namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

皈敬世尊、阿羅漢、正等正覺者


Satipaṭṭhāna-saṃyuttaṃ 念住相應, 念處相應, 四念住相應, The Four Frames of Reference (Foundations of Mindfulness) (巴利三藏 相應部)


Satipaṭṭhāna-saṃyuttaṃ 念住相應
  1. Ambapālivaggo 菴婆巴利品 (SN 47.1 ~ SN 47.10)
  1. Nālandavaggo 那爛陀品 (SN 47.11 ~ SN 47.20)
  1. Sīlaṭṭhitivaggo 戒住品 (SN 47.21 ~ SN 47.30)
  1. Ananussutavaggo 未聞品 (SN 47.31 ~ SN 47.40)
  1. Amatavaggo 不死品 (SN 47.41 ~ SN 47.50)
  1. Gaṅgāpeyyālavaggo 恆河中略品 (SN 47.51 ~ SN 47.62)
  1. Appamādavaggo 不放逸品 (SN 47.63 ~ SN 47.72)
  1. Balakaraṇīyavaggo 力量所作品 (SN 47.73 ~ SN 47.82 建設品)
  1. Esanāvaggo 尋求品 (SN 47.83 ~ SN 47.93)
  1. Oghavaggo 暴流品 (SN 47.94 ~ SN 47.103)
   

Ambapālivaggo 菴婆巴利品

  • SN 47.2 (Satisuttaṃ): 念經 (莊春江) [2] ; (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Mindful (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Mindful (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含610、622經》,一卷本《雜阿含14經》 [6]
  • SN 47.3 (Bhikkhusuttaṃ): 比丘經 (莊春江) [2] ; 比丘 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; A Bhikkhu (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Monk (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含624經》,S.47.15-16. [6]
  • SN 47.4 (Sālasuttaṃ): 薩羅經 (莊春江) [2] ; 大堂 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; At Sālā (WP, Ven. Bodhi); Sālā (F. L. Woodward) [4] ; At Sālā (Ven. Thanissaro Bhikkhu, dhammatalks.org) [5] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含621經》 [6]
  • SN 47.6 (Sakuṇagghisuttaṃ): 鷹經 (莊春江) [2] ; 鷹鳥 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; The Hawk (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); The Falcon (F. L. Woodward) [4] ; The Hawk (Ven. Thanissaro Bhikkhu, dhammatalks.org) [5] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含617經》,cf. J.168. [6]
  • SN 47.8 (Sūdasuttaṃ): 廚師經 (莊春江) [2] ; 廚師 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; The Cook (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); The Cook (F. L. Woodward) [4] ; The Cook (Ven. Thanissaro Bhikkhu, dhammatalks.org) [5] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含616經》 [6]
  • SN 47.9 (Gilānasuttaṃ): 病經 (莊春江) [2] ; (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Ill (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Sick (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:《長阿含2經》遊行經》,S.2.22. D.16. Mahaparinibbanasuttam大般涅槃經 [6]

Satipaṭṭhāna-saṃyuttaṃ 念住相應
  1. Ambapālivaggo 菴婆巴利品 (SN 47.1 ~ SN 47.10)
  1. Nālandavaggo 那爛陀品 (SN 47.11 ~ SN 47.20)
  1. Sīlaṭṭhitivaggo 戒住品 (SN 47.21 ~ SN 47.30)
  1. Ananussutavaggo 未聞品 (SN 47.31 ~ SN 47.40)
  1. Amatavaggo 不死品 (SN 47.41 ~ SN 47.50)
  1. Gaṅgāpeyyālavaggo 恆河中略品 (SN 47.51 ~ SN 47.62)
  1. Appamādavaggo 不放逸品 (SN 47.63 ~ SN 47.72)
  1. Balakaraṇīyavaggo 力量所作品 (SN 47.73 ~ SN 47.82 建設品)
  1. Esanāvaggo 尋求品 (SN 47.83 ~ SN 47.93)
  1. Oghavaggo 暴流品 (SN 47.94 ~ SN 47.103)
   

Nālandavaggo 那爛陀品

  • SN 47.12 (Nālandasuttaṃ): 那難陀經 (莊春江) [2] ; 那爛陀 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Nālandā (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Nālandā (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含498經》,D.28. Sampasadaniyasuttam 自歡喜經,《長阿含18經》自歡喜經》 [6]
  • SN 47.13 (Cundasuttaṃ): 純陀經 (莊春江) [2] ; 純陀 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Cunda (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Cunda (F. L. Woodward) [4] ; About Cunda (Ven. Sāriputta’s Passing Away); (Ven. Thanissaro Bhikkhu, dhammatalks.org) [5] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含638經》,增壹26-1.9,《生經》(T3.79.3) [6]
  • SN 47.15 (Bāhiyasuttaṃ): 婆醯雅經 (莊春江) [2] ; 婆希耶 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Bāhiya (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Bāhiya (or Bāhika); (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含624-625經》,cf. S.35.89. [6]
  • SN 47.17 (Ariyasuttaṃ): 聖經 (莊春江) [2] ; 聖者 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Noble (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Ariyan (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含634經》,S.47.32-34 [6]
  • SN 47.18 (Brahmasuttaṃ): 梵王經 (莊春江) [2] ; 梵天 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Brahmā (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Brahmā (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含607、1189經》,《別譯雜阿含104經》,一卷本《雜阿含4經》, S.47.1. [6]
  • SN 47.19 (Sedakasuttaṃ): 私達迦經 (莊春江) [2] ; 舍陀迦 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Sedaka (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Desakā (Sedaka (or Ekantaka or Desakā) Suttaɱ, Sole Ending) (F. L. Woodward) [4] ; At Sedaka (The Acrobat) (Ven. Thanissaro Bhikkhu, dhammatalks.org) [5] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含619經》,有部律.藥事七(大正24.32中) [6]

Satipaṭṭhāna-saṃyuttaṃ 念住相應
  1. Ambapālivaggo 菴婆巴利品 (SN 47.1 ~ SN 47.10)
  1. Nālandavaggo 那爛陀品 (SN 47.11 ~ SN 47.20)
  1. Sīlaṭṭhitivaggo 戒住品 (SN 47.21 ~ SN 47.30)
  1. Ananussutavaggo 未聞品 (SN 47.31 ~ SN 47.40)
  1. Amatavaggo 不死品 (SN 47.41 ~ SN 47.50)
  1. Gaṅgāpeyyālavaggo 恆河中略品 (SN 47.51 ~ SN 47.62)
  1. Appamādavaggo 不放逸品 (SN 47.63 ~ SN 47.72)
  1. Balakaraṇīyavaggo 力量所作品 (SN 47.73 ~ SN 47.82 建設品)
  1. Esanāvaggo 尋求品 (SN 47.83 ~ SN 47.93)
  1. Oghavaggo 暴流品 (SN 47.94 ~ SN 47.103)
   

Sīlaṭṭhitivaggo 戒住品

  • SN 47.21 (Sīlasuttaṃ): 戒經 (莊春江) [2] ; (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Virtue (WP, Ven. Bodhi); Habit (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含625經》 [6]
  • SN 47.22 (Ciraṭṭhitisuttaṃ): 久住經 (莊春江) [2] ; (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Duration (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Permanence (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:== [6]
  • SN 47.23 (Parihānasuttaṃ): 衰退經 (莊春江) [2] ; 衰退 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Decline (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Decay (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含629-630經》 [6]
  • SN 47.28 (Lokasuttaṃ): 世界經 (莊春江) [2] ; 世間 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; The World (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); The Universe (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:《雜阿含537經》,S.52.3. Sutanu手成浴池 [6]

Satipaṭṭhāna-saṃyuttaṃ 念住相應
  1. Ambapālivaggo 菴婆巴利品 (SN 47.1 ~ SN 47.10)
  1. Nālandavaggo 那爛陀品 (SN 47.11 ~ SN 47.20)
  1. Sīlaṭṭhitivaggo 戒住品 (SN 47.21 ~ SN 47.30)
  1. Ananussutavaggo 未聞品 (SN 47.31 ~ SN 47.40)
  1. Amatavaggo 不死品 (SN 47.41 ~ SN 47.50)
  1. Gaṅgāpeyyālavaggo 恆河中略品 (SN 47.51 ~ SN 47.62)
  1. Appamādavaggo 不放逸品 (SN 47.63 ~ SN 47.72)
  1. Balakaraṇīyavaggo 力量所作品 (SN 47.73 ~ SN 47.82 建設品)
  1. Esanāvaggo 尋求品 (SN 47.83 ~ SN 47.93)
  1. Oghavaggo 暴流品 (SN 47.94 ~ SN 47.103)
   

Ananussutavaggo 未聞品

  • SN 47.35 (Satisuttaṃ): 念經 (莊春江) [2] ; (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Mindful (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Mindful (F. L. Woodward) [4] ; Mindful (Ven. Thanissaro Bhikkhu, dhammatalks.org) [5] ;對照之阿含經典及其他:== [6]
  • SN 47.37 (Chandasuttaṃ): 欲經 (莊春江) [2] ; 貪著 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Desire (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Desire to do (F. L. Woodward) [4] ; Desire (Ven. Thanissaro Bhikkhu, dhammatalks.org) [5] ;對照之阿含經典及其他:== [6]

Satipaṭṭhāna-saṃyuttaṃ 念住相應
  1. Ambapālivaggo 菴婆巴利品 (SN 47.3 ~ SN 47.30)
  1. Nālandavaggo 那爛陀品 (SN 47.11 ~ SN 47.20)
  1. Sīlaṭṭhitivaggo 戒住品 (SN 47.21 ~ SN 47.30)
  1. Ananussutavaggo 未聞品 (SN 47.31 ~ SN 47.40)
  1. Amatavaggo 不死品 (SN 47.41 ~ SN 47.50)
  1. Gaṅgāpeyyālavaggo 恆河中略品 (SN 47.51 ~ SN 47.62)
  1. Appamādavaggo 不放逸品 (SN 47.63 ~ SN 47.72)
  1. Balakaraṇīyavaggo 力量所作品 (SN 47.73 ~ SN 47.82 建設品)
  1. Esanāvaggo 尋求品 (SN 47.83 ~ SN 47.93)
  1. Oghavaggo 暴流品 (SN 47.94 ~ SN 47.103)
   

Amatavaggo 不死品

  • SN 47.43 (Maggasuttaṃ): 道經 (莊春江) [2] ; 道路 (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; The Path (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); The Way (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他: [6]
  • SN 47.44 (Satisuttaṃ): 念經 (莊春江) [2] ; (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Mindful (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Mindful (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:cf. S.47.35. [6] ;
  • SN 47.49 (Vedanāsuttaṃ): 受經 (莊春江) [2] ; (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Feelings (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Feelings (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:== [6]
  • SN 47.50 (Āsavasuttaṃ): 煩惱經 (莊春江) [2] ; (志蓮淨苑, 蕭式球) [3] ; Taints (WP, Ven. Bhikkhu Bodhi); Āsavas (F. L. Woodward) [4] ;對照之阿含經典及其他:== [6]

Satipaṭṭhāna-saṃyuttaṃ 念住相應
  1. Ambapālivaggo 菴婆巴利品 (SN 47.1 ~ SN 47.10)
  1. Nālandavaggo 那爛陀品 (SN 47.11 ~ SN 47.20)
  1. Sīlaṭṭhitivaggo 戒住品 (SN 47.21 ~ SN 47.30)
  1. Ananussutavaggo 未聞品 (SN 47.31 ~ SN 47.40)
  1. Amatavaggo 不死品 (SN 47.41 ~ SN 47.50)
  1. Gaṅgāpeyyālavaggo 恆河中略品 (SN 47.51 ~ SN 47.62)
  1. Appamādavaggo 不放逸品 (SN 47.63 ~ SN 47.72)
  1. Balakaraṇīyavaggo 力量所作品 (SN 47.73 ~ SN 47.82 建設品)
  1. Esanāvaggo 尋求品 (SN 47.83 ~ SN 47.93)
  1. Oghavaggo 暴流品 (SN 47.94 ~ SN 47.103)
   

Gaṅgāpeyyālavaggo 恆河中略品

Appamādavaggo 不放逸品

Balakaraṇīyavaggo 力量所作品

(第八 建設品)

Esanāvaggo 尋求品

Oghavaggo 暴流品



備註:

[1]請參考: The Pāḷi Tipitaka *http://www.tipitaka.org/* (請於左邊選單“Tipiṭaka Scripts”中選 Roman → Web → Tipiṭaka (Mūla) → Suttapiṭaka → Saṃyuttanikāya → Mahāvaggapāḷi → 3. satipaṭṭhānasaṃyuttaṃ )。或可參考 【國際內觀中心】(Vipassana Meditation (As Taught By S.N. Goenka in the tradition of Sayagyi U Ba Khin)所發行之《第六次結集》(巴利大藏經) CSCD ( Chaṭṭha Saṅgāyana CD)。]
[2](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55) 請參考: 臺灣【莊春江工作站】漢譯 相應部/Saṃyuttanikāyo → 47.念住相應(請點選經號進入):
[3](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55) 請參考: 香港【志蓮淨苑】文化部--佛學園圃--5. 南傳佛教 -- 5.1.巴利文佛典選譯-- 5.1.3.相應部(或 志蓮淨苑文化部--研究員工作--研究文章 ) → 5.1.3.相應部: 47 念處相應
[4](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55) 選錄多位翻譯者之譯文,請參 Obo's WebSutta IndexesSaŋyutta NikāyaV. Mahā-Vagga47. Satipaṭṭhāna-Saɱyutta
[5](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17) Dhamma talks, Writings and Translation of Ṭhānissaro Bhikkhu *dhammatalks.org*Sutta Piṭaka, Suttas from the Pāli CanonSaṁyutta Nikāya | The Connected Collection
[6](1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55)

《相應部》(Saṁyuttanikāyo)與《雜阿含經》對照表 ,released by Dhammavassarama 法雨道場 明法比丘2007.5

CBETA 中華電子佛典協會 線上閱讀 : 依據部類 → 01 阿含部類 T01-02,25,33 etc. → T0099-124, F0089 雜阿含經 etc. T02, F03 → 雜阿含經 卷第一 (宋天竺三藏求那跋陀羅譯)

雜阿含經卷數,經號表(大正藏)

雜阿含經卷數,經號表
第 001 卷 第 002 卷 第 003 卷 第 004 卷 第 005 卷
0001 ~ 0032 0033 ~ 0058 0059 ~ 0087 0088 ~ 0102 0103 ~ 0110
第 006 卷 第 007 卷 第 008 卷 第 009 卷 第 010 卷
0111 ~ 0138 0139 ~ 0187 0188 ~ 0229 0230 ~ 0255 0256 ~ 0272
第 011 卷 第 012 卷 第 013 卷 第 014 卷 第 015 卷
0273 ~ 0282 0283 ~ 0303 0304 ~ 0342 0343 ~ 0364 0365 ~ 0406
第 016 卷 第 017 卷 第 018 卷 第 019 卷 第 020 卷
0407 ~ 0455 0456 ~ 0489 0490 ~ 0503 0504 ~ 0536 0537 ~ 0558
第 021 卷 第 022 卷 第 023 卷 第 024 卷 第 025 卷
0559 ~ 0575 0576 ~ 0603 0604 ~ 0604 0605 ~ 0639 0640 ~ 0641
第 026 卷 第 027 卷 第 028 卷 第 029 卷 第 030 卷
0642 ~ 0711 0712 ~ 0747 0748 ~ 0796 0797 ~ 0829 0830 ~ 0860
第 031 卷 第 032 卷 第 033 卷 第 034 卷 第 035 卷
0861 ~ 0904 0905 ~ 0918 0919 ~ 0939 0940 ~ 0969 0970 ~ 0992
第 036 卷 第 037 卷 第 038 卷 第 039 卷 第 040 卷
0993 ~ 1022 1023 ~ 1061 1062 ~ 1080 1081 ~ 1103 1104 ~ 1120
第 041 卷 第 042 卷 第 043 卷 第 044 卷 第 045 卷
1121 ~ 1144 1145 ~ 1163 1164 ~ 1177 1178 ~ 1197 1198 ~ 1221
第 046 卷 第 047 卷 第 048 卷 第 049 卷 第 050 卷
1222 ~ 1240 1241 ~ 1266 1267 ~ 1293 1294 ~ 1324 1325 ~ 1362

巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,

…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,

…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,

…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。

(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )