《法句經》偈頌對照表--〈24 好喜品〉12頌(依支謙譯《法句經》編序)
蘇錦坤 製表
《法句經》(T210)〈24 好喜品〉12頌 | 《出曜經》(T212)〈6 念品〉24頌 | 巴利《法句經》(Dhammapada)〈16 喜愛品〉 |
---|---|---|
T210-24-001 違道則自順,順道則自違,捨義取所好,是為順愛欲。(1) | T212-06-001 | PLSu-16-209 作了自己不該的事,應當作的事 ,放棄了自己的 義利之後,執取五欲的人羨慕致力於義利的人。(209) |
T210-24-002 不當趣所愛,亦莫有不愛,愛之不見憂,不愛見亦憂。(2) | T212-06-006 莫與愛念會,亦莫不念俱,愛念不見苦,不念愛憂慼,於中生愁慼,消滅人善根。(6) | PLSu-16-210 不要與喜愛者聚會,也不要與不喜愛者聚會,見不到喜愛的人會痛苦,而見到不喜愛的人也痛苦。(210) |
T210-24-003 是以莫造愛,愛憎惡所由,已除縛結者,無愛無所憎。(3) | T212-06-004 是故不生念,念者是惡累,彼則無諸縛,無念無不念。(4) | PLSu-16-211 因此,不要執取任何事物為可喜的,與自己喜愛的人、事、物分離是難受的,對於不執取喜愛或不喜愛者,那樣的結縛不存在。(211) |
T210-24-004 愛喜生憂,愛喜生畏,無所愛喜,何憂何畏?(4) | T212-06-001 念喜生憂,念喜生畏,無所念喜,何憂何畏?(1) | PLSu-16-212 從愛喜生憂愁,從愛喜生恐懼,對已解脫者而言,從愛喜產生的憂愁不存在,恐怖要從何處來?(212) |
T210-24-005 好樂生憂,好樂生畏,無所好樂,何憂何畏?(5) | T212-02-003 好樂生憂,好樂生畏,無所好樂,何憂何畏?〈2 欲品〉(3) | PLSu-16-214 從歡樂生憂愁,從歡樂生恐懼,對已解脫者而言,從歡樂產生的憂愁不存在,恐怖要從何處來?(214) |
T210-24-006 貪欲生憂,貪欲生畏;解無貪欲,何憂何畏?(6) | T212-02-002 愛欲生憂,愛欲生畏,無所愛欲,何憂何畏?〈2 欲品〉(2) | PLSu-16-215 從五欲生憂愁,從五欲生恐懼,對已解脫者而言,從五欲產生的憂愁不存在,恐怖要從何處來?(215)
PLSu-16-216 從欲貪生憂愁,從貪愛生恐怖,離欲貪則無憂愁,何處有恐怖?(216)
|
T210-24-007 貪法戒成,至誠知慚,行身近道,為眾所愛。(7) | T212-06-021 樂法戒成就,誠信樂而習,能自勅身者,為人所愛敬。(21) | PLSu-16-217 眾人敬愛具戒與正見、住於正法、知真諦、盡己職責的人。(217) |
T210-24-008 欲態不出,思正乃語,心無貪愛,必截流渡。(8) | T212-02-011 欲生無漏行,意願常充滿,於欲心不縛,上流一究竟。〈2 欲品〉(11) | PLSu-16-218 願求涅槃法的人,心將擴充、遍滿的人,心意不再傾向感官欲樂的人,他可以被稱作是逆流而上的人。(218) |
T210-24-009 譬人久行,從遠吉還,親厚普安,歸來喜歡。(9) | T212-06-017 譬人久行,從遠吉還,親厚並安,歸來喜歡。(17) | PLSu-16-219 譬如有人離家時日久遠,從遠地而平安返家,親朋好友為他而慶樂。(219) |
T210-24-010 好行福者,從此到彼,自受福祚,如親來喜。(10) | T212-06-018 好行福者,從此到彼,自受福祚,如親來喜。(18) | PLSu-16-220 如此,福德也迎接這位從此世間去到另一世間的造福者,如同親戚歡迎他們的至親好友歸來。(220) |
T210-24-011 起從聖教,禁制不善,近道見愛,離道莫親。(11) | T212-06-019 起從聖教,禁制不善, 近道見愛,離道莫親。(19) | PLSu-06-077 他應譴責、勸阻、禁制自己卑劣無禮(的行為),(如此,)他是善人所喜愛的,他是惡人所不喜愛的。〈6 智者品〉(77) |
T210-24-012 近與不近,所往者異,近道昇天,不近墮獄。(12) | T212-06-020 近與不近,所往者異,近道昇天,不近墮獄。(20) | —————— |
(取材自: 1. Ken Yifertw - Academia.edu
- 《法句經》, Dhammapada, 白話文版 (含巴利文法分析, 蘇錦坤 著 2021)
蘇錦坤 Ken Su, 獨立佛學研究者 ,藏經閣外掃葉人, 台語與佛典 部落格格主
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )