《法句經》偈頌對照表--梵文《法句經》9. Karmavarga 業品
蘇錦坤 製表
梵文《法句經》〈9 業品〉19頌 [0] | 《法句經》(T210)〈17 惡行品〉22頌 | 《出曜經》(T212)〈10 行品〉22頌 | 《法集要頌經》(T213)〈9 業品〉17頌 | 巴利《法句經》 |
---|---|---|---|---|
SKRT-09-001 違越真實語此一法者,及說妄語的人,否認他世者,則無惡不作。(1) [9-1] | T210-21-012 一法脫過,謂妄語人,不免後世,靡惡不更。〈21 世俗品〉(12) | T212-10-001 一法過去,謂妄語人,不免後世,無惡不更。(1) | T213-09-001 應遠離一法,所謂妄語人,無惡不經歷,不免後世苦。(1) | PLSu-13-176 違犯此一法的人,說妄語的人、不相信有來世的人,這樣的人(會)無惡不作。(176) |
SKRT-09-002 寧願吞下如同在頭頂上火燒灼熱般的鐵丸,不自我調伏的惡戒人不應享用村民所布施的食物。(2) [9-2] | T210-30-003 無戒受供養,理豈不自損?死噉燒鐵丸,然熱劇火炭。〈30 地獄品〉(3)
T210-33-020 寧噉燒石,吞飲洋銅,不以無戒,食人信施。〈33 利養品〉 (20)
|
T212-10-002 寧噉燒鐵,吞飲洋銅,不以無戒,食人信施。(2) | T213-09-002 寧吞熱鐵丸,渴飲洋銅汁,不以無戒身,食人信施物。(2) | PLSu-22-308 寧可吞食熾熱的鐵丸,也不要以無戒又不自調御而接受別人布施食物。(308) |
SKRT-09-003 如果你怖畏苦,如果你不喜歡苦,你不可造惡業,不管是在公開或私下的場合。(3) [9-3] | —————— | T212-10-003 若人畏苦 ,亦不樂,勿 造惡行,念尋變悔。 (3) | T213-09-004 若人畏苦報,亦不樂行苦,勿造諸惡行念尋生變悔。 (4) | —————— |
SKRT-09-004 如果你將作或正作惡業,你縱使遠走到任何處,也不能脫離苦。(4) [9-4] | —————— | T212-10-004 至誠為惡,已作當不免於苦,欲避何益? (4) | T213-09-005 至誠為諸惡,自作教他作,不免於苦報,欲避有何益?(5) | —————— |
SKRT-09-005 不是入空中,或進入海中,或入山縫隙間,沒有這樣的地方,你住在那裡,業不能勝過。(5) [9-5] | T210-17-021 非空非海中,非隱山石間,莫能於此處,避免宿惡殃。(21) | T212-10-005 非空非海中,非入山石間,莫能於此處,避免宿惡殃。(5) | T213-09-006 非空非海中,非入山石間,莫能於此處,避免宿惡殃。(6) | PLSu-09-127 不論在空中、海中,或進入山洞裡,世上沒有一處地方能逃脫惡報。(127) |
SKRT-09-006 於此世界,已見惡業而責備他人,願他自己不可造作那個惡業,為業所繫真的很不好。(6) [9-6] | T210-17-022 眾生有苦惱,不得免老死,唯有仁智者,不念人非惡。(22) | T212-10-006 眾生有苦惱,不得免老死,唯有仁智者,不念人非惡。(6) | T213-09-007 眾生有苦惱,不免於老死,唯有仁智者,能免纏縛罪。 (7) | —————— |
SKRT-09-007 以假的稱,或以不正當的行為,或逼惱他人的方式傷害人,為業所纏的這些人會墜入險坑。(7) [9-7] | T210-30-011 妄證求賂,行己不正,怨譖良人,以枉治士,罪縛斯人,自投于坑。〈30 地獄品〉(11) | T212-10-007 妄證求賂,行己不正,怨譖良人,以枉治士,罪縛斯人,自投在坑。(7) | T213-09-008 妄語求賄賂,自所行不正,怨譖良善人,以枉治善士,罪纏斯等人,沒溺深險坑。(8) | —————— |
SKRT-09-008 隨人造作善業或惡業,則繼承個別的業,因為業真的不會敗壞。(8) [9-8] | T210-17-011 夫士為行,好之與惡,各自為身,終不敗亡。 (11) | T212-10-008 夫士為行,好之與惡,各自為身,終不敗亡。〈10 行品〉(8)
T212-29-010 人之為行,各各自知,善之為善,惡之為惡。〈29 惡行品〉(10)
|
T213-09-009 夫士為行者,好 之與暴 惡,各自為己身終以不敗亡。 (9) | —————— |
SKRT-09-009 乃至為利益他自己,此人去搶奪,之後,別人搶奪他,能奪者被搶奪。(9) [9-9] | T210-17-012 好取之士,自以為可,沒取彼者,人亦沒之。 (12) | T212-10-010 好取之士,自以為可,沒取彼者,人亦滅亡。 (10) | —————— | —————— |
SKRT-09-010 造業的時候,愚者想:此業將來不會報應到我身上。然而在未來的時刻,才知到惡業的趣向。(10) [9-10] | T210-17-015 作惡不起,如兵所截,牽往乃知,已墮惡行。後受苦報,如前所習。(15) | T212-10-011 作惡不起,如兵所截,牽往不覺,己墮惡道,後受苦報,乃知前習。 (11) | —————— | —————— |
梵文《法句經》〈9 業品〉19頌 [0] | 《法句經》(T210)〈17 惡行品〉22頌 | 《出曜經》(T212)〈10 行品〉22頌 | 《法集要頌經》(T213)〈9 業品〉17頌 | 巴利《法句經》 |
---|---|---|---|---|
SKRT-09-011 造業的時候,愚者想:此業將來不會報應到我身上。之後,當受用異熟果時,方知是苦楚的。(11) [9-11] | —————— | T212-10-013 愚心不開悟,習惡不從吾,受苦地獄痛,後乃憶真教。(13) | T213-09-012 愚心不開悟,習惡不從吾,受地獄苦痛,後方悟其教。(12) | —————— |
SKRT-09-012 如果正造惡業的時候,愚者不知有業報,那麼,癡者會被自己的業所折磨,如被火燒一樣。(12) [9-12] | T210-17-003 𣧑人行虐,沈漸數數,快欲為人,罪報自然。 (3) | T212-10-014 𣧑人行虐,沈漸數數,快欲為人,罪報自然。〈10 行品〉(14)
T212-29-021 人雖為惡行,亦不數數作,於彼意不樂,知惡之為苦。〈29 惡行品〉(21)
|
T213-28-020 人雖為惡行,亦不數行,於彼意不樂,知惡之為苦。〈28 罪障品〉 (20) | PLSu-10-136 愚者作惡時不自覺為惡,愚者受業報煎熬,痛苦如火燒身。(136) |
SKRT-09-013 當造作會導致苦楚果的惡業的時候,愚癡惡慧者就如同對待敵人般的對待自己。(13) [9-13] | T210-17-002 凡人為惡,不能自覺,愚癡快意,令後欝毒。(2) | T212-10-015 凡人為惡,不能自覺,愚癡快意,後受欝毒。(15) | —————— | PLSu-05-066 愚者的作為像是自己的仇敵,作了會招來惡果的惡行。(66) |
SKRT-09-014 如果這種行為是作了之後會懊惱的事,那麼造作這種業真的很不好,哭泣的淚流滿面承受那種異熟果報。(14) [9-14] | T210-13-010 行為不善,退見悔悋,致涕流面,報由宿習。〈13 愚闇品〉 (10) | T212-10-016 夫人行惡,還自熾然,啼泣流面,後受其報。(16) | —————— | PLSu-05-067 所作行為不善,這些行為導致懊悔,它的後果帶來淚流滿面與哭泣。(67) |
SKRT-09-015 如果這種行為是作了之後不會懊惱的事,那麼造作這種業真的很好,喜悅高興地承受那種異熟果報。(15) [9-15] | T213-28-021 人能作其福,亦當數數造,於彼意願樂,善愛其福報。〈28 罪障品〉 (21) [9-15-a] | PLSu-05-068 所作行為良善,這些行為不會導致懊悔,它的後果帶來歡笑與喜悅。(68) | ||
SKRT-09-016 追求自己的快樂的人,滿臉歡笑地造作惡業,然而卻哭泣痛苦地承受異熟果報。(16) [9-16] | T210-17-014 戲笑為惡,已作身行,號泣受報,隨行罪至。(14) | T212-10-018 戲笑為惡,已作身行,號泣受報,隨行罪至。(18) | T213-09-013 戲笑為其惡,已作身自受,號泣罪報隨行而罪至。 (13) | —————— |
SKRT-09-017 惡所作的業不會馬上出現果報,如鮮乳不會馬上凝固成為蘇酪,燃燒的業火隨行此愚者,譬如以灰燼所覆蓋的火。(17) [9-17] | T210-17-013 惡不即時,如搆牛乳,罪在陰伺,如灰覆火。(13) | T212-10-019 惡不即時,如𤛓[(殼-一)/牛]牛乳,罪在陰伺,如灰覆火。(19) | T213-09-014 惡不即時受,如 𤛓牛 湩汁,罪在於陰伺譬如灰覆火。(14) | PLSu-05-071 已作的惡行不會立即凝結(馬上顯現惡果),如同剛擠出的牛奶不會立即凝結,已作的惡行會跟隨著愚者,就像熾燃的火會跟隨覆蓋著火的灰燼。(71) |
SKRT-09-018 惡所作的業不會馬上出現果報,如以劍殺人,不會馬上死,然而在未來的時刻,才知到惡業的趣向。之後,當受用異熟果時,方知是苦楚的。(18) [9-18] | —————— | T212-10-020 惡不即時,如彼利劍,不慮後世,當受其報。(20) | T213-09-015 惡不即時受,如彼鋒利劍,不慮於後世,當受其苦報。 (15) | |
SKRT-09-019 鏽垢從鐵生出,已生鏽垢之後,此鏽垢反過來腐蝕鐵,同樣的,不觀察自己的四資具而受用的人,那麼自己的業將導引此人到惡趣。(19) [9-19] | T210-26-004 惡生於心,還自壞形,如鐵生垢,反食其身。〈26 塵垢品〉(4) | T212-10-022 如鐵生垢,反食其身,惡生於心,還自壞形。(22) | T213-09-017 如鐵生翳垢,反食其自身,惡生於自心,還當壞其體。(17) | PLSu-18-240 如同鐵鏽從鐵生起,生起之後卻吃掉鐵,過度的頭陀行者的行為將導入惡趣。(240) |
- 《法句經》, Dhammapada, 白話文版 (含巴利文法分析, 蘇錦坤 著 2021)
蘇錦坤 Ken Su, 獨立佛學研究者 ,藏經閣外掃葉人, 台語與佛典 部落格格主
備註:
[0] | (1, 2) Sanskrit verses are cited from: Bibliotheca Polyglotta, Faculty of Humanities, University of Oslo, https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=71 梵文漢譯取材自: 猶如蚊子飲大海水 (https://yathasukha.blogspot.com/) 2021年1月4日 星期一 udānavargo https://yathasukha.blogspot.com/2021/01/udanavargo.html (張貼者:新花長舊枝 15:21) |
[9-1] | (梵) ekadharmam atītasya mṛṣāvādasya jantunaḥ |
vitīrṇaparalokasya nākāryaṃ pāpam asti yat ||
違越一法者,及說妄語者,否認他世者,則無惡不作。 |
[9-2] | (梵) śreyo hy ayoguḍā bhuktās taptā hy agniśikhopamāḥ |
na tu bhuñjīta duḥśīlo rāṣṭrapiṇḍam asaṃyataḥ ||
寧吞熱鐵丸,熱如火焰頂,惡戒未自制,不應食所施。 |
[9-3] | (梵) saced bibheṣi duḥkhasya sacet te duḥkham apriyam /
mā kārṣīḥ pāpakam karma tv āvir vā yadi vā rahaḥ //
若你怖畏苦,若你不喜苦,汝勿造惡業,於顯或隱處。 |
[9-4] | (梵) sacet pāpāni karmāṇi kariṣyasi karoṣi vā /
na te duḥkhāt pramokṣo 'sti hy utplutyāpi palāyataḥ //
若將作惡業,或正作惡業,不能脫離苦,雖跳離而走。 |
[9-5] | (梵) naivāntarīkṣe na samudramadhye na parvatānāṃ vivaraṃ praviśya |
na vidyate ’sau pṛthivīpradeśo yatra sthitaṃ na prasaheta karma ||
非空非海中,非入山石間,無有此方所,業不能勝彼。 |
[9-6] | (梵) yat pareṣāṃ vigarheta karma dṛṣṭveha pāpakam |
ātmanā tan na kurvīta karma baddho hi pāpakaḥ ||
若責備他人,已見彼惡業,自不應作彼,業所繫實惡。 |
[9-7] | (梵) ye kūṭamānayogena viṣameṇa ca karmaṇā |
manuṣyān upahiṃsanti parato upakrameṇa vā|
te vai prapātaṃ prapatanti karmabaddhā hi te janāḥ ||
若假稱不正業,逼惱他害人,彼墜入險坑,業纏斯等人。 |
[9-8] | (梵) yat karoti naraḥ karma kalyāṇam atha pāpakam |
tasya tasyaiva dāyādo na hi karma praṇaśyati ||
若人造作業,良善與暴惡,則繼承彼等,業實不敗亡。 |
[9-9] | (梵) vilumpate hi puruṣo yāvad asyopakalpate |
tato ’nye taṃ vilumpanti sa viloptā vilupyate ||
乃至為利己,此人強奪取,後他人奪彼,掠者被搶奪。 |
[9-10] | (梵) kurvan hi manyate bālo naitaṃ māṃ āgamiṣyati |
sāmparāye tu jānāti yā gatiḥ pāpakarmaṇām ||
愚者造業時,思此不至我,然於將來時,知彼惡業趣。 |
[9-11] | (梵) kurvan hi manyate bālo naitaṃ māṃ āgamiṣyati |
paścāt tu kaṭukaṃ bhavati vipākaṃ pratiṣevataḥ ||
愚者造業時,思此不至我,之後知辛楚,受用異熟時。 |
[9-12] | (梵) sa cet pāpāni karmāṇi kurvan bālo na budhyate |
karmabhiḥ svais tu durmedhā hy agnidagdha eva tapyate ||
若造惡業時,愚者不覺知,癡者因己業,受惱如火燒。 |
[9-12-a] | 《法句經》(T210):愚惷作惡,不能自解,殃追自焚,罪成熾燃。〈13 愚闇品〉(14) |
[9-13] | (梵) caranti bālā duṣprajñā hy amitrair iva cātmabhiḥ |
kurvantaḥ pāpakaṃ karma yad bhavati kaṭukaṃ phalam ||
愚癡惡慧者,視己如敵行,造作惡業時,導致苦楚果。 |
[9-14] | (梵) na tat karma kṛtaṃ sādhu yat kṛtvā hy anutapyate |
rudann aśrumukho yasya vipākaṃ pratiṣevate ||
所作業不善,作已實懊惱,號泣淚滿面,承受其異熟。 |
[9-15] | (梵) tat tu karma kṛtaṃ sādhu yat kṛtvā nānutapyate |
yasya pratītaḥ sumanā vipākaṃ pratiṣevate ||
然所作業善,作已不懊惱,彼喜悅高興,應受其果報。 |
[9-15-a] | (1, 2, 3) 巴利《法句經》 :
如有人已作善行,希望他持續行善,應行善,積善而得安樂。(118)
《法句經》(T210):
吉人行德,相隨積增,甘心為之,福應自然。〈17 惡行品〉(4)
行為德善,進覩歡喜,應來受福,喜笑玩習。〈13 愚闇品〉(11)
《出曜經》(T212):
吉人行德,相隨積增,甘心為之,福應自然。〈10 行品〉(17)
人能作其福,亦當數數造,於彼意願樂,善受其福報。〈29 惡行品〉(22)
《法集要頌經》(T213)
人能作其福,亦當數數造,於彼意願樂,善愛其福報。〈28 罪障品〉(21)
《梵文法句經》
若人作福已,則應數數作,若喜於作福,積福則受樂。28: Pāpavarga 惡品 (22)
|
[9-16] | (梵) hasantaḥ pāpakaṃ karma kurvanty ātmasukhaiṣiṇaḥ |
rudantas tasya vipākaṃ prativindanti duḥkhitāḥ ||
希求己樂者,造作惡業笑,哭泣且苦惱,承受異熟果。 |
[9-17] | (梵) na hi pāpakṛtaṃ karma sadyaḥ kṣīram iva mūrchati |
dahan tad bālam anveti bhasmācchanna ivānalaḥ ||
惡業不即時,如牛乳凝固,燒隨行愚者,譬如灰覆火。 |
[9-18] | (梵) na hi pāpakṛtaṃ karma sadyaḥ śastram iva kṛntati |
sāmparāye tu jānāti yā gatiḥ pāpakarmaṇām |
paścāt tu kaṭukaṃ bhavati vipākaṃ pratiṣevataḥ ||
惡業不即時,如以劍殺人,然於將來時,知彼惡業趣,之後知辛楚,受用異熟時。 |
[9-19] | (梵) ayaso hi malaḥ samutthitaḥ sa tad utthāya tam eva khādati |
evaṃ hy aniśāmyacāriṇaṃ svāni karmāṇi nayanti durgatim ||
如鐵生鏽垢,反食其自身,如是不觀行,己業引惡趣。 |
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )