佛陀的啟示(What the Buddha Taught)




編譯弁言

本書編輯乃基於英文原著,主要採用 法嚴法師 (筆名:顧法嚴)之譯本;並參考 鄭於中 之譯本。 序言(保羅‧戴密否 (Paul Demiville))及前言(自序)兩篇,則參考 蘇錦坤、陳健忠兩位學者之譯文。註釋部份亦參考蘇錦坤者;「經典選譯」則參考巴利原典、英文原著及陳健忠等等者。詳細請參 本書書目參考資料

承蒙  秀定法師 、 羅慶龍老師( 1 , 2 , 3 ; 4 )、 莊博蕙 博士 、故  賴明亮教授國立成功大學 醫學院 神經學科 教授退休)、 鄭晴如、 林宗亮、 陳秋雯等諸位善知識,提供寶貴意見、指導、協助;在此一併致上感恩之意。書中或有疏漏、錯繆,蓋為編譯者之責;尚祈 各方賢達不吝 來函 賜教!

  最後,譯者與他敬愛的母親、長輩、親人、朋友、所有的讀者及一切眾生分享翻譯此書的功德,也把此功德迴向予其已故的父親。願他們的隨喜成為他們早日獲得解脫的助緣。

Nanda 編譯

電郵信箱:tw﹒nanda@gmail﹒com
(為防網路機器人製造垃圾郵件,以上為 全形 字元顯示;請勿直接複製使用)

目錄

序言 前言 (自序) 佛陀傳略
第一章 佛教的宗教態度 第二章 四聖諦 (第一聖諦:苦諦) 第三章 第二聖諦:集諦——苦之生起
第四章 第三聖諦:滅諦——苦的止息 第五章 第四聖諦:道諦 第六章 無我論
第七章 修習:心智的培育 第八章 佛的教誡與今日世界 佛典選譯
附錄 本書常見佛學名詞淺釋 張澄基序 (慧炬出版社) 整部: HTML

※※※ 建議初機學佛的讀者們:首先閱讀 第一章 ,接著閱讀 第五八章 ;當基本概念較清楚與鮮明時,再回過頭來讀 第二六章 。 〔取材自:原作者之 前言 (自序)〕


詳細目錄


本書書目


參考資料

  • 法嚴法師,俗姓顧,名世淦,字法嚴。祖籍浙江,1917-03-06(丁己年) ~ 1995-11-19(乙亥年),俗壽七十九載,戒臘九歲。早年于上海雷士德工學院攻機械工程,抗戰中至後方畢業于(重慶)中央大學,英文根柢極深,又自習梵文與巴利文,因此翻譯佛學著作得手應心。1952年皈依印順法師,賜法名〝法嚴〞,遂以〝顧法嚴〞為其著作之筆名。曾任職台灣農村復興委員會,先後擔任企劃處及總務長職,1970 年退休後,應沈家楨居士創辦之美國佛教會之聘,出任新竹譯經院副院長,主持佛經英譯工作;任期十年中譯出「大寶積經」一部為英文本。又將英文佛書多種譯為中文,如《禪門三柱》、《佛陀的啟示》、《原始佛典選譯》等。顧氏晚年(1978)移民美國,僑居舊金山,1986 年在妙境法師座下剃度出家,仍以〝法嚴〞為法名。 ( 金山一面竟成永訣 –– 追念法嚴法師 ,朱斐; 懷念法嚴法師 ,釋繼如,BAUS Wisdom Journal 美佛慧訊第四十一期 , 1996年 3月 14日)