namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

皈敬世尊、阿羅漢、正等正覺者


塔蜜卡優婆塞的故事


塔蜜卡優婆塞的故事

現世此處樂,死後他處樂,
作諸善業者,兩處俱受樂,
見自善業已,他處他極樂。」

【雙品 YAMAKA-VAGGO(第 16 偈)】


  這一偈頌是佛在舍衛國祇樹給孤獨園時,為塔蜜卡優婆塞而說的:

  舍衛城有一位大優婆塞,名叫塔蜜卡,因為德高望重而有五百位優婆塞 跟隨著他學習,這五百位優婆塞又個個精進修持,因此又分別各有五百隨眾 。

  塔蜜卡有七個兒子,七個女兒,每個兒女們也都具足善根,個個樂善好 施,舉凡賑濟窮人,奉獻佛教團體,供養僧團,於滿月、黑月、八關齋戒、 結夏安居……等等時節,供養佛陀、比丘、比丘尼,毫不吝嗇,一家人上上 下下,老老少少都是又慈悲又善良,又樂於佈施。

  有一天,塔蜜卡得了重病,輾轉病榻,自知不久人世,很想聽佛法,就 叫兒女們到佛陀那裡,祈請佛陀派遣八位或十六位比丘到床前來為他誦經說 法。他的兒女們立刻到佛陀那裡,將父親的意思稟告佛陀,佛陀慈悲哀愍, 就派了十六位比丘到塔蜜卡家裡為他誦經說法,這十六位比丘來到大優婆塞 塔蜜卡的家裡,圍著他的床邊坐下。

  塔蜜卡此時奄奄一息,精神恍惚,告訴比丘們說:「很感激你們到來, 我看不清楚各位,但我想請一位師父唸一部經典給我聽。不必多,只要一部 就可以了。」比丘們問他想聽什麼經?他說:「每一位佛菩薩所修、必修的 四念處經。」比丘們立刻開始為他誦四念處經:「這是一條眾生離苦得樂, 究竟解脫的唯一道路……」剛剛誦到這裡,就有六欲天(註)的天人下來爭 相邀請塔蜜卡往生他們各自的天國,「你來我們的四大王眾天吧!」「你到 我們的忉利天吧!」「你來我們的兜率天吧!」……塔蜜卡正全神貫注在聽 四念處經,被這些天人吵得耳根一時不得清淨,因此開口說道:「你們等一 下!」這時,在場的比丘一聽,不明究裡,都停了下來,不敢再唸,塔蜜卡 的兒女們在一旁傷心的哭起來:「以前我們的父親很喜歡聽經,是他自己要 求師父們來家誦經的,現在又不想聽,可能是怕死的緣故,他現在真的不清 楚了……」

  這些比丘們想到既然塔蜜卡不能再聽經,也沒有留下來的必要,就離開 了。過了一段時間塔蜜卡才醒過來,不聞誦經的聲音,只聽見兒女們在一旁 哭泣,不解的說道:「你們哭什麼呢?我要聽經,你們這樣會吵到我聽經的 。」「噢!爸爸,是您叫師父們停下來的,他們已經回去了。我們以為您怕 死,不能克制,所以為您傷心難過。」「啊!你們誤會了,我沒有要師父們 停下來的意思,我是在跟六欲天的天人講話,剛剛他們來吵我,要我去他們 的天國住,所以我叫他們等一下,不要妨礙我聽經,而不是要師父們等一下 的,快去把他們請回來吧!」

  塔蜜卡的兒女們告訴他們的父親說比丘們已經走遠,來不及追了,而且 他們對父親說的話將信將疑,是否父親神智不清,胡言亂語?如果六欲天的 天人真的來到他們家,為什麼只有父親一個人看到?塔蜜卡告訴他的兒女們 道:「我沒有胡言亂語,你們不會看到的,但是如果不相信的話,你們可以 拿一個花環丟到天空試試看。」兒女們依照父親的指示將花環丟到半空中, 花環剛好掛在天人的車輦上,只見花環穩穩的停在半空中,這真像變魔術那 樣,不可思議──因為他們看不見天人的車輦。

  兒女們對父親的話不再懷疑,進而問他們的父親說:「那一個天比較快 樂?」塔蜜卡回答道:「樂變化天最快樂,每一位菩薩成佛之前都是住在這 個天的,佛陀也是。我要去樂變化天。你們不要難過,如果你們想來找我, 就好好的在你們有生之年,在這娑婆世界繼續行善佈施,直到功德圓滿。」 塔蜜卡說完這些話,就離開人世,往生樂變化天享受福報去了。

  比丘們離開大優婆塞塔蜜卡家裡,逕回佛所,佛陀問道:「優婆塞塔蜜 卡有沒有聽經?」「剛開始唸優婆塞就喊等一下,他的兒女們都傷心得大哭 ,我們認為不適合久留,就回來了。」佛陀含笑說道:「比丘們,他不是叫 你們等一下,他這句話是對天人說的,六欲天的天人爭著要塔蜜卡往生他們 的天國,塔蜜卡要聽誦經,不想被打擾,所以對天人說:『等一下』」,「 世尊!真是這樣的嗎?」「是的。」「現在大優婆塞往生何處?」世尊道: 「他已經往生樂變化天了。」

  比丘們聽了都讚歎道:「大優婆塞塔蜜卡在世時,每一天都與他的親戚 朋友快樂的相處,樂善好施,每一天都活得喜悅又快樂,死後又往生樂變化 天,實在稀有難得!」佛陀說道:「比丘們!不僅在家居士如此,出家人也 要每天過著輕鬆快樂的日子,將來才會到處都快樂!」說罷又說偈言:

「現世此處樂,死後他處樂,

 作諸善業者,兩處俱受樂,

 見自善業已,他處他極樂。」

說偈已,大眾同霑法益。

  註:六欲天:天界眾生的居住處所,《俱舍論》卷八說欲界有六天,色 界四靜慮處十七天,無色界亦有四處,亦即三界二十七天。所謂欲界六天即 四大王眾天、忉利天、夜摩天、兜率天、樂變化天、他化自在天。


翻譯者: 護法法師 (尼泊爾籍)(依巴利文翻譯)



巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,

…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,

…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,

…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。

(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )