namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

皈敬世尊、阿羅漢、正等正覺者


若伊妮的故事(尊者的足跡-南傳法句經的故事)


若伊妮的故事

「捨棄於忿怒,除滅於我慢,
解脫一切縛(註),不執著名色,
彼無一物者,苦不能相隨。」

【忿怒品 ① (第 221 偈)】


  此一偈頌是佛陀在迦毘羅衛國的榕園精舍為優婆夷若伊妮所說的:

  有一次尊者阿努魯達率領五百比丘回到迦毘羅衛國探望族人,尊者的族 人聞風全都趕來拜謁尊者,唯獨少了尊者的妹妹若伊妮,尊者就問族人:「 若伊妮在那兒?何以不來看我?」一個族人回答說:「若伊妮得了皮膚病, 身上大部份皮膚潰爛,羞於見人。」尊者於是叫人再三將若伊妮請來,若伊 妮只得又慚愧又傷心的來到尊者面前,阿努魯達尊者看到若伊妮那般模樣, 不由生起悲憫之心,他告訴若伊妮說:「妳應該做些善事,多行佈施,病就 會好了。」若伊妮說:我能夠做什麼善事呢?」「為十方比丘蓋一座涼亭, 讓比丘們在托缽途中有個乘涼休息的處所。」「怎麼蓋呢?我沒有錢。」「 喔!若伊妮!妳有很多首飾,現在這些珍貴的首飾都不適合妳穿戴了,妳可 以將那些首飾變賣,大約一萬塊錢就可以蓋了。」尊者說。若伊妮又道:「 如果我變賣了那些首飾,有了錢,但是要請誰蓋呢?」阿努魯達尊者告訴若 伊妮,請她放心,他會請族人過來幫忙蓋,他自己也會在場照料一切。

  若伊妮於是將自己所有細軟珍飾變賣,得了一萬多元,尊者就著手請人 幫忙搭蓋涼亭,並告訴若伊妮說:「我們要蓋兩層樓的亭子,但第一層完工 之後,妳就必須每天來打掃,並且提供茶水、蒲團,供養來來往往的出家比 丘們喝水、打坐。」若伊妮答應了。

  在第一層涼亭搭蓋完成之時,若伊妮果真每天一大早起來燒開水,然後 送到涼亭,又準備了些蒲團讓比丘們打坐休息,每天將亭子內外打掃得乾乾 淨淨,讓人看了就起歡喜心,喜歡進來乘涼坐坐,這樣,來來往往經過涼亭 的比丘們,能夠及時解渴休息、打坐調心……大家都連連讚歎若伊妮這種佈 施功德,若伊妮聽了心裡也頗感欣慰。又因為每天燒開水、打掃,身體不停 的運動,促進了血液循環,整個身心有了良好的轉變,她的皮膚病也漸漸改 善,好些潰爛的地方都慢慢癒合了。到第二層完工之後,尊者告訴若伊妮, 要將整座涼亭供養佛陀,並請她準備飯菜邀請佛陀及比丘們前來受供,飯後 佛陀依例開示,問道:「這是誰供養的涼亭?」阿努魯達尊者回答佛陀道: 「世尊!這是舍妹若伊妮供養世尊的。」「若伊妮人呢?」「世尊!她因為 得了皮膚病,羞怕見人,躲在家裡。」「去請她來吧!」世尊慈祥地說。尊 者去了很久才將若伊妮勸請過來,若伊妮禮拜佛陀之後,深恐皮膚上的臭味 冒瀆了佛陀,就離佛陀遠遠地坐下。佛陀問道:「若伊妮,妳知道妳為什麼 會得這種的皮膚病嗎?」「世尊!我不知道,請世尊慈悲開示。」「若伊妮 !因為妳有瞋恨、嫉妒、討厭的心,所以皮膚潰爛至此。」「我為什麼事情 憤怒、嫉妒呢?」佛陀於是開示大眾,有關若伊妮前世的故事:

  「很久以前,波羅奈王的王宮有位長非常漂亮又能歌善舞的宮女,波羅 奈王非常喜歡觀賞這位宮女唱歌跳舞,波羅奈王的王后因此非常嫉恨這位宮 女,她深恐國王會喜歡這個宮女而冷落了自己。基於爭寵之心,王后就想出 一個非常歹毒的計謀:她命人取來一種癢植物的花粉,人的皮膚接觸到這種 花粉會馬上紅腫、發癢,而越抓越癢,終至皮膚破裂、流血、潰爛……。這 一天,王后先把這位美若天仙又能歌善舞的宮女召到王后宮裡,再令人暗地 裡到宮女的房間,在她床上和宮女平日所穿的衣服上灑滿了癢植物的花粉, 這位宮女在王后宮裡完全不知情。王后假裝與宮女玩得很開心,開玩笑的將 花粉灑向宮女身上,宮女的皮膚立刻起了一粒粒像小豆豆似的紅點,又腫又 癢,宮女不明究裡,拼命抓癢,那知卻越抓越癢,於是跑回自己的房間,躺 在床上休息,誰知床上已事先被灑滿了花粉,宮女癢得更難過,趕緊拿了一 件衣服要將皮膚上的花粉擦去,誰知衣服也沾滿了花粉,不擦則已,越擦, 沾黏到身上的花粉越多,整個身體有如千萬隻蟲在身上鑽,又腫又癢,痛苦 像火焰,無情的燃燒著宮女的身心。經過這番生不如死的折騰之後,宮女身 上體無完膚,又醜又爛。若伊妮!當時妳就是那個因嫉恨而造了如此惡業的 王后,如今果報還身,妳終究自己遭受這樣的痛苦若伊妮!一個人不能有嫉 妒和瞋恨的心,否則會為身體帶來很多痛苦和煩惱。」

  佛陀因此又說偈言:

「捨棄於忿怒,除滅於我慢,
解脫一切縛,不執著名色,
彼無一物者,苦不能相隨。」

  佛說此偈已,很多人立即證得初果須陀洹,若伊妮亦然,且身上潰爛的皮膚幾乎都痊癒了。

註:縛,煩惱的別名,由於煩惱束縛眾生,輪迴生死,不得自在,故稱為「縛」。

  縛有十種:卄自我、懷疑、拘泥形式、欲望、忿怒、
        執著色界、執著無色界、驕傲、掉舉、無明。
  眾生需斬斷所結縛,才能脫離輪迴之苦。

翻譯者: 護法法師 (尼泊爾籍)(依巴利文翻譯)



巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,

…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,

…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,

…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。

(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )