中部第 151 經, 化食清淨經,MN 151: Piṇḍapātapārisuddhi Sutta 蕭式球 譯
一五一.化食清淨經
這是我所聽見的:
有一次,世尊住在王舍城的竹園松鼠飼餵處。
這時候,舍利弗尊者在黃昏離開靜處前往世尊那裏,對世尊作禮,然後坐在一邊。世尊對他說: “舍利弗,你的根門清淨,膚色清淨、明晰。你現在多安住在什麼住處呢?”
“大德,我現在多安住在空的住處。”
“舍利弗,十分好,十分好!你現在多安住在大士的住處!舍利弗,空是大士的住處。因此,如果一位比丘希望多安住在空的住處,他應這樣反思: ‘我在入村化食的道路、化食的地方、返回來的道路之中,當眼識別色的時候內心有沒有貪欲、染著、瞋恚、愚癡、厭惡呢?’
“舍利弗,如果他知道有的話,應作出精進來斷除那些惡不善法。如果他知道沒有的話,應安住在喜心和歡悅之中,及日以繼夜在善法之中修學。
“ ‘我在入村化食的道路、化食的地方、返回來的道路之中,當意識別法的時候內心有沒有貪欲、染著、瞋恚、愚癡、厭惡呢?’
“舍利弗,如果他知道有的話,應作出精進來斷除那些惡不善法。如果他知道沒有的話,應安住在喜心和歡悅之中,及日以繼夜在善法之中修學。
“舍利弗,再者,他應這樣反思: ‘我有沒有斷除五欲呢?’
“舍利弗,如果他知道沒有的話,應作出精進來斷除五欲。如果他知道有的話,應安住在喜心和歡悅之中,及日以繼夜在善法之中修學。
“舍利弗,再者,他應這樣反思: ‘我有沒有斷除五蓋呢?’
“舍利弗,如果他知道沒有的話,應作出精進來斷除五蓋。如果他知道有的話,應安住在喜心和歡悅之中,及日以繼夜在善法之中修學。
“舍利弗,再者,他應這樣反思: ‘我有沒有遍知五取蘊呢?’
“舍利弗,如果他知道沒有的話,應作出精進來遍知五取蘊。如果他知道有的話,應安住在喜心和歡悅之中,及日以繼夜在善法之中修學。
“舍利弗,再者,他應這樣反思: ‘我有沒有修習四念處呢?’
“舍利弗,如果他知道沒有的話,應作出精進來修習四念處。如果他知道有的話,應安住在喜心和歡悅之中,及日以繼夜在善法之中修學。
“舍利弗,再者,他應這樣反思: ‘我有沒有證悟明和解脫呢?’
“舍利弗,如果他知道沒有的話,應作出精進來證悟明和解脫。如果他知道有的話,應安住在喜心和歡悅之中,及日以繼夜在善法之中修學。
“舍利弗,過去任何化食清淨的沙門或婆羅門,全都是多作反照,然後得到化食清淨的。
“舍利弗,將來任何化食清淨的沙門或婆羅門,全都是多作反照,然後得到化食清淨的。
“舍利弗,現在任何化食清淨的沙門或婆羅門,全都是多作反照,然後得到化食清淨的。
“舍利弗,因此,你應這樣修學:多作反照,然後得到化食清淨。”
世尊說了以上的話後,舍利弗尊者對世尊的說話心感高興,滿懷歡喜。
取材自: 巴利文佛典翻譯 《中部》 第 101-第 152經 (PDF) (香港,「志蓮淨苑」-文化)
原先連結: http://www.chilin.edu.hk/edu/report_section_detail.asp?section_id=60&id=474
出現錯誤訊息:
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )