namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

皈敬世尊、阿羅漢、正等正覺者


第二十二:地獄品(法句經, Dhammapada, NIRAYA-VAGGO, 了參 法師 譯, 文言文版)




地獄品 NIRAYAVAGGO

三0六 說妄語者墮地獄,或已作言『我無作』。此二惡業者死後,他世同受(地獄)苦。

三0七 多袈裟纏頸,惡行不節制,惡人以惡業,終墮於地獄。

三0八 若破戒無制,受人信施食,不如吞鐵丸──熱從火焰出。

三0九  [LChnFn22-01] 放逸淫人妻,必遭於四事:獲罪睡不安,誹三地獄四。

三一0 非福並惡趣,恐怖樂甚少,國王加重罪,故莫淫他婦。

三一一 不善執孤沙 [LChnFn22-02] ,則傷害其手;沙門作邪行,則趣向地獄。 (研讀).
三一二 諸有懈惰行,及染污戒行,懷疑修梵行,彼不得大果。
三一三 應作所當作,作之須盡力!放蕩遊行僧,增長於欲塵。 (研讀).

三一四 不作惡業勝,作惡後受苦。作諸善業勝,作善不受苦。

三一五 譬如邊區城,內外均防護,自護當亦爾。剎那莫放逸。剎那疏忽者,入地獄受苦。 (研讀).

三一六 不應羞而羞,應羞而不羞,懷此邪見者,眾生趨惡趣。

三一七 不應怖見怖,應怖不見怖,懷此邪見者,眾生趨惡趣。

三一八 非過思為過,是過見無過,懷此邪見者,眾生趨惡趣。

三一九 過失知過失,無過知無過,懷此正見者,眾生趨善趣。

地獄品第二十二竟〔Niravayaggo Dvaaviisatimo〕


注釋:

[LChnFn22-01]〔註22-01〕 下二頌連貫。
[LChnFn22-02]〔註22-02〕 「孤沙」(Kusa),香草的名字。


巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,

…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,

…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,

…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。

(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )