長部22經 大念處經(念住大經) 參考
- 巴利(Pāḷi) 原典:Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ
- PTS: mahāparinibbānasuttaṃ [original (原始出處請參考): Access to Insight → Tipitaka : → DN → DN 22: Maha-satipatthana Sutta → {D ii 290} ; (PTS Page 290)]
- Chaṭṭha Saṅgāyana : Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ [original (原始出處請參考): The Pāḷi Tipitaka (http://www.tipitaka.org/) (請於左邊選單“Tipiṭaka Scripts”中選 Roman→Web → Tipiṭaka (Mūla) → Suttapiṭaka → Dīghanikāya → Mahāvaggapāḷi → 9. Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ )。或可參考 【國際內觀中心】(Vipassana Meditation (As Taught By S.N. Goenka in the tradition of Sayagyi U Ba Khin)所發行之《第六次結集》(巴利大藏經) CSCD ( Chaṭṭha Saṅgāyana CD)。]
- 漢譯:
- 念住大經;莊春江 [原始出處請參考:臺灣【莊春江工作站】 → 漢譯長部/Dīghanikāyo → 22 → 長部22經/念住大經(大品[第二]); 莊春江 ]。
- 長部.二十二.大念處經;蕭式球 (原始出處請參考:香港【志蓮淨苑】文化部--佛學園圃--5. 南傳佛教 --5.1.2.026;或志蓮淨苑文化部--研究員工作--研究文章 --南傳佛教-- 5.1.巴利文佛典選譯-- 5.1.1.長部 → 22 大念處經 → 【長部.二十二.大念處經】蕭式球 ,頁1~ 頁4 )
- 大念處經;明法比丘 (Ven. Bhikkhu Metta, Taiwan)(巴漢對照及文法分析); PDF [原始出處請參考: 法雨道場 → 閱讀三藏 → 大念處經 -- (巴漢對照及文法分析) -- Edited by Ven. Bhikkhu Metta明法比丘(Taiwan); 另一鏡像站: dhammarain.online-dhamma.net ]
- 大念處經經文(帕奧禪師弟子合譯) (出自《正念之道》, 帕奧禪師著;弟子合譯 ) (經文 PDF ;《正念之道》PDF (原始出處請參考: 法雨道場 → 好書介紹 ); 正念之道, 另一鏡像站: `dhammarain.online-dhamma.net ; 或自台灣南傳上座部佛教學院--TTBC 下載正念之道 Zip 壓縮檔 )
- 《念住:通往證悟的直接之道》; 無著比丘 Ven. Bhikkhu Anālayo 著,pdf , 香光書鄉編譯組:釋自鼐、釋恆定、蘇錦坤、溫宗堃、陳布燦、王瑞鄉 譯(2013.2月)〔香光資訊網 /香光書鄉 /法悅叢書 /《念住:通往證悟的直接之道》;另刊於香光莊嚴季刊 [第116期]一本讀懂《大念住經》 視讀經典(四) ;2014.6月〕 德國‧漢堡大學‧沼田佛學研究中心 (Numata Zentrum für Buddhismuskunde: Universität Hamburg)網站亦有提供《念住:通往證悟的直接之道》; 無著比丘 Ven. Bhikkhu Anālayo 著,pdf
- 大念處經;曾銀湖 譯 〔取自《四念處》;巴利英譯:Maurice Walshe(英國); 英文白話文中譯:曾銀湖(臺灣)〕
- 大念處經; 鄧殿臣、趙桐 譯 (原始出處請參考:大念處經; 鄧殿臣、趙桐 譯 〔含(題解), CBETA 中華電子佛典協會 〕
- 念處之道: 大念處經講記,性空法師, PDF 〔內含元亨寺譯的《大念處經》 (出自《漢譯南傳大藏經》);香光書鄉 → 法悅叢書 〕
- 參考相當之古漢譯對應經典:
- (九八)中阿含因品念處經 第二(第二小土城誦) 〔中阿含經卷第二十四;東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯;CBETA 漢文大藏經;CBETA舊版: 念處經第二(第二小土城誦) 〕
- 增壹阿含經壹入道品第十二 (一) 〔增壹阿含經卷第五 東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯;CBETA舊版: 增壹阿含經壹入道品第十二 (一) ;增12. 1 四意止(大2. 568a);或另一連結(SuttaCentral ): 增壹阿含經壹入道品第十二 (一) ; EKOTTARĀGAMA CHAPTER 12, 12.1〕
- 英譯(English):
- The Great Frames of Reference -- translated from the Pali by Burma Piṭaka Association [原始出處(original):Maha-satipatthana Sutta: The Great Frames of Reference translated from the Pali by Burma Piṭaka Association © 2010; (Access to Insight:Readings in Theravada Buddhism ) ]
- The Great Frames of Reference -- translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu. [原始出處(original):Maha-satipatthana Sutta: The Great Frames of Reference translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu © 2000]
- The Long Discourse about the Ways of Attending to Mindfulness , edited and translated by Ven. Ānandajoti Bhikkhu (Ancient Buddhist Texts ); the other (mirror) site (Dhamma Talks (((((0))))) Attaining PEACE with KNOWING & SEEING a Handful of Leaves)
- Satipaṭṭhāna: The Direct Path to Realization, Ven. Bhikkhu Anālayo (無著比丘), 2003, PDF ( Numata Zentrum für Buddhismuskunde: Universität Hamburg , 德國‧漢堡大學‧沼田佛學研究中心)
- The Great Discourse on the Establishing of Awareness (大念處經, 巴利文及英譯版, Vipassana Research Institute )
- Mahasatipatthana Sutta, Translated by U Jotika & U Dhamminda , Migadavun Monastery, Ye Chan Oh Village, Maymyo, Burma, 1986 (from: Buddha Dharma Education Association & BuddhaNet )
- 日譯(和訳)::大念処経 (光明寺経蔵 )
- 巴、漢、英文多譯本對讀:
- Pāḷi-English 巴、英對讀: The Long Discourse about the Ways of Attending to Mindfulness , edited and translated by Ānandajoti Bhikkhu (Ancient Buddhist Texts ); the other (mirror) site (Dhamma Talks (((((0))))) Attaining PEACE with KNOWING & SEEING a Handful of Leaves)
- 巴、漢、英對讀:10 種譯本對讀〔本站 :巴利原典(CSCD)、明法尊者(Ven. Bhikkhu Metta) 漢譯、莊春江 漢譯、蕭式球 漢譯、帕奧禪師弟子漢譯、Ven. Thanissaro Bhikkhu(英譯), Ven. Ānandajoti Bhikkhu(英譯)、Burma Piṭaka Association(英譯), Ven. Bhikkhu Anālayo (英譯, 漢譯) 〕
另可參考之經典:
念處
MN 10: Satipatthana Sutta中部10念處經,(中阿含98念處經)
漢譯:
- 【念處經】蕭式球(香港【志蓮淨苑】文化部--佛學園圃--5. 南傳佛教 --5.1.2.010;或 志蓮淨苑文化部--研究員工作--研究文章 --南傳佛教-- 5.1.2.010);
- 中部10經/【念住大經】(根本法門品[1]); 莊春江( ← 漢譯中部 ← 臺灣【莊春江工作站】 )。
- 江鍊百漢譯;釋芝峯校證《念處經第十》(PDF)。
英譯:
10.Satipaṭṭhāna Sutta: The Foundations of Mindfulness Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu)
*** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
Satipatthana Sutta: The Foundations of Mindfulness (MN 10 PTS: M i 55) Translated from the Pali by Ven. Nyanasatta Thera
Satipatthana Sutta: The Discourse on the Arousing of Mindfulness (MN 10 PTS: M i 55) Translated from the Pali by Ven. Soma Thera
Satipatthana Sutta: Frames of Reference (MN 10 PTS: M i 55) Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu(坦尼沙羅尊者) (Access to Insight:Readings in Theravada Buddhism -- Majjhima Nikaya(The Middle-length Discourses)。
Majjhima Nikaaya I. 1. 10 Satipa.t.thaanasutta.m 10 Establishing Mindfulness Translated by Sister Upalavanna (METTANET - LANKA之 THE TIPITAKA -- Majjhima Nikaya )。
安那般那念
MN 118: Anapanasati Sutta中部118安那般那念經,(雜阿含810經)
- 漢譯:
- 【出入息念經】蕭式球(香港【志蓮淨苑】文化部--佛學園圃--5. 南傳佛教 -- 5.1.2.118;或 志蓮淨苑文化部--研究員工作--研究文章 --南傳佛教-- 5.1.2.118);
- 中部118經/【入出息念經】(逐步品[12]); 莊春江( ← 漢譯中部 ← 臺灣【莊春江工作站】)。
- 英譯:
- Ānāpānasati Sutta: Mindfulness of Breathing Translated from the Pali by Ven. Bodhi Bhikkhu) *** "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License." ***
- Anapanasati Sutta: Mindfulness of Breathing (MN 118 PTS: M iii 78) Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu(坦尼沙羅尊者) (Access to Insight:Readings in Theravada Buddhism -- Majjhima Nikaya(The Middle-length Discourses)。
- Majjhima Nikaaya III, III. 2. 8. aanaapaanasutta.m (118) The Discourse On In and Out Breathing Translated by Sister Upalavanna (METTANET - LANKA之 THE TIPITAKA -- Majjhima Nikaya )。
- 漢譯:
- 其他參考資訊:
- 入出息念, 帕奧禪師 (Pa-Auk Sayadaw)
- 突破止觀, 帕奧禪師 (Pa-Auk Sayadaw)
- 巴利經典選集:四念住法門,溫宗堃 譯,PDF (溫宗堃の風培基 → 宗堃的譯作 )
- [第116期]一本讀懂《大念住經》 視讀經典(四)
- 《中部.念處經》四念處禪修方法之研究──兼論馬哈希念處毗婆舍那禪法〉,溫宗堃 (2002) PDF,發表於1999第三屆宗教與心靈改革研討會(台北),刊於《宗教與心靈改革研討會論文集》(2002年),高雄:道德院,頁97-139。(547kb) [A preliminary study of Mindfulness meditation methods in the Satipatthanasutta: with a note on Mahasi Vipassana meditative techniques], Conference paper, 1999; HTML(正念禪修學會;華梵大學東方人文思想所碩士班)
- 漢、巴〈念處經〉四念處禪修方法同異之研究(溫宗堃)《大專學生佛學論文集(十)》。(台北市:財團法人台北市華嚴蓮社,2000):頁317-348。
- 《中部.念處經》四念處禪修方法之研究;何孟玲,華梵大學, 東方人文思想所, 碩士學位論文, 2001
- 四念住如何是唯一之道 再探“ekāyana magga”之語意,溫宗堃 福嚴佛學研究 第六期 頁01-22 (民國100年),新竹:福嚴佛學院
- 四念處選章,馬哈希尊者;包含《大念處經》譯文及釋義,SUJIVA法師翻譯編輯(來源:法藏講堂 恭印本)。 HTM、 PDF、 ms doc、 純文字, txt
- 《正念之道:《念處經》基礎修心手冊》;向智尊者(Ven. Nyanaponika Thera)著;賴隆彥譯。初版。台北市:橡樹林文化,2006。
- 正念的四個練習 (The Four Foundations of Mindfulness);喜戒禪師:喜戒禪師 (Venerable U Silananda)是馬哈希禪師的親近弟子之一 。 包含《大念處經》(Mahāsatipaṭṭhāna Sutta) 譯文及釋義。 出版社:橡樹林,出版日期:2005/07/23,語言:繁體中文
- 身念住內觀法-阿姜念 (正念禪修學會)
- 身念處(kayanupassana)修行方法-阿姜念(正念禪修學會)
- 身念處禪觀修法(選編摘要)-阿姜念(ACHAAN NAEB MAHANIRANONDA) (正念禪修學會)
- 印度內觀研究所(Vipassana Research Institute)著;台灣內觀文教基金會譯。《大念住經:對於建立覺知的開示》。第一版。台中縣:台灣內觀文教基金會,2000。
- 亨利.克拉克.華倫著;顧法嚴譯。《四念住》。台南縣:法藏講堂倡印。
- 南傳佛教叢書編譯組譯。《南傳佛教叢書(一)-(四)合訂本:念住經在今日社會之應用. 慈心的修習. 七覺支. 五蓋及其對治方法》。初版。香港九龍:佛教慈慧服務中心,2000。
- 張大卿。《大念處經》。台南市:聖弟子法脈。
- 大念處經研究書目
- 香光資訊網/圖書館服務/佛教入門網站/佛教經典/大念處經
- 《大念處經》的版本及「安那般那念」的相關經文
- 四念處文獻總匯- 正念禪修學會 (正念禪修學會)
- 「以管窺天」到「洞見自身實相」──《大念處經》宗教修行之現象學研究;釋秀定,慈濟大學/宗教與人文研究所/2013/碩士學位論文
- 身念處探究--以《大念處經》為中心;釋傳煦,華梵大學/東方人文思想研究所/2009/碩士學位論文
- 《長部.大念處經》呼吸禪法之研究;蔡乙模,佛光大學/佛教學系/2012/碩士學位論文
- 漢譯《阿含經》四念處之研究;楊美容(釋宗宏)玄奘大學 宗教學系碩士班 2008 碩士學位論文
- 《清淨道論》「安那般那念」之古今詮釋-以南傳上座部佛使尊者與帕奧禪師為例;釋大荷,佛光大學 宗教學系 2008 碩士學位論文
- Exploring the Four Satipaṭṭhānas in Study and Practice (PDF), Ven. Bhikkhu Anālayo, Numata Center for Buddhist Studies, Hamburg〔感恩 尊者慈允轉載(This is copied by courtesy of Ven. Bhikkhu Anālayo)。Original (PDF): Canadian Journal of Buddhist Studies (A Publication of Nalanda College of Buddhist Studies, A Non-sectarian Canadian College), Number Ten, 2014; A Chinese translation of the article is at present in the making (中文翻譯進行中)。〕
- The Four Foundations of Mindfulness; Silananda, Venerable / Heinze, Ruth-Inge (EDT); Publisher:Pgw, 2002/06/01, English
- Satipaṭṭhāna Sutta Discourses, S.N. GOENKA, PDF , Talks from a course in Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )