序(美琪喬——一位阿羅漢尼修道證果之旅)


本傳統中文體版取材自: 同名(《美琪喬》) 簡體中文版 PDF 〔2016, 捷平 翻譯,馬來西亞,傳承出版社; [1] 譯自 2009 阿瞻 戒寶 (Ajaan Dick Sīlaratano) 編輯之英文版 Mae Chee Kaew- Her Journey to Spiritual Awakening and Enlightenment , PDF; other format: [2]


二〇〇七年我住在那坎內森林道場時,住持阿瞻因噠崴要求我把美琪喬的傳略翻譯成英文,打算分別以泰文和英文出版。雖然這本傳略相當簡短,但是他慈悲地把收集到關於美琪喬生平的資料供我使用。

翻譯了這本傳略之後,我決定更深入研究和了解影響美琪喬一生的重要事蹟,包括她修證解脫的每一過程,然後寫一本完整的傳記。在寫作過程中,那坎內森林道場提供安靜適宜的環境,而且在調查工作方面這裡的比丘給了我很大的幫助。這本書每一章節前面美琪喬的法語片段,大部分都是她用母語普泰方言開示的,這對我來說是個難題,要感恩好幾位普泰族比丘的解釋,才得以翻譯出來。

我衷心感恩諸多朋友和參與者,沒有他們熱心的幫助,這本書不可能完成。這裡要特別鳴謝以下的幾位:

長期協助我編輯書籍的 Swe-Thant ,他給生澀的初稿潤色,統一了整本書的文字風格。Rachel Claveau 刪除贅文,改善文句,同時要求我釐清許多文意含糊或難以理解的段落,使內容清晰明確。

美琪 Melita Halim 負責整本書的設計——從封面、版面及鉛筆素描插圖。同時她也在艱苦的情況下,花了好幾個月時間盡心竭力地處理文稿。

我很幸運有 Silpa-Siam 包裝印刷有限公司這麼發心和慷慨的出版社,他們不但處理出版事宜,還協助募捐相關的費用。沒有熱心施主的贊助,本書將無法印出來免費結緣,在這裡無法一一列出所有的人,但我衷心感激每一位支持者。最後,Forest Dhamma Books 世界各地的朋友付出許多時間和精力來護持這本傳記的出版,讓我銘記心中。



本傳統中文體版取材自: 同名(《美琪喬》) 簡體中文版 PDF 〔2016, 捷平 翻譯,馬來西亞,傳承出版社; [1] 譯自 2009 阿瞻 戒寶 (Ajaan Dick Sīlaratano) 編輯之英文版 Mae Chee Kaew- Her Journey to Spiritual Awakening and Enlightenment , PDF; other format: [2]


備註:

[1](1, 2) https://forestdhamma.org/2018/06/04/%E7%BE%8E%E7%90%AA%E4%B9%94/
[2](1, 2) https://forestdhamma.org/books/english-books/