南傳法句經的故事, 翻譯者:護法 法師, Ven. Dharmagupta,尼泊爾籍
- 第 1 偈頌 (護眼尊者的故事)。
- 第 2 偈頌 (俄丁納布柏各的故事)。
- 第 3 及 4 偈頌 (笛沙的故事)。
- 第 5 偈頌 (虎姑婆的故事)。
- 第 16 偈頌 (塔蜜卡優婆塞的故事)。
- 第 19 及 20 偈頌 (兩位老友比丘的故事)。
- 第 25 偈頌 (尊者周利槃陀伽的故事)。
- 第 37 偈頌 (外甥僧護尊者的故事-- _ 身心的安頓。)。
- 第 38 及 39 偈頌 _ (質多手尊者的故事)。
- 第 49 偈頌 _ (優婆塞的典範--過希耶優婆塞的故事)。
- 第 62 偈頌 (吝嗇富翁的命運)。
- 第 70 偈頌 (氈布迦尊者的故事)。
- 第 101 偈頌 (達路吉力的故事)。
- 第 102 及 103 偈頌 (尊者昆得利給喜的故事)。
- 第 122 偈頌 (貓足富翁的故事)。
- 第 125 偈頌 (獵人鉤葛的今世和前生)。
- 第 126 偈頌 (珠寶商與諦舍長老)。
- 第 159 偈頌 (柏達尼格笛撒尊者的故事)。
- 第 164 偈頌 (惡慧邪見的黑比丘)。
- 第 167 偈頌 (聞偈證果的年輕比丘)。
- 第 174 偈頌 (優婆夷悲希卡樂的故事)。
- 第 178 偈頌 (給孤獨長者和他的兒子)。
- 第 221 偈頌 (若伊妮的故事)。
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )