Dhammapada 法句經(第十九:法住品)
偈 頌 次 | 了參 法師 譯 | 敬法 法師 譯 | 英譯 |
---|---|---|---|
256 257 |
鹵莽處事故,不為法住者。智者應辦別──孰正與孰邪。 導人不鹵莽,如法而公平,智者護於法,是名法住者。 |
對事武斷者不公正;智者應辨別對錯兩者之後才下判斷。 智者不會誤導他人,而是如法與平等的護法者,他被稱為「住於法之人」。 |
One is not called righteous because one hastily judges what is good. Which wise person has thoroughly investigated both right and wrong, judging others without haste, justly and impartially, such a wise person, guardian of law, is called "righteous". |
258 | 不以多言故,彼即為智者。安靜無怨怖,是名為智者。 | 人不會只是因為講得多即成為智者;只有平安無怨無畏之人才是智者。 | One is not called wise because one speaks a lot. One, who is peaceful, without hatred and fearless, is called "wise". |
259 | 不以多言故,彼為持法者。彼雖聞少分,但由身見法,於法不放逸,是名持法者。 | 人不會只是因為講得多即成為精通法者;聽聞雖少,卻能知見法、對法不失念者,是真正的精通法者。 | One does not understand Dharma only because one speaks a lot. Who sees Dharma directly, after having heard even a little of it, and who does not neglect the Dharma, such a one does understand it. |
260 261 |
不因彼白頭,即得為長老。彼年齡虛熟,徒有長老名。 於彼具真實,具法不殺生,節制並調伏,彼有智慧人。除滅諸垢穢,實名為長老。 |
他不會只是因為白了頭髮即是長老(7),僅只是年歲大的人名為「白活到老」。 (註7)長老是至少有十個戒臘的比丘。 只有已體證四聖諦與法(8)、無害與有戒行、自制與解脫煩惱(9)的人才是真正的長老。 (註8)法是指四道、四果與涅槃九種出世間法。 (註9)以四道智解脫煩惱。 |
One is not to be called an Elder just because his head is gray. Such a person is of mature age and is called "grown old in vain". In whom there is truth, Law, non-violence, restraint and self-control, he, the wise one who has discarded taints, is called "an Elder". |
262 263 |
嫉慳虛偽者,雖以其辯才,或由相端嚴,不為善良人。 若斬斷此(心),拔根及除滅,彼捨瞋智者,名為善良人。 |
若依然嫉妒、吝嗇與狡猾,僅只辯才好或容貌美並不會令人成為善心人。 已斷除、根除與消滅這些(惡法)及已解脫煩惱的智者才是真正的善心人。 |
Not only by the act of speech or by beauty of complexion is a man respectable, if he is envious, selfish and deceitful. And who has cut off, removed and destroyed by the rot such thinking, he, the wise one who has discarded hatred, is called "respectable". |
264 265 |
若破戒妄語,削髮非沙門。充滿欲與貪,云何為沙門? 彼息滅諸惡──無論大與小,因息滅諸惡,故名為沙門。 |
若人無戒行又說妄語,僅只剃掉頭髮並不會成為沙門。充滿貪欲之人怎麼會是沙門? 已徹底息滅一切大小惡的人才是沙門,因為他已克服一切惡。 |
One is not to be called a monk just because of his bald head, if one is immoral and speaking lies. How can someone who has desire and greed be called a monk? Who conquers evil thoroughly, be it small or big, one is called a monk because of having conquered all evils. |
266 267 |
僅向他行乞,不即是比丘。行宗教法儀,亦不為比丘。 僅捨善與惡,修於梵行者,以知住此世,彼實名比丘。 |
他不會只是因為去托缽即成為比丘。他不是比丘,因為他奉行不如法的信仰。 在這世間上,已捨棄善惡兩者、修持梵行、及明了五蘊的人才是真正的比丘。 |
One is not a monk because one begs almsfood from others. If one follows the life of a householder, one is not a monk because of that. Who has warded off both good and evil here, leading a holy life, walks through the world understanding it, he is called "a monk". |
268 269 |
愚昧無知者,不以默然故,而名為牟尼。智者如權衡。 捨惡取其善,乃得為牟尼。彼知於兩界,故稱為牟尼。 |
愚人不會只是因為保持沉默而成為聖者。智者如持秤般捨惡而取最上,因此他才是聖者。明了兩種世間者也因此是聖者。(註:在此 varam「最上」是指戒定慧。 Ubho loko「兩種世間」是指內外五蘊。內五蘊是指自己的五蘊;外五蘊是其他眾生的諸蘊與非有情的色蘊。修觀禪時必須能夠照見內、外、過去、未來、現在等五蘊、及它們的諸因的無常、苦、無我三相。) | One is not a sage by keeping a vow of silence, if he is deluded and ignorant. Who accepts only the best, as if holding a scale, is a wise man. The sage who avoids evil is called a sage because of that. One, who understands both worlds, is called a sage on account of that. |
270 | 彼人非聖賢,以其殺生故。不害諸眾生,是名為聖者。 | 傷害生命者不是聖人;不會傷害一切生命者才是聖人。 | One is not to be called Noble if he hurts living beings. Because of non-violence towards all living beings is one called "Noble". |
271 272 |
不以戒律行,或由於多聞,或由證三昧,或由於獨居。 謂『受出家樂,非凡夫所能』。汝等漏未盡,莫生保信想! |
比丘不應只是因為有戒行、或多聞、或有禪定、或獨處、或自知「我得享凡夫享受不到的出離樂」而感到滿足,而不滅盡煩惱(即證悟阿羅漢道果)。(註:nekkhamasukham「出離樂」是指阿那含果。) | Not by mere rules and rituals, nor by great knowledge, nor by attaining concentration, nor by having a solitary dwelling, nor by thinking "I am experiencing the pleasure of renunciation, which is not practiced by ordinary people", do, o monk, get content, if you have not attained dissolution of taints. |
備註:英譯可參考 "佛學數位圖書館暨博物館"中 巴利語教學 經文選讀 (英)
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )