《法句經》偈頌對照表--〈29 廣衍品〉14頌(依支謙譯《法句經》編序)
蘇錦坤 製表
《法句經》(T210)〈29 廣衍品〉14頌 | 《出曜經》(T212)〈25 廣演品〉12頌 | 巴利《法句經》(Dhammapada)〈21 雜品〉16頌 |
---|---|---|
T210-29-001 施安雖小,其報彌大,慧從小施,受見景福。(1) | T212-31-031 慎莫著於樂,當就護來行念捨於世,觀快樂事。 〈31 樂品〉(31) | PLSu-21-290 假如從捨棄小樂,智者能看見大樂,考慮了大樂,智者應捨棄小樂。(290) |
T210-29-002 施勞於人,而欲望祐,殃咎歸身,自遘廣怨。(2) | T212-31-002 若人嬈亂彼,自求安樂世,遂成其怨憎,終不脫苦患。〈31 樂品〉(2) | PLSu-21-291 他藉由造成別人痛苦來希求自己的快樂,充滿仇恨的人,他無法從仇恨解脫。(291) |
T210-29-003 已為多事,非事亦造,伎樂放逸,惡習日增。(3) | T212-05-004 行亦應正,非事莫豫,邪徑增垢,諸漏興盛,漏已熾盛,除邪漏盡。〈5 放逸品〉(4) | PLSu-21-292 拒絕所有應作的事,從事所有不該作的事,那些傲慢者的、放逸者的漏增長。(292) |
T210-29-004 精進惟行,習是捨非,修身自覺,是為正習。(4) | T212-05-005 諸有倚權慧,常念於身患,非事亦不為,應為而不捨,有念思智慧,永無有諸漏。〈5 放逸品〉(5) | PLSu-21-293 那些善精進者,那些持續修身念處者,他們不斷地作該作的事,不親近不該作的事,正知正念者的漏止息。(293) |
T210-29-005 既自解慧,又多學問,漸進普廣,油酥投水。(5) | —————— | —————— |
T210-29-006 自無慧意,不好學問,凝縮狹小,酪酥投水。(6) | —————— | —————— |
T210-29-007 近道名顯,如高山雪,遠道闇昧,如夜發箭。(7) | T212-30-019 難移難可動,如彼重雪山,非賢則不現,猶夜射冥室。〈30雙要品〉(19) | PLSu-21-304 賢善的人即使處在遠方也如同雪山一樣閃耀,惡人像黑夜中射出的箭,即使在近處也看不見。(304) |
T210-29-008 為佛弟子,常寤自覺,晝夜念佛,惟法思眾。(8)
T210-06-012 己知自覺意,是為佛弟子,常當晝夜念,佛與法及僧。〈6 惟念品〉(12)
|
T212-16-013 能知自覺者,是瞿曇弟子,晝夜當念是,一心歸命佛。(13)
T212-16-014 善覺自覺者,是瞿曇弟子,晝夜當念是,一心念於法。(14)
T212-16-015 善覺自覺者,是瞿曇弟子,晝夜當念是,一心念於眾。(15)
|
PLSu-21-296 喬達摩聲聞弟子常自覺醒,不論晝夜,總是具念導向佛。(296)
PLSu-21-297 喬達摩聲聞弟子常自覺醒,不論晝夜,總是具念導向法。(297)
PLSu-21-298 喬達摩聲聞弟子常自覺醒,不論晝夜,總是具念導向僧。(298)
|
T210-29-009 為佛弟子,常寤自覺,日暮思禪,樂觀一心。(9) | —————— | PLSu-21-301 喬達摩聲聞弟子常自覺醒, 不論晝夜,他的心總是專注於禪修。(301) |
T210-29-010 人當有念意,每食知自少,則是痛欲薄,節消而保壽。(10) | —————— | —————— |
《法句經》(T210)〈29 廣衍品〉14頌 | 《出曜經》(T212)〈25 廣演品〉12頌 | 巴利《法句經》(Dhammapada)〈21 雜品〉16頌 |
---|---|---|
T210-29-011 學難捨罪難,居在家亦難,會止同利難,難難無過有。(11) | T212-12-008 學難捨罪難,居在家亦難,會止同利難,艱難不過有。〈12 沙門品〉(8) | PLSu-21-302 出家難,樂於出家難,居家生活有難以居住之苦,與不相襯的人共住是受苦,來回不停旅行(輪迴)的折磨是受苦,所以他不要再成為旅行(輪迴)者,而不要再遭受苦的壓迫。(302) |
T210-29-012 比丘乞求難,何可不自勉?精進得自然,後無欲於人。(12) | —————— | —————— |
T210-29-013 有信則戒成,從戒多致寶,亦從得諧偶,在所見供養。(13)
T210-04-008 信使戒成,亦受智慧,在在能行,處處見養。〈4 篤信品〉 (8)
|
T212-11-006 信使戒成,亦壽智慧,在在能行,處處見養。〈11 信品〉(6) | PLSu-21-303 正信、具戒而有名聲財富的人在各個國土處處受到歡迎,無論去到何處,他都被人敬重。(303) |
T210-29-014 一坐一處臥,一行無放恣,守一以正身,心樂居樹間。(14) | T212-24-002 一坐一臥,獨步無伴,當自降伏,隻樂山林。〈24 我品〉(2) | PLSu-21-305 獨坐、獨臥、獨行而不怠惰、單獨自我調御的人,樂於居住森林邊緣。(305) |
(取材自: 1. Ken Yifertw - Academia.edu
- 《法句經》, Dhammapada, 白話文版 (含巴利文法分析, 蘇錦坤 著 2021)
蘇錦坤 Ken Su, 獨立佛學研究者 ,藏經閣外掃葉人, 台語與佛典 部落格格主
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )