namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
皈敬世尊、阿羅漢、正等正覺者
Paṭhama-Vaggo 第一 初品
- 1.) SN 2. 1, Paṭhamakassapasuttaṃ (CSCD) , S i 46 (PTS page), 2. 1. 1, SN 82, 迦葉(天子問比丘法) (1)
- 迦葉經第一 (莊春江) ; 迦葉(其一) (元亨寺, 通妙)
- Kassapa (1) (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1317經 (SA 1317, 迦葉) (CBETA; T02, no. 99, p. 361, c07)、 別譯雜阿含316經 (CBETA; T02, no. 100, p. 480, a01)
- 2.) SN 2. 2, Dutiyakassapasuttaṃ (CSCD) , S i 46 (PTS page), 2. 1. 2, SN 83, 迦葉(天子:比丘應禪思) (2)
- 迦葉經第二 (莊春江) ; 迦葉(其二) (元亨寺, 通妙)
- Kassapa (2) (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1318經 (SA 1318, 迦葉) (CBETA; T02, no. 99, p. 361, c20)、 別譯雜阿含317經 (CBETA; T02, no. 100, p. 480, a12)
- 3.) SN 2. 3, Māghasuttaṃ (CSCD) , S i 47 (PTS page), 2. 1. 3, SN 84, 摩佉(天子:殺何樂寢臥)
- 摩伽經 (莊春江) ; 摩佉 (元亨寺, 通妙)
- Māgha (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1309經 (SA 1309, 摩佉) (CBETA; T02, no. 99, p. 360, b03)、 別譯雜阿含308經 (CBETA; T02, no. 100, p. 478, c06)
- 4.) SN 2. 4, Māgadhasuttaṃ (CSCD) , S i 47 (PTS page), 2. 1. 4, SN 85, 摩揭陀(天子:世有幾多光)
- 摩伽大經 (莊春江) ; 摩揭陀 (元亨寺, 通妙)
- Māgadha (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1310經 (SA 1310, 照明) (CBETA; T02, no. 99, p. 360, b17)、 別譯雜阿含309經 (CBETA; T02, no. 100, p. 478, c16)
- 5.) SN 2. 5, Dāmalisuttaṃ (CSCD) , S i 47 (PTS page), 2. 1. 5, SN 86, 陀摩利(天子:精進勿倦怠)
- 大嘛哩經 (莊春江) ; 陀摩利 (元亨寺, 通妙)
- Dāmali (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1311經 (SA 1311, 曇摩) (CBETA; T02, no. 99, p. 360, c03)、 別譯雜阿含310經 (CBETA; T02, no. 100, p. 478, c29)
- 6.) SN 2. 6, Kāmadasuttaṃ (CSCD) , S i 48 (PTS page), 2. 1. 6, SN 87, 迦摩陀(天子)(難知足.難靜)
- 迦麼大經 (莊春江) ; 迦摩陀 (元亨寺, 通妙)
- Kamada's Lament (Andrew Olendzki, AccessToInsight ) ; Kāmada (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1313經 (SA 1313, 實智) (CBETA; T02, no. 99, p. 361, a01)、 別譯雜阿含312經 (CBETA; T02, no. 100, p. 479, a28)
- 7.) SN 2. 7, Pañcālacaṇḍasuttaṃ (CSCD) , S i 48 (PTS page), 2. 1. 7, SN 88, 般闍羅旃陀(天子:緊繃已空)
- 般闍羅健達經 (莊春江) ; 般闍羅旃陀 (元亨寺, 通妙)
- Pañcalacanda the Deva's Son (Ven. Thanissaro Bhikkhu, AccessToInsight ) ; Pañcālacaṇḍa (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1305經 (SA 1305, 般闍羅) (CBETA; T02, no. 99, p. 358, b26)、 別譯雜阿含304經 (CBETA; T02, no. 100, p. 477, a20)
- 8.) SN 2. 8, Tāyanasuttaṃ (CSCD) , S i 49 (PTS page), 2. 1. 8, SN 89, 多耶那(天子:婆羅門斷流)
- 9.) SN 2. 9, Candimasuttaṃ (CSCD) , S i 50 (PTS page), 2. 1. 9, SN 90, 月天子(被羅睺捕,憶念世尊)
- 月經 (莊春江) ; 月天子 (元亨寺, 通妙)
- The Moon Deity's Prayer for Protection (Ven. Piyadassi Thera, AccessToInsight ) ; Candimā (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含583經 (SA 583, 月天子) (CBETA; T02, no. 99, p. 155, a07)、 別譯雜阿含167經 (CBETA; T02, no. 100, p. 436, a05)
- 10.) SN 2. 10, Sūriyasuttaṃ (CSCD) , S i 51 (PTS page), 2. 1. 10, SN 91, 日天子(被羅睺捕,憶念世尊)
Anāthapiṇḍika-Vaggo 第二 給孤獨品
- 1.) SN 2. 11, Candimasasuttaṃ (CSCD) , S i 51 (PTS page), 2. 2. 1, SN 92, 月自在(天子:善巧入禪定)
- 鄭地麼瑟經 (莊春江) ; 月自在 (元亨寺, 通妙)
- Candimasa (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1303經 (SA 1303, 月自在) (CBETA; T02, no. 99, p. 358, b02)、 別譯雜阿含302經 (CBETA; T02, no. 100, p. 476, c28)
- 2.) SN 2. 12, Veṇḍusuttaṃ (CSCD) , S i 52 (PTS page), 2. 2. 2, SN 93, 毘紐(天子:學不放逸)
- 毘紐經 (莊春江) ; 毘紐 (元亨寺, 通妙)
- Veṇḍu (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1304經 (SA 1304, 毗紐) (CBETA; T02, no. 99, p. 358, b14)、 別譯雜阿含303經 (CBETA; T02, no. 100, p. 477, a10)
- 3.) SN 2. 13, Dīghalaṭṭhisuttaṃ (CSCD) , S i 52 (PTS page), 2. 2. 3, SN 94, 提伽羅低(天子:知世之生滅,心善不執著)
- 長杖經 (莊春江) ; 提伽羅低 (元亨寺, 通妙)
- Dīghalaṭṭhi (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 無
- 4.) SN 2. 14, Nandanasuttaṃ (CSCD) , S i 52 (PTS page), 2. 2. 4, SN 95, 難陀那(天子:何等持戒者)
- 難陀經 (莊春江) ; 難陀那天子 (元亨寺, 通妙)
- Nandana (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含597經 (SA 597, 顏色) (CBETA; T02, no. 99, p. 160, a06) (部份參照) 、 別譯雜阿含182經 (CBETA; T02, no. 100, p. 439, a23) (部份參照)
- 5.) SN 2. 15, Candanasuttaṃ (CSCD) , S i 53 (PTS page), 2. 2. 5, SN 96, 旃檀(天子:何人不深沈)
- 檀香經 (莊春江) ; 栴檀 (元亨寺, 通妙)
- Candana (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1316經 (SA 1316, 栴檀) (CBETA; T02, no. 99, p. 361, b23)、 別譯雜阿含315經 (CBETA; T02, no. 100, p. 479, c17)、 雜阿含1269經 (SA 1269, 流) (CBETA; T02, no. 99, p. 348, c09) (部份參照) 、 別譯雜阿含178經 (CBETA; T02, no. 100, p. 438, b08) (部份參照)
- 6.) SN 2. 16, Vāsudattasuttaṃ (CSCD) , S i 53 (PTS page), 2. 2. 6, SN 97, 須達多(天子:如矛刺.頭燃)
- 瓦須達多經 (莊春江) ; 須達多 (元亨寺, 通妙)
- Sudatta (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含586經 (SA 586, 利劍) (CBETA; T02, no. 99, p. 155, c26)、 別譯雜阿含170經 (CBETA; T02, no. 100, p. 436, c29)
- 7.) SN 2. 17, Subrahmasuttaṃ (CSCD) , S i 53 (PTS page), 2. 2. 7, SN 98, 須梵(天子:此心常怖畏)
- 須婆羅門經 (莊春江) ; 須梵 (元亨寺, 通妙)
- Subrahmā (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含596經 (SA 596, 常驚) (CBETA; T02, no. 99, p. 159, c19)、 別譯雜阿含181經 (CBETA; T02, no. 100, p. 439, a04)
- 8.) SN 2. 18, Kakudhasuttaṃ (CSCD) , S i 54 (PTS page), 2. 2. 8, SN 99, 覺陀(天子:汝不悲不喜?)
- 葛古踏經 (莊春江) ; 覺陀 (元亨寺, 通妙)
- Kakudha (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含585經 (SA 585, 獨一住) (CBETA; T02, no. 99, p. 155, b29)、 別譯雜阿含169經 (CBETA; T02, no. 100, p. 436, b27)
- 9.) SN 2. 19, Uttarasuttaṃ (CSCD) , S i 54 (PTS page), 2. 2. 9, SN 100, 優多羅(天子:生導死壽短)
- 鬱多羅經 (莊春江) ; 優多羅 (元亨寺, 通妙)
- Uttara the Deva's Son (Ven. Thanissaro Bhikkhu, AccessToInsight ) ; Uttara (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1001經 (SA 1001, 強親回) (CBETA; T02, no. 99, p. 262, b22)、 別譯雜阿含138經 (CBETA; T02, no. 100, p. 427, b06)
- 10.) SN 2. 20, Anāthapiṇḍikasuttaṃ (CSCD) , S i 55 (PTS page), 2. 2. 10, SN 101, 給孤獨(天子:清淨不由姓與財)
Nānātitthiya-Vaggo 第三 種種外道品
- 1.) SN 2. 21, Sivasuttaṃ (CSCD) , S i 56 (PTS page), 2. 3. 1, SN 102, 濕婆(天子:唯與好品德者結交.相識)
- 濕婆經 (莊春江) ; 濕婆 (元亨寺, 通妙)
- Siva (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1302經 (SA 1302, 尸毘) (CBETA; T02, no. 99, p. 358, a19)、 別譯雜阿含301經 (CBETA; T02, no. 100, p. 476, c18)
- 2.) SN 2. 22, Khemasuttaṃ (CSCD) , S i 57 (PTS page), 2. 3. 2, SN 103, 差摩(天子:愚人行為如自敵)
- 安穩經 (莊春江) ; 差摩 (元亨寺, 通妙)
- Khema (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1276經 (SA 1276, 愚痴人) (CBETA; T02, no. 99, p. 350, c27)、 別譯雜阿含274經 (CBETA; T02, no. 100, p. 469, b27)
- 3.) SN 2. 23, Serīsuttaṃ (CSCD) , S i 57 (PTS page), 2. 3. 3, SN 104, 世理(天子:天.人以食為樂)
- 悉梨經 (莊春江) ; 世理 (元亨寺, 通妙)
- Serī (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含999經 (SA 999, 生歡喜) (CBETA; T02, no. 99, p. 261, c05)、 別譯雜阿含136經 (CBETA; T02, no. 100, p. 426, c14)
- 4.) SN 2. 24, Ghaṭīkārasuttaṃ (CSCD) , S i 60 (PTS page), 2. 3. 4, SN 105, 陶師(天子:七比丘生無煩天)
- 額低葛勒經 (莊春江) ; 陶師 (元亨寺, 通妙)
- Ghatīkāra (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含595經 (SA 595, 無煩天) (CBETA; T02, no. 99, p. 159, b04)、 別譯雜阿含189經 (CBETA; T02, no. 100, p. 442, b25)
- 5.) SN 2. 25, Jantusuttaṃ (CSCD) , S i 61 (PTS page), 2. 3. 5, SN 106, 姜睹(天子:往昔比丘乞食無求心)
- 遮堵經 (莊春江) ; 姜睹 (元亨寺, 通妙)
- Jantu (Maurice O'Connell Walshe, AccessToInsight ) ; Jantu (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1343經 (SA 1343, 眾多比丘) (CBETA; T02, no. 99, p. 370, a11)、 別譯雜阿含363經 (CBETA; T02, no. 100, p. 491, c07)
- 6.) SN 2. 26, Rohitassasuttaṃ (CSCD) , S i 61 (PTS page), 2. 3. 6, SN 107, 赤馬(天子:到世界邊)
- 赤馬經 (莊春江) ; 赤馬 (元亨寺, 通妙)
- To Rohitassa (Ven. Thanissaro Bhikkhu, AccessToInsight ) ; Rohitassa (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1307經 (SA 1307, 邊際) (CBETA; T02, no. 99, p. 359, a10)、 別譯雜阿含306經 (CBETA; T02, no. 100, p. 477, b24)、 增壹阿含經 43.1 (一) ;增壹阿含經卷第三十八,馬血天子問八政品第四十三,(一) (馬血) ,東晉 罽賓 三藏 瞿曇僧伽提婆 譯, EA 43.1 ;大正藏.第二冊.第125經.第756頁.上欄.第7行 (CBETA; T02, no. 125, p. 756, a7) (另一式連結: http://www.cbeta.org/cgi-bin/goto.pl?linehead=T02n0125_p0756a07 (pl) to http://tripitaka.cbeta.org/T02n0125_038?format=line&linehead=yes#0756a07 )
- 7.) SN 2. 27, Nandasuttaṃ (CSCD) , S i 62 (PTS page), 2. 3. 7, SN 108, 難陀(天子:時光日夜移)
- 難陀經 (莊春江) ; 難陀 (元亨寺, 通妙)
- Nanda (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 無
- 8.) SN 2. 28, Nandivisālasuttaṃ (CSCD) , S i 63 (PTS page), 2. 3. 8, SN 109, 難提毘舍羅(天子:四輪.九門不淨)
- 廣歡喜經 (莊春江) ; 難提毘舍羅 (元亨寺, 通妙)
- Nandivisala (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含588經 (SA 588, 四轉輪) (CBETA; T02, no. 99, p. 156, a29)、 別譯雜阿含172經 (CBETA; T02, no. 100, p. 437, b1)
- 9.) SN 2. 29, Susimasuttaṃ (CSCD) , S i 63 (PTS page), 2. 3. 9, SN 110, 須尸摩(天子,讚歎尊者舍利弗)
- 蘇尸摩經 (莊春江) ; 須尸摩 (元亨寺, 通妙)
- Susima (Mrs. Rhys Davids, Assisted by Sūriyagoḍa Sumangala Thera)
- 對照之阿含經典及其他: 雜阿含1306經 (SA 1306, 須深摩) (CBETA; T02, no. 99, p. 358, c09)、 別譯雜阿含305經 (CBETA; T02, no. 100, p. 477, b04)
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )