Abhidhammatthasaṅgaho 攝阿毗達摩義論(阿毗達摩概要精解)
- 阿毗達摩概要精解 (A Comprehensive Manual of Abhidhamma),英編者:菩提比丘 Bhikkhu Bodhi,中譯者:尋法比丘 Bhikkhu Dhammagavesaka:
- 攝阿毗達摩義論 中譯者:葉均(早年出家法號:了參)
攝阿毘達摩義論 Abhidhammatthasaṅgaho:葉均 譯(【法雨道場】明法尊者編);
《攝阿毘達摩義論》巴漢譯註; 2007.07.03 釋 宗戒 (Dhammajivi法命)整理;
《攝阿毘達摩義論》巴英漢譯註; 2008.09 釋 宗戒 (Dhammajivi法命)整理;
《攝阿毘達摩義論》表解 (2015.03.修訂版):分章目錄;
《攝阿毘達摩義論》表解 (精簡版,2015.03.修訂版):分章目錄
以上請參考:【 法雨道場 】 網站(www.dhammarain.org.tw)之 【 閱讀三藏 】 (或其 鏡像站 : dhammarain.online-dhamma.net )
巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,
…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,
…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,
…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。
(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )