇 → [四五]第一 道相応(マッガ・サンユッタ) → 第一 無明品 → [八] 第八 分別﹜
- 巴、漢、英文對讀:
- Magga Saṃyutta (SN 45.8 Vibhaṅga, SN v 8; SuttaCentral [10] )
MN 117: Mahācattārīsaka Sutta中部117大四十經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahācattārīsakasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Great Forty , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Great Forty ; MN 117 PTS: M iii 71, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Longer Discourse on the Forty, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳): 大四十経 (聖八支道)[マハーチャッターリーサカ・スッタ]; 第一一七経 優れた四十の効果――聖道経(出本充代 訳)
巴、漢、英文對讀:
- 念處
MN 10: Satipaṭṭhāna Sutta中部10念處經
巴利(Pāḷi) 原典:Satipaṭṭhānasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Foundations of Mindfulness , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Foundations of Mindfulness ; MN 10 PTS: M i 55, Translated from the Pali by Ven. Nyanasatta Thera ( Access to Insight ) [1]
The Discourse on the Arousing of Mindfulness ; MN 10 PTS: M i 55, Translated from the Pali by Ven. Soma Thera ( Access to Insight ) [1]
Frames of Reference ; MN 10 PTS: M i 55, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
Establishing Mindfulness, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 安那般那念
MN 118: Ānāpānasati Sutta中部118安那般那念經
巴利(Pāḷi) 原典:Ānāpānassatisuttaṃ (Ānāpānasati suttaṃ)
漢譯:
英譯:
Mindfulness of Breathing , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
Mindfulness of Breathing , MN 118 PTS: M iii 78, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Discourse On In and Out Breathing, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳): 中部経典 第118経 『念息経』1 十六念息 (mixiコミュニティ); 念息経2 四念処・七覚支・明解脱 (mixiコミュニティ); 出入息念経 (和井恵流)
巴、漢、英文對讀:
- 證悟的助緣
MN 77: Mahāsakuludāyi Sutta中部77善生優陀夷大經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahāsakuludāyisuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Greater Discourse to Sakuludāyin , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
Advice to the wandering Ascetic Sakuludayi, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳):善生優陀夷大経
巴、漢、英文對讀:
七、 正慧的修習
- 正見
MN 9: Sammādiṭṭhi Sutta 中部9正見經
巴利(Pāḷi) 原典:Sammādiṭṭhisuttaṃ
漢譯:
英譯:
Right View , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Discourse on Right View , MN 9 PTS: M i 46, Translated from the Pali by Ven. Ñanamoli Thera & Bhikkhu Bodhi(智髻長老與菩提尊者) ( Access to Insight ) [1]
Right View , MN 9 PTS: M i 46, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Noble Search, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- MN 11: Cūḷasīhanāda Sutta中部11獅子吼小經
- 巴利(Pāḷi) 原典:Cūḷasīhanādasuttaṃ
- 漢譯:
- 小獅吼經 ; 蕭式球 譯 [4]
- 獅子吼小經 ; 莊春江 譯 [3]
- 師子吼小經 芝峯 譯(華宇) [5]
- 獅子吼小經 ; 通妙 譯(元亨寺) [6]
- 對照之阿含經典及其他: 中阿含103獅子吼經 (MA 103, 中阿含經卷第二十六(一〇三)因品師子吼經第七(第二小土城誦)及 增壹阿含27.2 經 (EA 27.2, 增壹阿含經等趣四諦品第二十七(二)
- 英譯:
- The Shorter Discourse on the Lion's Roar , MN 11 PTS: M i 63, Translated from the Pali by Ven. Ñanamoli Thera & Bhikkhu Bodhi (智髻長老與菩提尊者) ( Access to Insight ) [1]
- A Minor Lion's Roar, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
- 日譯(和訳): 小獅子吼経 ( 光明寺経蔵 )
- 巴、漢、英文對讀:
MN 22: Alagaddūpama Sutta中部22蛇喻經
巴利(Pāḷi) 原典:Alagaddūpamasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Simile of the Snake , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Snake Simile , MN 22 PTS: M i 130, Translated from the Pali by Ven. Nyanaponika Thera (向智長老) ( Access to Insight ) [1]
The Water-Snake Simile , MN 22 PTS: M i 130, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Simile of the Snake, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 38: Mahātaṇhāsaṅkhaya Sutta中部38愛盡大經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahātaṇhāsaṅkhayasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Greater Discourse on the Destruction of Craving , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Greater Craving-Destruction Discourse , MN 38 PTS: M i 256, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Major Discourse on the Destruction of Craving, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 內觀
MN 148: Chachaka Sutta中部148六六經
巴利(Pāḷi) 原典:Chachakkasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Six Sets of Six Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu) ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Six Sextets , MN 148 PTS: M iii 280, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Discourse of Six Sixes, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳): 六六経 (部分)
巴、漢、英文對讀:
MN 146: Nandakovāda Sutta中部146教難陀迦經
巴利(Pāḷi) 原典:Nandakovādasuttaṃ
漢譯:
英譯:
Advice from Nandaka , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
Nandaka's Exhortation , MN 146 PTS: M iii 270, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
Advice from Venerable Nandaka, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳):教難陀迦経
巴、漢、英文對讀:
MN 149: Mahāsaḷāyatanika Sutta中部149大六處經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahāsaḷāyatanikasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Great Sixfold Base ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Great Six Sense-media Discourse , MN 149 PTS: M iii 287, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Longer Discourse on the Six Spheres, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳):大六処経
巴、漢、英文對讀:
MN 28: Mahāhatthipadopama Sutta中部28象跡喻大經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahāhatthipadopamasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Greater Discourse on the Simile of the Elephant’s Footprint , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Great Elephant Footprint Simile , MN 28 PTS: M i 184, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
The Major Disourse on the Simile of the Elephant's Footprint, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 捨斷繫著
- MN 66: Laṭukikopama Sutta中部66鶉喻經
- 巴利(Pāḷi) 原典:Laṭukikopamasuttaṃ
- 漢譯:
- 英譯:
- The Quail Simile , MN 66 PTS: M i 447, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
- The Discourse with the Comparison of The Quail, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
- 日譯(和訳): 鶉喩経 ( 光明寺経蔵 )
- 巴、漢、英文對讀:
- 究竟解脫
MN 64: Mahāmāluṅkya [Mahāmālukya] Sutta中部64摩羅迦大經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahāmālukyasuttaṃ (Mahāmāluṅkyasuttaṃ)
漢譯:
英譯:
The Greater Discourse to Mālunkyāputta , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Major Discourse to Venerable Malunkhyaputta, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 52: Aṭṭhakanāgara Sutta, 中部52, 八城經, 八城人經, M i 349
巴利(Pāḷi) 原典:Aṭṭhakanāgarasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Man from Aṭṭhakanāgara , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
To the Man from Atthakanagara , MN 52 PTS: M i 349, Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
Preached at Atthakanaagara, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
MN 140: Dhātuvibhaṅga Sutta中部140界分別經
巴利(Pāḷi) 原典:Dhātuvibhaṅgasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Exposition of the Elements , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
An Analysis of the Properties , MN 140 PTS: M iii 237 , Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
Classification of Elements, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳):をご参照ください中部経典 第百四十経『界分別経(要素の解説)』 (@和井恵流)
巴、漢、英文對讀:
- 聖弟子的類型
MN 70: Kīṭāgiri Sutta (part) 中部70枳吒山邑經
巴利(Pāḷi) 原典:Kīṭāgirisuttaṃ
- 2.2.10 Kīṭāgiri suttaṃ (PTS, Access to Insight ) [1]
- Kīṭāgirisuttaṃ ( Chaṭṭha Saṅgāyana , VRI ) [2]
漢譯:
英譯:
To Kīṭāgiri , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
At Kitagiri , MN 70 PTS: M i 473 , Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
Advice given at Kitagiri, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
九、 僧伽生活
- 僧伽的和敬生活
MN 31: Cūḷagosiṅga Sutta中部31牛角林小經
巴利(Pāḷi) 原典:Cūḷagosiṅgasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Shorter Discourse in Gosinga , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The Minor Discourse in the Gosinga Forest, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 理想的僧伽
MN 32: Mahāgosiṅga Sutta中部32牛角林大經
巴利(Pāḷi) 原典:Mahāgosiṅgasuttaṃ
漢譯:
英譯:
The Greater Discourse in Gosinga , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
The longer Discourse in the Gosinga Forest, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 不馴的僧侶
MN 65: Bhaddāli Sutta中部65跋陀利經
巴利(Pāḷi) 原典:Bhaddālisuttaṃ
- 2.2.5. Bhaddālisuttaṃ (PTS, Access to Insight ) [1]
- Bhaddālisuttaṃ ( Chaṭṭha Saṅgāyana , VRI ) [2]
漢譯:
英譯:
To Bhaddāli , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
Advice to Venerable Bhaddali, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
巴、漢、英文對讀:
- 未來和諧的準則
MN 104: Sāmagāma Sutta中部104舍彌村經
巴利(Pāḷi) 原典:Sāmagāmasuttaṃ
- 3.1.4 Sāmagāma suttaṃ (PTS, Access to Insight ) [1]
- Sāmagāmasuttaṃ ( Chaṭṭha Saṅgāyana , VRI ) [2]
漢譯:
英譯:
At Sāmagāma , Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu ( Wisdom Publications ) [7]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
At Samagama, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳):舎弥村経
巴、漢、英文對讀:
- 世尊涅槃之後
MN 108: Gopakamoggallāna Sutta中部108瞿默目犍連經
巴利(Pāḷi) 原典:Gopakamoggallānasuttaṃ
漢譯:
英譯:
With Gopaka Moggallāna (PTS, Access to Insight ) [1]
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License ." ***
Moggallana the Guardsman , MN 108 PTS: M iii 7 , Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu (坦尼沙羅尊者) ( Access to Insight ) [1]
To the Brahmin Gopaka-Moggallana, Translated by Sister Uppalavanna: buddhadust.com [8] or Mettanet Tipitaka Index [9]
日譯(和訳):瞿黙目犍連経
巴、漢、英文對讀:
如何激勵自己研讀經典?
這裡要談到研讀經典的動機:
- 利益自己: ──藉由經典的研讀,釐清佛法的意義與價值,並澄清自己的理解。修學佛法可以透過基於信仰或者依靠師長指導而獲得信心,在修行上達到成就。然而若能在信仰上基於對經典的了解、知識來修行,就不需依賴別人的說法或解釋,而能在教法的地圖上看見自己的位置,讓自己有更多的自信。
- 思惟諸多殊勝難得因緣: ── 思惟有佛出世的難得、能聞法的難得、得人身的難得、能出家的難得、能遇善知識的難得。
- 利益他人: ── 多聞、研讀經典讓佛陀教法被了解並獲得記錄、保存,在每個時代中傳承、延續。
備註:
[1] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106) 請參考: Access to Insight → Tipitaka: → MN or Samyutta Nikaya (The Grouped Discourses). [ → {M i 1} (PTS Vol M - 1); {M ii 22} (PTS Vol M - 2); {M iii 1} (PTS Vol M - 3)] |
[2] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53) 請參考: The Pāḷi Tipitaka *http://www.tipitaka.org/* (請於左邊選單“Tipiṭaka Scripts”中選 Roman → Web → Tipiṭaka (Mūla) → Suttapiṭaka → Majjhimanikāya → Mūlapaṇṇāsapāḷi → 1. Mūlapariyāyavaggo , 2. Sīhanādavaggo , and so on)。或 → Saṃyuttanikāya → Nidānavaggapāḷi → 4. Anamataggasaṃyuttaṃ → 1. Paṭhamavaggo, 1. Tiṇakaṭṭhasuttaṃ ~ 2. Dutiyavaggo, 10. Vepullapabbatasuttaṃ)。或可參考 【國際內觀中心】(Vipassana Meditation (As Taught By S.N. Goenka in the tradition of Sayagyi U Ba Khin)所發行之《第六次結集》(巴利大藏經) CSCD ( Chaṭṭha Saṅgāyana CD)。] |
[3] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55) 請參考: 臺灣【莊春江工作站】 → 漢譯中部/Majjhimanikāyo 或 漢譯相應部 → 15.無始相應 。 |
[4] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54) 請參考: 香港【志蓮淨苑】文化部--佛學園圃--5. 南傳佛教 -- 5.1.巴利文佛典選譯-- 5.1.2.中部(或 志蓮淨苑文化部--研究員工作--研究文章 ) |
[5] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26) 南傳中部經典 ;沙門芝峯據日譯本重譯(錄至《呵魔經第五十》),收在《普慧大藏經》中。請參考: CBETA → CBETA 相關網站 → 漢文大藏經 → B 大藏經補編選錄 (紙本來源:大藏經補編,藍吉富 主編 / 台北:華宇出版社, 1985.) → 第 6 冊 B06 → B06n0004 南傳中部經典 ( 1 卷) 【芝峯譯】 → 第 001 卷;下載 PDF A4版 、 PDF iPad版 、 ePub 、 MOBI ; original 原始出處: CBETA [民32(1943)據日本于潟龍祥日譯本譯出,收於《普慧大藏經》、民66(1977)臺灣之《佛教大藏經》之《續經部》及藍吉富主編,1986年,臺灣,華宇版之《大藏經補編》中)。] |
[6] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53) 請參考: N 《漢譯南傳大藏經》 (紙本來源:元亨寺漢譯南傳大藏經編譯委員會 / 高雄:元亨寺妙林出版社, 1995.) → 經藏/中部 N09, N10, N11, N12 → N09 → 第 9 冊:直接進入閱讀 N09n0005 中部經典(第1卷-第4卷) ( 4 卷) 【通妙譯】 ( 第 001 卷 、 第 002 卷 ..., ... 以此類推)、 下載 PDF A4版 、 PDF iPad版 、 ePub 、 MOBI 。 |
[7] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43) Wisdom Publications → AUTHORS → Bhikkhu Bodhi → The Middle Length Discourses of the Buddha → RELATED BLOG POSTS (view all) → Page 2 → The Teachings of the Buddha: Approaching the Dhamma and “With Cankī” ( → To continue reading the Cankī Sutta, click here.) |
[8] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54) 選錄多位翻譯者之譯文,請參 Obo's Web → Index to Sutta Indexes → Majjhima Nikāya: Mūla-Paṇṇāsaɱ (The Root 50: Suttas 1-50) (pts vol I: p 1-338), Majjhima-Paṇṇāsaɱ (The Middle 50: Suttas 51-100) (pts vol I: p 339-524; vol II: 1-213); Upari-Paṇṇāsaɱ (The Final 50: Suttas 101-152) (pts Vol II: 214-266; Vol III: p 1-302) [BuddhaDust];或 另一鏡像站 [genaud.net] |
[9] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54) METTANET - LANKA ( → Tipitaka → Majjhima Nikāya ) or Mettanet Tipitaka Index (The Pali is based on the Sri Lanka Buddha Jayanti Tipitaka Series. Sinhala is the A.P. de Soyza's translations. English is by various authors often downloaded from the Internet.) → Majjhima Nikāya (Pali-- Source from SLTP; English-- Main Translation by Bhikkhuni Uppalavanna; Sinhala-- Main Translation from the A. P Soyza series); Saṃyutta Nikāya (Pali-- Source from SLTP; English-- Main Translation by Bhikkhuni Uppalavanna; Sinhala-- Main Translation from the A. P Soyza series) ( Щастя є → Колесо Дхаммы. -- Сайт учения Будды в его исходном виде ) |
[10] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54) 請參考: SuttaCentral -- Early Buddhist texts, translations, and parallels → Pāli Suttas → Majjhima Nikāya (MN) 。 |
[11] | (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11) 請參考: Online Pāḷi Tipiṭaka Website (Suttapiṭaka 經藏 → Majjhima 中部 → Mūlapaṇṇāsa 根本五十經編 → 3. Opammavaggo 譬喻品 ) |
[12] | § 2.8.南傳《中部》第 120《行生經》( 福嚴佛學院 →研究論文→福嚴佛學研究第三期 (2008.04);或 溫宗堃の風培基 →福嚴佛學院講義 → 福嚴佛學研究 第三期 (2008.04)(PDF) ) |
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )