- 〈「喬答摩」沒有必要「規範」為「果德瑪」〉迴響輯要
- 多檔案取代,請參考此連結(一次取代多個Word檔案中的多個字串)。
- 開啟 Word 檔,執行主功能表的 工具 → 巨集 → 巨集 ... , 即下圖紅框處.
- 出現一個巨集的對話框, 先在中間下方 〝巨集作用於〞 下拉選擇 〝Normal.dot (共用範本)〞 , 如此一來, 此巨集可以適用在其它 word 檔案, 若不希望如此, 最後也可以刪除它.
- 按下建立後, 即會有如下視窗出現, 並有一小段程式, 如下圖紅框處.
- 再把 〝for2uni-macro.txt〞的內容全部複製;(於此請參考如下所述)
(或將滑鼠點上面〝for2uni-macro.txt〞這個鏈結 → 按右鍵 → 〝另存新檔〞或〝另存連結為〞→〝存檔〞→ 再以〝記事簿〞將其開啟 → 全選 → 複製) 並貼入視窗中, 如下圖所示. ※※※本 Htmled 版權屬十方法界,歡迎複製流傳;※※※ ※※※法義尊貴,請勿商品化流通!※※※
(例如果德瑪、苟答馬、阿拉漢、美德亞、阿首咖或比庫等等)
藉由 ms Word 巨集 回復為一般譯名
(喬答摩、阿羅漢、彌勒、阿育王或比丘等等)(更改單一檔案)
date: | 2015-06-11 11:00 |
---|---|
modified: | 2018-06-25 |
tags: | 巴利語, 巴利專有名詞新音譯方案, 果德瑪, 苟答馬, 阿拉漢, 美德亞, 阿首咖, 比庫, 沙利子, 馬哈摩嘎喇那, 摩嘎喇那, 馬哈咖沙巴, 阿首咖, ms word 巨集, ms word 宏 |
category: | 巴利 |
summary: | 把【巴利專有名詞新音譯方案】的文字(例如果德瑪、苟答馬、阿拉漢、美德亞、阿首咖或比庫等等)藉由 ms Word 巨集回復為通用譯名(喬答摩、阿羅漢、彌勒、阿育王或比丘等等)之步驟 |
調整字體: (若有異樣,請嘗試多按該選項兩次)
為減輕學佛者負擔,將標新立異之譯名改回一般譯名
藉由 Word 巨集操作的步驟
(以〝毗婆舍那禪〞 一書,處理 foreign1 轉 Unicode 的文字為例。)
※※※ 此網頁之巨集已更新,請參考修訂版! 2020-05-08※※※
請參考:
然後在上方巨集名稱輸入 〝for2uni〞 , 這是取 foreign1 to unicode 的意思.
然後按下右方的 〝建立〞 . (在此,請參考如下所述)
請將這些文字全部刪除.
完成後可以選左上方的儲存, 並關閉此視窗, 就會回到 word 視窗.
若於此目的:把【巴利專有名詞新音譯方案】的文字回復為一般通用譯名;則於步驟 2 中建立,然後在上方巨集名稱輸入 〝Term2NmA〞, 這是取「佛教名相譯語復原至通用譯語」(A部份)的意思。如下圖: (備註:此為初版截圖;因待更改之名相太多,故修訂為,建立 Term2NmA 及 Term2NmB 兩個巨集執行。)
再於步驟 4 中,以 〝term2nml-macro-part-A.txt〞的內容全部複製 重複此步驟:在上方巨集名稱輸入 〝Term2NmB〞, 這是取「佛教名相譯語復原至通用譯語」(B部份)的意思。再次將 term2nml-macro-part-B.txt 以 〝term2nml-macro-part-B.txt〞的內容全部複製 ※※※ 簡體字使用者請點選〝 term2nml-macro-simple-han-part-A.txt 〞及〝 term2nml-macro-simple-han-part-B.txt 〞的內容全部複製 ※※※ 其他步驟 與前面所述之 for2uni 類推!
*** 感謝 Heaven Chou ( Heaven Chou 的 網站 、 FB )、Gregory Chou (周) 兩位工程師 師兄提供以上技術資訊!
(或將滑鼠點上面〝term2nml-macro-part-A.txt〞這個鏈結 → 按右鍵 → 〝另存新檔〞或〝另存連結為〞→〝存檔〞→ 再以〝記事簿〞將其開啟 → 全選 → 複製) 並貼入視窗中。
(或將滑鼠點上面〝term2nml-macro-part-B.txt〞這個鏈結 → 按右鍵 → 〝另存新檔〞或〝另存連結為〞→〝存檔〞→ 再以〝記事簿〞將其開啟 → 全選 → 複製) 並貼入視窗中。
願我們一起分享法施的功德、
願一切眾生受利樂、
願正法久住。