中部第 131 經, 當下勤修經,MN 131: Bhaddekaratta Sutta 蕭式球 譯
一三一.當下勤修經
這是我所聽見的:
有一次,世尊住在舍衛城的祇樹給孤獨園。
在那裏,世尊對比丘說: “比丘們。”
比丘回答世尊: “大德。”
世尊說: “比丘們,我要對你們說當下勤修偈及它的解釋和分析。留心聽,好好用心思量,我現在說了。”
比丘回答世尊: “大德,是的。”
世尊說:
“比丘們,什麼是戀棧過去呢?一個人心想: ‘我過去的色是這樣的,受是這樣的,想是這樣的,行是這樣的,識是這樣的。’ 他在當中生起愛喜。比丘們,這就是戀棧過去了。
“比丘們,什麼是不戀棧過去呢?一個人心想: ‘我過去的色是這樣的,受是這樣的,想是這樣的,行是這樣的,識是這樣的。’ 他不在當中生起愛喜。比丘們,這就是不戀棧過去了。
“比丘們,什麼是期盼將來呢?一個人心想: ‘我將來的色將會是這樣的,受將會是這樣的,想將會是這樣的,行將會是這樣的,識將會是這樣的。’ 他在當中生起愛喜。比丘們,這就是期盼將來了。
“比丘們,什麼是不期盼將來呢?一個人心想: ‘我將來的色將會是這樣的,受將會是這樣的,想將會是這樣的,行將會是這樣的,識將會是這樣的。’ 他不在當中生起愛喜。比丘們,這就是不期盼將來了。
“比丘們,什麼是敗於現在一一法之中呢?
“比丘們,不聽聞法義的凡夫不去看聖者,不知聖法,不學聖法;不去看善人,不知善人法,不學善人法。他視色為: ‘色在實我之外’ 、‘實我具有色’ 、 ‘色在實我之中’ 或 ‘實我在色之中’ 。他視受為: ‘受在實我之外’ 、 ‘實我具有受’ 、 ‘受在實我之中’ 或 ‘實我在受之中’ 。他視想為: ‘想在實我之外’ 、 ‘實我具有想’ 、 ‘想在實我之中’ 或 ‘實我在想之中’ 。他視行為: ‘行在實我之外’ 、 ‘實我具有行’ 、 ‘行在實我之中’ 或 ‘實我在行之中’ 。他視識為: ‘識在實我之外’ 、 ‘實我具有識’ 、 ‘識在實我之中’ 或 ‘實我在識之中’ 。比丘們,這樣的話便會敗於現在一一法之中。
“比丘們,什麼是不敗於現在一一法之中呢?
“比丘們,多聞法義的聖弟子常去看聖者,知聖法,善學聖法;常去看善人,知善人法,善學善人法。他視色為: ‘沒有色在實我之外這回事’ 、 ‘沒有實我具有色這回事’ 、 ‘沒有色在實我之中這回事’ 、 ‘沒有實我在色之中這回事’ 。他視受為: ‘沒有受在實我之外這回事’ 、 ‘沒有實我具有受這回事’ 、 ‘沒有受在實我之中這回事’ 、 ‘沒有實我在受之中這回事’ 。他視想為: ‘沒有想在實我之外這回事’ 、 ‘沒有實我具有想這回事’ 、 ‘沒有想在實我之中這回事’ 、 ‘沒有實我在想之中這回事’ 。他視行為: ‘沒有行在實我之外這回事’ 、 ‘沒有實我具有行這回事’ 、 ‘沒有行在實我之中這回事’ 、 ‘沒有實我在行之中這回事’ 。他視識為: ‘沒有識在實我之外這回事’ 、 ‘沒有實我具有識這回事’ 、 ‘沒有識在實我之中這回事’ 、 ‘沒有實我在識之中這回事’ 。比丘們,這樣的話便不會敗於現在一一法之中。
“比丘們,以上所說的解釋和分析,都是建基於這當下勤修偈:
世尊說了以上的話後,比丘對世尊的說話心感高興,滿懷歡喜。
取材自: 巴利文佛典翻譯 《中部》 第 101-第 152經 (PDF) (香港,「志蓮淨苑」-文化)
原先連結: http://www.chilin.edu.hk/edu/report_section_detail.asp?section_id=60&id=455
出現錯誤訊息:
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )