namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

皈敬世尊、阿羅漢、正等正覺者


第十八:垢穢品(法句經, Dhammapada, MALA-VAGGO, 了參 法師 譯, 文言文版)




垢穢品 MALAVAGGO

二三五 汝今已似枯燋葉,閻魔使者近身邊。汝已佇立死門前,旅途汝亦無資糧。
二三六 汝宜自造安全洲。迅速精勤為智者。拂除塵垢無煩惱,得達諸天之聖境 [LChnFn18-01]

二三七 汝今壽命行已終。汝已移步近閻魔。道中既無停息處,旅途汝亦無資糧。
二三八 汝宜自造安全洲。迅速精勤為智者。拂除塵垢無煩惱,不復重來生與老。

二三九 剎那剎那間,智者分分除,漸拂自垢穢,如冶工鍛金。

二四0 如鐵自生鏽,生已自腐蝕,犯罪者亦爾,自業導惡趣。

二四一 不誦經典穢,不勤為家穢。懶惰為色穢 [LChnFn18-02] ,放逸護衛穢。

二四二 邪行婦人穢,吝嗇施者穢。此界及他界,惡去實為穢。

二四三 此等諸垢中,無明垢為最,汝當除此垢,成無垢比丘!

二四四 生活無慚愧,鹵莽如烏鴉,詆毀(於他人),大膽自誇張,傲慢邪惡者,其人生活易。

二四五 生活於慚愧,常求於清淨,不著欲謙遜,住清淨生活,(富於)識見者,其人生活難。

二四六  [LChnFn18-03] 若人於世界,殺生說妄語,取人所不與,犯於別人妻。

二四七 及耽湎飲酒,行為如是者,即於此世界,毀掘自(善)根。

二四八 如是汝應知:不制則為惡;莫貪與非法,自陷於水苦。

二四九  [LChnFn18-04] 若信樂故施。心嫉他得食,彼於晝或夜,不得入三昧。

二五0 若斬斷此(心),拔根及除滅,則於晝或夜,彼得入三昧。

二五一 無火等於貪欲,無執著如瞋恚,無網等於愚癡,無河流如愛欲。

二五二 易見他人過,自見則為難。揚惡如颺糠,已過則覆匿,如彼狡博者,隱匿其格利 [LChnFn18-05]

二五三  若見他人過,心常易忿者,增長於煩惱;去斷惑遠矣。

二五四 虛空無道跡,外道無沙門 [LChnFn18-06] 。眾生喜虛妄 [LChnFn18-07] ,如來無虛妄。

二五五 虛空無道跡,外道無沙門。(五)蘊無常住,諸佛無動亂。

垢穢品第十八竟〔Malavaggo A.t.thaarasamo〕


注釋:

[LChnFn18-01]〔註18-01〕 「諸天之聖境」指五淨居天(Panca suddhavasa bhumi)-- 無煩(Aviha),無熱(Atappa),善現(Sudassa),善見(Sudassi),色究竟(Akanittha)--為阿那含果聖者所生之處。
[LChnFn18-02]〔註18-02〕 懶於整理為身體住處之穢。
[LChnFn18-03]〔註18-03〕 下二頌連貫。
[LChnFn18-04]〔註18-04〕 下二頌連貫。
[LChnFn18-05]〔註18-05〕 「格利」(Kali)是一種不利的骰子。
[LChnFn18-06]〔註18-06〕 「沙門」(Samano)這裏是指覺悟四果道者。
[LChnFn18-07]〔註18-07〕 原文 Papanca有虛妄、障礙等意,這裡特別指愛(Tanha),見(Ditthi),慢(Mano)而言。

校註:

[NandFn18-01]〔校註18-001〕 研讀; c.f. 第四品(偈頌 五0: gatha50 ).


巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,

…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,

…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,

…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。

(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )