序
這本文法書是為我仰光學院的學生們寫的,為了促進他們對巴利語的研習,更容易深入研究。據我所知,並沒有任何巴利語的文法書,適合沒有梵語基礎的學生的需求。Muller、Frankfurter 、Minayef的文法書, 它們是為稍有涉獵過梵語的人寫的,把他們的書讓沒有梵語基礎的學生讀,只是徒增困惑,完全沒有效益。再者,這些文法書並不十分完整,只是名詞和動詞的詞形變化組成。Mr. James Gray 有本文法書,他寫書的目的跟本書一樣,但已經絕版多年。此外, 那本書有兩個缺點: 巴利是採緬文字體;內容方面,則對這些準備專攻巴利的學生而言,又太淺顯。
我認為,這是第一次,語源經過系統處理,完全依歐洲的研究方法進行。句法那章節也是這樣,雖然不十分徹底(如果要完整,將需要特殊篇幅),它是個新特色,句法迄今從未被考慮到要處理,目前唯一個實例是仰光浸禮會教友學院,1899出版, H . Tilby的《巴利語文法》,但它非常簡潔,規則的解說方面並沒有範例。
在沒有梵語的幫助下,所經歷到最大的困難是一些語形的解釋,主要問題是在音的同化和動詞。學者非常理解巴利的構成,因此這樣解釋,好像太過武斷,某些狀況不能說是無法理解。因此,雖然我宣稱目標是為沒讀過梵語基礎的學生寫的,在主體部份,多少也參雜一點梵語語法相關的解說,這會是種明智的作法,會讓人更清楚地理解那些語形。學生們可以自由的跳過去,當作是巴利的語形,在他們接觸到就是這個樣子。不過,我會建議他們再作精讀。
條例雖然為數眾多,每一條全都取自《本生經》的例子說明,和從其他書籍、當地的巴利文法書而來。條則也經過編號,在查閱條例規則,就容易參照,隨時可引用,提供學生更便利地研讀文法,實際運用在經典的研究。
語法上的發現通常是不被期望的,但是學者們將會在這本書找到,有些未曾在歐洲巴利文法書裡出現過的東西。
以下是我所使用的當地巴利語文法參考書︰“ saddanīti”,“mahārūpasiddhi”, “mahārūpasiddhi ṭikā”, “akhyātapadamālā”, “moggallāna”, “kacchāyana”及“galon pyan”。我利用了所有能取到,在歐洲出版的巴利文法書。
Chas.
Duroiselle
1906年12月20日于仰光
再版序
寫這本文法書的因緣, 是由於當時教學的迫切需求,才設想出來,在短短三 個多月間,如火如塗地編寫、付印。有些錯誤禁不住地孳生–現在業已校正。這本書在歐洲獲得正面支持、回響的程度,遠超過筆者所預期的,如果我當初有過什麼期盼的話。不過,在印度並沒有受到正面的評論︰它有重大的缺陷,印度賢達們有兩項見解。第一、這本書並沒有恪遵古老的印度文法系統來解說。這個可敬的系統,是每個學者一眼就可以認出、最適切的, 實際上是唯一的系統。當今用來傳授知識、 也是在最早的梵語文法書的模式,第一本巴利文法書也是這樣創作編定。但是,還有其他方法;不單只有我在思考那個古老的印度系統,無論它有如何崇高的優點,它無法成功地採用更清晰、更迅捷、更合理的西式教學法。它背離一般人的學習認知模式,筆者並不認為需要比較參照梵語形式來引申出巴利。必需記取的是, 對已經熟悉梵語的人,若他們想接續作巴利的研究,這種比較研究方法是卓越有效。不過,這無法回應本書讀者們的實際需求。這本書是為那群完全沒有梵語基礎的年輕學生們寫的,他們並沒有絲毫意願要做這類後續的研究。再者,那些以後有可能荷擔這類課程的人,這兩種語言間的密切關係,會變得容易明了。第二項,條例( 603 )提到所謂“Nominative Absolute (主格獨立結構)”, 有本在仰光出版的巴利書,書名“Niruttidīpanī”有解釋到。M. Monier Williams在他的梵語語法書的序文也有提及。
繁重的行政工作及著書工作,不允許我跟盯二版的付印。仰光學院的教授U Maung Tin樂意承擔這繁重的工作,他已經校閱過,從字母校到完整的一部書, 訂正了每一個錯誤。做過校閱的人,就能理解我舊時學生發心服務的重要,在此至誠的感謝他。
Chas.
Duroiselle, 1915
於曼德勒
三版序
大多數初級的巴利文法書,是尋序漸進來教導語言所架構的要素。所以,當你要查名詞的語尾變化或者動詞詞形變化時,你會發覺: 它們是難以當作參考書來使用。這本書因為它的實用性和簡明,涵概了巴利語言的要素,章節完整,是很好用的參考書。它不是為語言學家寫的,但是它很適合對巴利語法不太有經驗的學生研習。基於這些理由,我發現它極其有用,我把它推薦給看過數本文法書,逐漸作些練習,想要引進基礎的巴利語法的人。在你讀過入門書,並且轉讀巴利經文時,你將發現這本書極其好用。
很遺憾,這本書已經絕版多年了, 很少人知道它的存在。知道的人跟我一樣,都用複印本。因此,我認為把文本輸入電腦,不但對我本人有用,也對其他有心研讀巴利的人有利益。
在編輯過程中,我由原文中做了些修正, 我保留了大部份的古體英文的拼寫和用法。因為它有種魅力,它本身就是一門語言學。在過去80年, 巴利語並沒有改變,但是讀者們將會看到英語的改變有多少。我所作的訂正,主要是在版面的編輯,以及原書標點的錯誤。然而,我或許留下些未更正的錯誤,也造了些新的錯誤,那就有待第四版的編輯來做英語的更正。
我要感謝Sayadaw U Jotika,他是最早拿這本書給我看的人。也感恩為我複印的Goh Poay Hoon女士。此外, Sean Doyle慷慨地讓我使用他的掃描器和光符識別軟體來掃描原書,產生一份初稿待以編輯;掃描後Gary Dellora編定初稿, Aniek Ley 則捐贈了編輯所用的電腦。願以此功德迴向涅槃菩提資糧!
法王比丘(U . Dhamminda)
1997 年于毛淡棉
出版資訊: (第4.3版)
第四版是經大規模以萬國碼(Unicode)來修訂電子檔巴利字體,現今的電腦並不需安裝特殊字型就可以顯示。我訂正了印刷上的錯誤,版面及表格排定也較美觀,但大體上我並沒有去更動或編輯文本內容。(Eisel Mazard, 2007年十月于西雙版納)
序言:
學者Mazard的序很長,很大的篇幅在介紹Duroiselle之前,西方學者在斯里蘭卡、緬甸等國作巴利文法的學術研究以及當時的政治背景。致力於學術研究者,敬請參考原文。以下為Mazard序言中,對Duroiselle文法書評論的重點:
1.
Duroiselle廣範運用《本生經》及後期巴利藏文獻,形成他對「正確」使用巴利語的概念。譬如:他列了許多語尾變化的語形及動詞變化,那些是其他作者的變化表上沒有的。對於學者這是很有用的參考資料,但對初學者而言這是很混亂(甚或有點矇混)。
2.
儘管他的資料是取材於傳統巴利藏,但他採用非常寬鬆的(英語)文法術語,也改變格位的順序。後者最為困擾!傳統巴利格位名稱是以序數來訂的,因此這個改變讓傳統的文法用語陷入混亂。
3.
他有時合併了梵語和巴利的字根(和規則),也很敏銳的報告出這些語言如何地差異,並且試圖著參考相當早期的語言如吠陀等來解釋巴利的不規則。在當年,這本書給人相當深刻的印象,雖然是應予稱揚,可是這樣的報告書相當困擾。因為作者在梵巴(字根)間穿梭,好像認定讀者都能分辨、能分開解釋梵巴。
4.
我正著手準備這第四版,努力重新編排版面,並調制出對三版一些細末節枝的更正。在過去十年,轉檔及數位檔案的格式改變很多,這就需要相當的功夫來改檔。三版的製表被抱怨不美觀,四版就好多,數位檔案可以迅速搜尋、參考。
5.
Duroiselle這本文法書,從初版到今天已整整經過一世紀了,它仍然是非常實用的資料,可能至今所有的巴利文法出版刊物,都無法比它所處理的主題更簡潔明瞭;或者可以說傳統巴利文法研究文獻中,沒有比這本書更為精通嫻熟的。這是對這位孜孜不倦的學者永恆的見證,或許也反應出對這個領域後續研究的忽略吧!
Eisel Mazard, 2006年於寮國永珍
(註: Mazard正在為巴利聖典協會作巴利《迦旃延文法旁註書》的研究專案。本書中有關Mazard的訂正、補充以藍字標出, 評論將會以中括號夾註小字[E.M.:]。)
附錄1
在這本書裡, 用了些術語,這裡收集了對這些術語的定義的字典。
從格、奪格(Ablative)︰是語法的格位(case),表示分離,離開的方向,有時指方法或動作作者,或做某些動詞的受詞。它被用於拉丁語和其他印歐語系語言。
受格(Accusative)︰受格是名詞、代詞、形容詞或者分詞在語法上的格位,它是動詞的直接受詞,或者作某些介詞的受詞。
主動(Active)︰ 表明句子的主詞正進行,或者正引發動詞所表達的行動。需使用動詞詞形或者語態。
形容詞(Adjective)︰任何一類的字彙,用來修飾名詞或者其他實詞, 得以限制、描述,或者指定、區別。英語有些語形的字尾,例如: -able,-ous,-er和 -est,或者在句法上直接置於名詞或名詞片語之前,譬如: “a white house(一所白色的房子)”,這個“ white (白色的)” 是形容詞。
過去式(Aorist)︰ 某些語言的動詞形式,例如古典希臘語或者梵語,在直說法語態裡表達過去的動作。
(動詞)詞形變化、活用(Conjugate)︰以動詞的語形變化來表達其單複數、人稱、語氣、語態和時態。
為格、與格(Dative)︰為格是語法的格位,一些印歐語言,如拉丁語和俄語,以及在一些非印歐語系的語言裡使用,表達動作的受者,並且和介詞或者其他功能詞一起用,意義上跟英語的to 的for相當。
語尾變化、曲用(Declension)︰ 在語言學上,某些語言的名詞、代詞和形容詞字尾的詞形變化,在格位、數量、性別等的改變。
屬格、所有格(Genitive)︰該格位表達擁有、度量或來源。
連續體(Gerund)︰ 與拉丁文的動名詞類似,像英語動詞字尾加 –ing來作為名詞使用,如: “ We admired the choir’s singing (我們欣賞唱詩班唱歌)” , 句中的singing (唱歌)即是。
文法(Grammar)︰單詞的語形變化、句法和單字所構成的語言系統。
詞形變化(Inflection)︰ A .透過增加接頭詞、接尾詞, 所綴成的替換字,如同在英語“dogs(小狗們)”是從“dog(狗)”而來;或者, 改變語基的形式,像英語“spoke(講話/過去式)”是從“speak(講話/現在式)”而來。它表達語法的屬性,例如數量、人稱、語態或者時態。B .動詞詞形變化。C . 如名詞語尾變化或動詞活用。
疑問詞(Interrogative): 用以提問問題的構成詞, 如疑問副詞、疑問分詞。
處格(Locative): 文法格位,表地點或相關的時間,如同拉丁文的domi, ‘at home’。
主格(Nominative): 文法的格位,屬謂語動詞(Finite Verb)的主詞,如“I wrote the letter.”句中的I。它也是連繫動詞的主詞:
These are his children. 中的 children.
可能/願望式(Optative): 某些語言的構成式,如希臘文用其以表達願望。以假設語氣陳述,表達願望或想要,如:
Had I the means, I would do it. (我當時要有工具的話,就會做。)
現在分詞(Present Participle): 用以表達現在動作的分詞,英語是以動詞加-ing,表達與主要子句、謂語動詞同時發生的動作,作用是動詞性的形容詞。
被動語態(Passive): 動詞的一種語態,表達文法上的主詞是動作的受者。譬如:They were impressed by his
manner. 句中“were impressed”是被動式。
分詞(Participle): 某些語言中,動詞的形式,譬如英語的分詞是用來作形容詞,例: We had some baked beans.句中的“baked”。它與助動詞合用, 來表達時態、語氣。如過去式被動句:The beans were baked too long. 句中的“baked”。
過去分詞(Past Participle): 動詞的詞形,表達過去、完成動作或者時間,其用作動詞性形容詞,如baked beans、finished work片語中的baked 和finished。加助動詞可形成被動語態、完成式或過去完成式,如She had baked the beans. The work was
finished. 其亦稱完成分詞(Perfect Participle)。
接頭詞(Prefix): 詞綴的一種,如 disbelieve的dis-。置於字首衍生一詞或詞形變化。
代名詞(Pronominal): 作為代稱詞。像是一名詞用來指稱一人、地、事物。如:His choice 中的his為代名詞性形容詞。
詞根(Radical): 形成字根或其出處。基本上, 詞根是整個詞形變化的來源。從頭開始用詞根才是解決之道。
中間型 (Reflective): 動詞的主詞與受詞在文法關係上是相同的人或物,用來表達動作返回主詞它本身,如: Gary hurt himself. 與 Jane threw a party for herself.
梵語(Sanskrit): 古印度語言,印度教(婆羅門教)、吠陀及印度古典文學使用。
實詞(Substantive)︰ 1. 表達存在的;例如動詞to be。2. 名詞實詞指稱一名詞或者與名詞相當者。
接尾詞(Suffix)︰ 詞綴,增加在單字或者語幹後面的尾綴,能形成另一個單字,或者作為動詞曲用的接尾詞,例如:“gentleness(文雅)”的-ness,“walking (走路)”-的ing,或者“sits(坐/第三人稱現在式)”的s。
呼格(Vocative)︰ 語法的格位,在拉丁語和某些其他語言使用,來表達呼喚、呼歎某人或者某事物。
動詞性形容詞(Verbal Adjective)︰ 由動詞衍生而來的形容詞,在某些文法結構上,例如: 分詞片語,它保存了動詞的句法特徵,如及物性和接受名詞性、動詞性補語的能力。
目 錄
(括號內數字為規則條例號數)
■ 第一章 字母 (The Alphabet) ...p.1
• 母音 (2-5) |
• 字母的分類 (6) |
• 發音 (10-11) |
• 連接子音 (12-13) |
■ 第二章 連音(The Sandhi) ...p.4
• 介紹 (14-16) |
• 母音連音 (17-27) |
• 插入子音 (28) |
• 子音連音 (29-36) |
• 輔音連音 (37-46) |
• 字母的互換 (47) |
• 符號說明 (48-50) |
|
■ 第三章 同化 (Assimillation) ...p.13
• 介紹 (51-52) |
• 同化的分類 (53) |
• 通則 (54-66) |
• 鼻音的同化 (67-69) |
• y 的同化 (70-79) |
• r的同化 (80-84) |
• s的同化 (85-95) |
• h的同化 (96-102) |
■ 第四章 強化 (Strengthening) ...p.19
■ 第五章 語尾變化 (Declension) ...p.21
• 語幹或語基 (116b) |
• 性別 (116 c/d) |
• 格位 (116f) |
• 語尾變化的分類 (117) |
• 語尾變化通則 (118) |
• 語幹母音-a結尾 (119-121) |
• 男性字字尾為-a: deva
(122) |
• 中性字字尾為-a: rūpa (123-124) |
• 名詞字尾為-ā (125) |
• 女性字字尾為-ā: kaññā (126-127) |
• 男性字字尾為-ā: sā (128) |
• 名詞字尾為-i, (129) |
• 男性字字尾為-i: kapi
(130-131) |
• 女性字字尾為-i, ī : ratti
(132-133) |
• 中性字字尾為-i: vāri (134) |
• 名詞字尾為-ī (135) |
• 男性字字尾為-ī, daṇḍī (136-137) |
• 女性字字尾為-ī: nadī
(138-139) |
• 名詞字尾為-u (140) |
• 男性字字尾為-u: bhikkhu
(141) |
• 女性字字尾為-u: dhenu
(142-143) |
• 中性字字尾為u: cakkhu
(144-145) |
• 名詞字尾為-ū (146) |
• 男性字字尾為-ū: sayambhu
(147) |
• 女性字字尾為-ū: vadhū (148) |
• 語幹字尾為雙子音(149) |
• 特殊名詞go, sakhā (150-151) |
• 語幹字尾為子音的語尾變化(152) |
• 語尾變化: attā (154) |
• 語尾變化: brahmā (155) |
• 語尾變化: rājā (156) |
• 語尾變化: pumā (157) |
• 語幹字尾為-s: mano
(159-160) |
• 語尾變化: āyu (161) |
• 語幹字尾為-r: satthā (163) |
• 語尾變化: matā, pitā (164) |
• 語幹字尾為at,vat,mat,bhavaṃ: (166) |
• 語尾變化: arahaṃ (167) |
■ 第六章 名詞和形容詞女性字語基的構成...p.39
• 女性字接尾詞 (181) |
• 實詞的女性字語基 (182-192) |
• 形容詞的女性字語基(193-195) |
|
■ 第七章 形容詞 (Adjectives) ...p.43
• 形容詞字尾為-a (197-201) |
• 形容詞字尾為-ī (202-204) |
• 形容詞字尾為-i (205-210) |
• 形容詞字尾為-u (211-214) |
• 形容詞字尾為-ū(215-218) |
• 語基字尾為子音的形容詞 (220-224) |
• 語尾變化: maha (226) |
• 語尾變化: dhīmā (228) |
• 語尾變化: guṇavā (230) |
• 形容詞字尾為-vi (231-235) |
• 否定形容詞 (236-237) |
• 比較 (238-247) |
• 不規則形容詞 (247) |
|
■ 第八章 數詞 (Numbers) ...p.54
• 基數和序數一覽表 (251) |
• 基數 (252-272) |
• 序數 (273-278) |
• 由數字衍生的副詞 (279-287) |
■ 第九章 名詞、代名詞性形容詞、代名詞性衍生字...p.60
• 人稱 (288-296) |
• 指示代名詞 (297-311) |
• 關係代名詞 (312-314) |
• 疑問代詞 (315-318) |
• 不定代詞 (319-327) |
• 其他代名詞 (328-335) |
• 代名詞的衍生詞 (336-352) |
• 形容詞用作代詞的語尾變化 (353) |
■ 第十章 動詞 (Verbs) ...p.71
• 介紹 (354-369) |
• 動詞原形 (369) |
• 第一類動詞 (370-371) |
• 重複的規則 (372) |
• 第二類動詞(373) |
• 第三類動詞 (374-375) |
• 第四類動詞 (376) |
• 第五類動詞 (377) |
• 第六類動詞(378) |
• 第七類動詞 (379) |
• 現在式系統的動詞變化 (381-403) |
• 不規則動詞 (404) |
• 過去式 Aorist
(405-426) |
• 完成式系統 (427-430) |
• 未來式系統 (431-438) |
• 分詞: 現在式 (439-448) |
• 未來分詞 (449) |
• 過去被動分詞 PPP (450-464) |
• 過去主動分詞 PPA (465) |
• 未來被動分詞 FPP (466-469) |
• 連續體 Gerund
(470-472) |
• 不定體 Infinitive
(473-477) |
• 被動式 Passive
(481-490) |
• 使役動詞Causative (491-497) |
• 名動詞 Denominative
Verbs (498-502) |
• 意欲動詞 Desirerative
(503-507) |
• 強意動詞 Intensive
Verbs (508-509) |
• 不完全變化及不規則動詞(510-513) |
•
動詞的接頭詞 (514-522) |
• 完整的動詞變化表: pacati
(523) |
• 完整的動詞變化表: coreti
(524-527) |
• 主要字根的動詞詞形變化表: (528) |
■ 第十一章 不變化詞
(Indeclinables)
...p.124
• 衍生副詞 (531) |
• 格位形成的副詞 (532) |
• 純副詞 (532iii) |
• 介系詞 Preposition (533-537) |
• 連接詞 Conjunctions
(538) |
|
■ 第十二章 複合詞 (Compounds)
...p.128
• 介紹 (539-541) |
• 相違釋 (Dvanda)
(542-544) |
• 依主釋 Tappurisa
(545) |
• 持業釋 Kammadhāraya (546) |
• 名詞同位語Apposition (547) |
• 帶數釋Digu (548) |
• 鄰近釋Abyayibhāva (549) |
• 有財釋 Bahubbīhi
(550-551) |
• 從事複合詞Upapada (552) |
• 不規則的複合詞Anomalous
(553) |
• 綜合複合詞 (554) |
• 字彙作複合時的改變 (555) |
• 動詞性的複合詞 (556-557) |
|
■ 第十三章 衍生法 (Derivation) ...p.142
• 介紹 (558-574) |
• 基本衍生接尾詞Kita
(575-578) |
• 二次衍生 Taddhita
(579-581) |
• 接尾詞-kvi的使用 (582-584) |
■ 第十四章 句法 (Syntax ) ...p.160
• 句法 Kāraka (587) |
• 句子的順序 (588) |
• 冠詞 Article
(589) |
• 一致Concord (590-592) |
• 主格Nominative
(594) |
• 屬格Genitive
(595) |
• 為格 Dative (597) |
• 對格 Accusative
(598) |
• 具格Instrumentative
(599) |
• 從格Ablative
(600) |
• 處格Locative
(601) |
• 呼格Vocatives
(602) |
• 屬格及處格獨立結構(603) |
• 形容詞的句法(604) |
• 代名詞的句法 (605-609) |
• 重複 Repetition
(610) |
• 動詞的句法 (611-618) |
• 分詞的句法 (619-622) |
• 不變化詞的句法 (623) |
• 直接和間接敘述句(624) |
• 疑問及否定 (625) |
|
■ 第十五章 音律 (Prosody) ...p.182
• 介紹 (626-627) |
• 音步Feet (628-629) |
• 長短音節 (630) |
• 音律的種類 Varieties of
Meters (631) |
• 等同調 Sama Class
(632) |
• 半分調Addhasama
Class (634) |
• 不等調 Visama Class
(635) |
• Vetāliya (642) |
■ 勘誤表
略語表
Abl. = Ablative 從格
Acc. = Accusative 對格
Adj. = Adjective 形容詞
Adv. = Adverb
副詞
Aor. = Aorist 過去式
Cau. =
Causative 使役動詞
Cond.
= Conditional 條件句
Dat. = Dative 為格
f. = Feminine 陰(女)性
FPP
= Future Passive Participle 未來被動分詞
Gen. = Genitive 屬格
Gerd.
= Gerdund 連續體
Ind.
= Indeclinable 不變化詞
Inf.
= Infinitive 不定體
Imp.
= Imperative 命令句
Inst. = Instrumental 具格
Loc. =
Locative 呼格
m. = Masculine 陽(男)性
Mid. = Middle 中間型
n . = Neuter 中性
Nom. = Nominative 主格
Opt. = Optative 願望、可能式
P.P.A. = Perfect Participle Active 過去主動完成分詞
Pres. = Present 現在式
PPR. =
Present Particle 現在分詞
P.P.P. = Passive Perfect Participle 過去被動完成分詞
Sansk. = Sanskrit 梵語
sg. = Singular
單數型
pl. = Plural
複數型
1. = 第一人稱
2. = 第二人稱
3. = 第三人稱
√ = 字根
第一章
字母 (THE ALPHABE)
■ 母音
1. 巴利是由41字母組成;也就是: 6個母音,2個雙母音,32個子音以及一個鼻音的輔音(ṁ/ṃ)稱 Niggahīta。
2 . 母音分為長母音及短母音;短母音為 a, i, u; 長母音為 ā,ī,ū。
3. 長母音的音長,大約是兩個短母音,因此長母音發音約短母音的兩倍長。
4. 長母音的特徵是上有一短槓。除了以上三個長母音外,母音在子音連字或雙子音之前,在音律上,所有這種短母音都發長音: 如,bhikkhu,在 kkh 前的–i; raṭṭha, 在ṭṭh前的-a; puppha,
在pph前的-u。短母音 a, i, u 後面接輔音ṃ,要發長音,如 pupphaṃ (一朵花), ccakkhuṃ (一隻眼), kapiṃ (一隻猴子)。
5. 兩個雙母音是 e 和 o,永遠是長音。它們是文法上的雙母音,因為它們本來就是兩母音相連的結合及縮略(a+ i Æ e 以及 a + u Æ o )。實際應用上,它們只是單純的母音。
■ 字母的分類
6. 子音可分成: 25個塞音(mutes),5個半母音(semi-vowels) ,1個擦音(sibilant)和1個氣音/摩擦音(aspirate/spirant)。這25個塞音,依照它們的形成及發聲部位,可分五組,每組各有五個音。圖表一為字母分類。
7. 目前 ḷ 通常被認為是個半母音,它也是個流音,它是 l 的變型;在 MSS貝葉經裡, l 和 ḷ 是互換替代字。ḷ 有時會取代 ḍ。它是個舌音,因為它當同類的字母(ṭ,ṭh 等)發音相同。
8. 輔音(ṁ /ṃ) 正確說來並無同類;它只是呼吸所造成的鼻音,只出現在短母音後,如 aṃ, iṃ, uṃ。
9. 稱為喉音(Gutterals聲門音), 因為它們是由喉嚨發音的。顎音(Palatals)是舌壓前顎所發出的聲音。舌音(Linguals)是舌往上捲,接觸到後顎。稱為齒音(Dentals)是因為它們的發音是藉助牙齒。唇音(Labials)是藉著雙唇而發出聲音的。鼻音(Nanals)是聲音經由鼻腔。擦音(Sibilant)是發音時會產生ㄙ聲。摩擦音(Spirant)是種強烈、重的氣音。稱為塞音(Mutes)是因為,如果沒有母音的幫助,它們並不是很容易地就可以發出聲音。清音(Surd)既平又硬,無聲調。濁音(Sonants)則是軟的,由是胸腔發音的。流音(Liquids)可以很容易地跟其他子音結合,ḷ 或許算是例外。氣音(Aspirate)發音時要有種重的呼吸,或者後面加個「h」的音。同組的非氣音(Unaspirate)是自然發聲,不需費力,也沒有加「h」音。
■ 圖表1: 字母分類表
|
子音 (Consonants) |
母音(Vowels) |
||||||||||||
清音(Surd) |
濁音 (Sonants) |
|||||||||||||
非 氣 音 |
氣 音 |
非氣音 |
氣 音 |
鼻 音 |
流 音 半母音 |
摩 擦 音 |
擦 音 |
短母音 |
長母音 |
雙 母 音 |
||||
喉音 Gutturals |
k |
kh |
g |
gh |
ṅ |
|
h |
|
a |
ā |
e |
o |
||
顎音 Palatals |
c |
ch |
j |
jh |
ñ |
y |
|
|
i |
ī |
||||
舌音 Linguals |
ṭ |
ṭh |
ḍ |
ḍh |
ṇ |
r, ḷ |
|
|
|
|
|
|||
齒音 Dentals |
t |
th |
d |
dh |
n |
|
|
s |
|
|
||||
唇音 labials |
p |
ph |
b |
bh |
m |
v |
|
|
u |
ū |
||||
(輔音 ṁ/ṃ 為濁音; s 為無聲清音)
■ 發音
10. 母音
a 的發音跟英文單字 “art”的 a一樣。
ā 的發音跟英文單字 “father” 的 a 一樣。
i 的發音跟英文單字“sin”,“pin”的 i 一樣。
ī 的發音跟英文單字 “been”、 “sheen”的 ee一樣。
u 的發音跟英文單字“put”, “bull”的 u 一樣。
ū 的發音跟英文單字 “fool”, “boon”的 oo 一樣。
e 的發音跟英文單字 “table”, “fate”的 e 一樣。
o 的發音跟英文單字“bone“,“stone“的 o 一樣。
11. 子音
注意: 所有的氣音跟非氣音發音本身是一樣的,氣音(較重)後面加個 “h”的音。因此,在此僅提供非氣音:
k 的發音跟英文單字 king的k [k]一樣。
g 的發音跟英文單字 garden, go 的g [g]一樣。
ṇ 的發音跟英文單字 king, bring的ng [η]一樣。
c 的發音跟英文單字 church, chip的ch [ts]一樣。
j 的發音跟英文單字 jail, jar的j [dz]一樣。
ñ 的發音跟英文單字 banyan 的ny [nj]一樣。
t 的發音跟英文單字 table, tack的 t [t] 一樣。
th 的發音,要記住它跟英文字彙,如“the”, “thin”等的“th”從來就不一樣。它只是個 “t”一樣, 發音要多用點力。(th/ dh/bh/ph是單子音。)
d 的發音跟英文單字 deed 的 d [d] 一樣。
n 的發音跟英文單字 nag 的 n [n] 一樣。
p 的發音跟英文單字 part 的 p [p] 一樣。
ph 的發音,要記住它跟非氣音的p是一樣的,不要像英文單字的philosophy的“ph”那樣發[f]。
b 的發音跟英文單字book的b [b] 一樣。
m, y, r, l, s, h 的發音跟對應的英文字母相同。
v 前若無子音, v的發音應該[v]如同vine, vile的v。但是前面若有子音,v應該像wind, win的w[w]那樣地發音,所以tvā要唸成[twa]。
ṃ 輔音永遠在字尾,在緬甸唸成像英文單字 jam, ram的m [m] 一樣,在斯里蘭卡則唸成 bring、king的ng [η]。
■ 子音連音
12. 兩個子音遇合,或形成連結或是雙子音。譬如:vassa , kattha和pandāpeti,這些ss, tth及nd是兩個相連的子音。
13. 同一群組/列的字母(即: 同為塞音五組中的喉音、顎音等),才能夠放在一起,形成一組子音的連字: 每列前四行中,第一、二行氣音、非氣音,第三、四行氣音、非氣音作連結;那第五行的鼻音,則可跟同列其他四個氣音、非氣音相連結。
第二章 連音 (SANDHI)
■ 介紹
14. 連音(Sandhi, union)是文法的一部份,它是字與字連結的改變,用以促成音律的和諧悅耳。
15. 這些改變通常是發生在: (a)當一個單字,字尾為母音,連結下一個字,它的字首也是母音。(b)當一個單字, 字尾為母音,連結下一個字,它的字首是子音。(c)單字字尾為輔音ṃ,它跟下一個的字的連結;不論下一個字的字首是母音或子音。
16. 從以上可知,連音可分三類: (I)母音的連音, (II)子(混)音連音, (III)輔音連音。
註: 學生在學習其他章節前,並沒有必要強記、非得精通這些連音規則不可。但是要仔細唸過一遍,在閱讀的過程中,要是對連音的形成、結合有困惑,要隨時回來查閱。
■ I. 母音連音
(Vowel-Sandhi)
17. 一母音在另一母音前, 應被省略(前略後同)。範例:
省略母音a, yassa+indriyāni Æ yassindriyāni; Ajja+ uposatho Æ ajjuposatho
省略母音ā, mā + āvuso evarūpaṃ akāsi Æ māvuso...;
tadā+ uṭṭhahi Æ taduṭṭhahi
省略母音i, udadhi+ūmiyo Æ udadhūmiyo; aggi+āhito Æ aggāhito
省略母音ī, bhikkhunī + ovādo Æ bhikkhunovādo; migī + iva Æ migiva
省略母音u, dhātu + āyatanāni Æ dhātāyatanāni;
dhātu + indriyāni Æ dhātindriyāni
省略母音ū, jambū + ādīni Æ jambādīni; jambū + īrita vātena Æ jambīrita vātena
省略母音e, laddho me + okāso Æ laddho m’okāso
gāthā me + udīritā Æ gāthā m’udīritā
省略母音o eso + āvuso āyasmā Æ es’āvuso āyasmā
註: 當ī在母音前,很少被省略掉。tuṇhassa的表達法,是個省略的例子: tuṇhī +assa Æ tuṇhassa;然而tuṇhī ahesuṃ 則沒有改變。
18. 母音接在另一母音後,若其為不同組母音,則省略。例:
i) cakkhu + indriyaṃ Æ cakkhundriyaṃ |
ii) yassa + idāni Æ yass’idāni |
19. 省略第一個母音,長化第二個母音(前略後長)。例:
i) tatra + ayaṃ Æ tatrāyaṃ |
ii) sa+atthika
Æ sātthika |
iii) kiki + iva
Æ kikīva |
iv) kamma+upanissayo
Æ kammūpanissayo |
(註: 短母音 a, i, u 的長化的表達法,是以加一短槓“-”在短母音上面。)
20. 有時省略第二個母音,長化在前的母音(前長後略)。例:
i) vi + atimānent Æ vītimānenti |
ii) kiṃsu + idha vittaṃ Æ kiṃsūdha vittaṃ |
21. (重音化)通常:
I) –a或-ā + i- 或 ī- Æ e
i) upa + ikkhati
Æ upekkhati |
ii) jina + īritanayo Æ jineritanayo |
iii) ava + ecca
Æ avecca |
iv) bandhussa
+ iva Æ bandhusseva |
■ 例外:
a)
iti 前有 a-,變成āti,如: (iti前母音應長化)
i) tassa + iti Æ tassāti |
ii) tissa + iti Æ tissāti |
b) i-在-a之後可能省略:
i) pana + ime
Æ pana’me |
ii) tena + ime
Æ tena’me |
c) 有時-ā + i-變成 -i-,如: seyyathā + idaṃ Æ seyyathidaṃ
II) –a或-ā +u-或ū- Æ o
i) canda+udayoÆcandodayo |
ii) na+upeti Æ nopeti |
iii) udaka+ūmi Æ udakomi |
iv) yathā + udaka Æ yathodaka |
22. 當兩個同組、同發音部位的母音遇合,通常會成長音。也就是說:
-a
+ a- Æ -ā-,
-a + ā- Æ -ā-, -ā + a- Æ -ā- ,
-ā + ā- Æ -ā-;
-i
+ i- Æ -ī-,
-i + ī- Æ -ī-, -ī + i- Æ -ī-,
-ī + ī- Æ -ī-;
-u +
u- Æ -ū-,
-u + ū- Æ -ū-, -ū + u- Æ -ū-, -ū + ū- Æ-ū-;例:
i) ñaṇa + ālokena Æ ñaṇālokena; |
ii) demi + iti
Æ demīti |
23. 字尾-i或-u,在母音字首的動詞前可能維持不變。例:
i) gāthāhi ajjhabhāsi; |
ii) adhivāsesi avihaññamāno; |
iii) satthu
adāsi |
24. 下列字例中當它後面接其他的母音,而不接時iti,字尾母音可能不改變: a)名詞呼格: kassapa etaṃ; b)字尾為長母音,如果它不跟後續字形成複合字,如: bhagavā uṭṭhāyāsanā。c)質詞(particles)後的母音字首不變。d)動詞前字尾母音-i和-u,維持不變(見條例22。)例c:
atho + anto
ca Æ atho anto ca |
atha kho + āyasmā Æ atha kho āyasmā |
no + atikkamo
Æ no atikkamo |
|
註: 質詞稱為不變化詞(nipāta),並沒有字尾變化;它們為數眾多。以下是一些常用的質詞: atho, atha, yeva, adho, yathā, tathā, tātva, yāva, eva, ivā, va, re, are, ca, hi, tu, kacci, kho, khalu, kira, pana, ce, nanu, nūna, nāma…等*。*有兩類詞沒字詞尾變化: A.不變化詞或副詞(nipāta),以及B.接頭詞或介系詞(upasagga)。後者約二十餘個: ā, u, ati, pati, pa, pari, ava, parā, adhi, abhi, anu, upa, apa, api, saṁ, vi, ni, nī, su, du (出處: “ saddanīti”; “catupadavibhāga” )。其它沒有詞尾變化的字,當然也都是不變詞。
注意: 字尾母音後接質詞字首母音a-, i-, e- (質詞如: atha, iva, eva),依連音規則為:
• itthī + iti Æ itthīti |
• so + eva Æ sveva |
• sabbe + eva
Æ sabbe’va |
• na + ettha Æ n’ettha |
25. 母音-e後面接不同組的 i)長母音,或是 ii)短母音後有兩相連子音,這樣的-e可省略。例:
i) me + āsi Æ m’āsi |
ii) sace + assa Æ sac’assa |
26. 接在-o後面的母音通常省略。例:
i) yo + ahaṃ Æ yo’haṃ |
ii) cattāro + ime Æ cattāro’me |
母音轉成半母音:
27.當母音 i,u,e,o,後接另一個母音時,可能會轉為它們的半母音。i) i, e 的半母音是 y; ii) u, o 的半母音是 v。
27i.a): 字尾的母音 –i, 接不同組的母音字首,轉成 –y-:
• vi + ākāsi Æ vyākāsi |
• dāsi + ahaṃ Æ dāsyāhaṃ |
• vitti + anubhuyyate
Æ vittyanubhuyyate |
(註: iti + eva Æ itveva) |
b) 像 me, te, ke, ye 這類字,- e 會轉成-y-;此外,如果-e後接字首a-, a-後是單一個子音的話,a- 要長化成ā。例:
• me + ahaṃ Æ myāhaṃ |
• te + ahaṃ Æ tyāhaṃ |
• me + ayaṃ Æ myāyaṃ |
• ke + assa
Æ kyassa (cf 34) |
• te + ayaṃ Æ tyāyaṃ |
|
■ 例外:
a) 字尾 –e, 後接長母音的話,可能省略:me + āsi Æ m’āsi
b) 字尾 –e, 後接短母音,再接雙子音的話, 可能省略:Sace+assa Æ sac’assa
c)
字尾 –e, 後接母音的話,後面母音有時省略:
i) te + ime Æ te’me |
ii) sace + ajja Æ sace’jja |
d) 字尾 –e, 後接母音a-的話,可能成為ā:sace +ayaṃ Æ sacāyaṃ
27ii. 當字尾的母音–u,接不同組的母音字首,會轉成–v。例:
• anu + eti Æ anveti |
• bahu + ābādho Æ bahvābādho |
• dhātu + anta Æ dhātvanta |
• su + āgataṃ Æ svāgataṃ |
• dhātu + attha Æ dhātvattha |
• anu+aḍḍhamāsaṃ Æ anvaḍḍamāsaṃ |
■ 例外: a)當字尾的母音–u,在不同組的母音字首前,可能省略u:
sametu + āyasmā Æ samet’āyasmā |
|
b)
當字尾的母音–u + i-成ū,這並不少見: sādhu + iti Æ sādhūti
c) 當字尾的母音–o,接不同組的母音字首,可能會轉成–v。例:
• ko + attho Æ kvattho |
• agamā nu kho+idha Æagamā nu khvidha |
• yato + adhikaraṇaṃ Æ yatvadhikaraṇaṃ |
• yo + ayaṃ Æ yvāyaṃ |
■ 例外: 當字尾的母音–o,在長母音前,或短母音字首其後有雙子音,通常可以省略。
i) kuto + ettha Æ kut’ettha |
ii) tato + uddhaṃ Æ tat’uddhaṃ |
iii) tayo + assu Æ tay’assu |
|
註1. 字尾的母音-u和-o變成-v,主要是發生在當-u, -o前的子音為: k, kh, t, th, d, na, y, s, h (“saddanīti”, part III “sandhisuttamālā”)
2. 有時當字尾i或ī,下一個字字首為母音的話,為了避免停頓,所以i或ī後會插入y。
i) aggi + āgāre Æ aggiyāgāre |
ii) sattamī + atthe Æ sattamīyatthe |
3. 同理, 為了避免停頓,字尾的母音-u,在下一個字首母音前會插入v:
i) du + aṇgikaṃ Æ duvaṇgikaṃ |
ii) bhikkhu +
āsane Æ bhikkhuvāsane (見以下插入子音部份) |
■ 插入子音
28. (a)為了避免停頓,在母音字尾和下一個字首母音間會插入子音, 這並不少見。
(b) 因此被插入的子音為: y, v, m, d, n, t, r, l (Æḷ), h (文法書“saddanīti”含h)。
(c) 這些中,最常用的是: d, r, m, y, v。
註: 這類子音有些只是舊語言的恢復,譬如: puna + eva Æ punareva。在此, “r”只是個回復。
插入子音範例:
■ 插入y:
i) na + imassa
Æ nayimassa |
ii) mā + evaṃ Æ māyevaṃ |
iii) santi +
eva Æ santiyeva |
|
■ 插入v:
i) bhū + ādāyaÆ bhūvādāya |
iii) pa + uccati
Æ pavuccati |
ii) migī bhantā + udikkhati Æ migī bhantā vudikkhati |
■ 插入m:
i) idha + āhu Æ idhamāhu |
ii) lahu + essati
Æ lahumessati |
iii) bhāyati + eva Æ bhāyatimeva |
|
■ 插入d:
i) saki + eva
Æ sakideva |
ii) tāva + eva Æ tāvadeva |
iii) sammā + aññā Æ sammādaññā |
|
註:
經常在質詞u後插入d,也常用在以下字之後: sakiṃ, kenaci, kiñci, kinniñci, koci, sammā, yāva, tāva, puna;此外它也放在代名詞的語基如ya, ta, sa之後。(這部份的出處是“Mahārūpasiddhi”。必需注意的是: 在多數字中,d是舊時語言餘留下來的;梵語一成不變地保留著。因此,本地的文法家用u,梵語則用ud, 所以[巴利用]ci[同梵語為]cid ...等。)例:
• u + aggo Æ udaggo; |
• u+apādiÆ udapādi |
• kenaci+eva Æ kenacideva; |
• yāva+atthaṃ Æ yāvadatthaṃ; |
• puna+eva Æ punadeva |
• ta+atthaṃ Æ tadatthaṃ; |
• ta+antaro Æ tadantaro; |
• eta+atthaṃ Æ etadatthaṃ |
■ 插入n:
• ito + āyati Æ itonāyati |
• ciraṃ + āyati Æ ciraṃ nāyati 或 cirannāyati (cf 30) |
■ 插入t:
(在yāva, tāva, ajja後多插入 t。或是在 iha 和 agga 之前。)
i) yasmā + iha Æ yasmātiha |
ii) ajja + agge
Æ ajjatagge |
■ 插入r:
• ni + antaraṃ Æ nirantaraṃ |
• du + ājāno Æ durājāno |
• ni + ojaṃ Æ nirojaṃ |
• pātu + ahosi Æ pāturahosi |
• du + atikkamo
Æ duratikkamo |
• catu + ārakkhā Æ caturārakkhā |
註1. 在tathā eva和yathā eva中間經常要插入ri;前面的-ā要短化,eva的e-省略: tathariva, yathariva。
2. 子音r通常被插在以下質詞之後: ni, du, pātu, puna, dhi, pāta, catu…等。在大多數的狀況,只是回復。
■ 插入l (注意: l = ḷ ,它通常插在 cha (六) 之後。)
i) cha+aṇgām Æ cha ḷ aṇgām |
ii) cha + aṃsa Æ chaḷaṃsa |
■ 插入h:
i) su + ujuca
Æ suhujuca |
ii) su + uṭṭhitaṃ Æ suhuṭṭhitaṃ |
■ II. 子音連音 (Consonantal Sandhi)
29. 子音的連音,出現在母音字尾接子音字首時。
30. 大多數的狀況,子音的連音是訴諸音律的需要,不過這並不是絕對的。
31. 子音前的長母音,可能會短化:
i) yathā + bhāvi + guṇena Æ yathabhāviguṇena |
ii) yiṭṭhaṃ vā hutaṃ vā loke Æ yiṭṭhaṃ va hutaṃ va loke |
32. 子音前的短母音,可能會長化:
• du + rakkhaṃ Æ dūrakkhaṃ |
• su + rakkhaṃ Æ sūrakkhaṃ |
• evaṃ gāme muni care Æ evaṃ gāme munī care |
33. 子音字首前的字或質詞,其字尾為母音,子音字首通常要重複。例:
• idha + pamādo Æ idhappamādo |
• anu + gaho Æ anuggaho |
• su + paṭṭhito Æ suppaṭṭhito |
• vi + jotati
Æ vijjotati |
• vi + payutto
Æ vippayutto |
• kata + ñū Æ kataññū |
• a + pativattiyo
Æ appativattiyo |
• du + labho Æ dullabho |
• pa + kamo Æ pakkamo |
• du + sīlo Æ dussīlo |
• yathā + kamaṃ Æ yathakkamaṃ (34) |
註1). 子音字首v-在母音字尾後,轉變成bb:
• ni + vānaṃ Æ nibbānaṃ |
• ni + vāyati Æ nibbāyati |
• du + vinicchayo
Æ dubbinicchayo |
|
2). 重複的子音通常在接頭詞: u-, upa-, pari-, ati-, pa-,
a-, anu-…等之後。
3). 子音的重複規則是: 氣音(如: dh)要重複一個非氣音(d,成ddh),非氣音(如: d )要重複一個非氣音(t, 成tt)。也就是說:要重複的是非氣音。
34. 在兩個相連子音前的母音,在音律上算是長音,長母音-ā /-ī / -ū 自然地就不許出現在雙子音前。
35. 依照33),質詞字尾為長母音,子音字首通常要重複,長母音要短化。
• ā + kamati Æ akkamati |
• parā + kamo Æ parakkamo |
例外: 不過規則34,35有些例外,以下是最為常見的:
• na+aññaÆ nāñña |
• na + assa Æ nāssa |
• na+assuÆ nāssu |
• kasmā+assaÆ kasmāssa |
• tatra+assaÆ tatrāssa |
• sa+antevāsikoÆ sāntevāsiko |
• sa+atthiÆ sātthi |
• vedanā+khandhoÆ vedanākkhandho |
36a. 在子音字首前,so、eso的o可轉為a:
i) eso dhammo
或 esa dhammo |
ii) so muni 或 sa muni |
b. 有時這個改變甚至會在母音前,因此造成一個停頓,維持不變是可以的。如:
so attho 或 sa attho
c. 相同的改變也會出現(改o為a),但不很常見,如: ayo(鐵, aya)、 mano (心, mana)、 tamo(黑暗 tama)、paro(其他 para)、tapo(懺悔,苦行 tapa)、ayopattaṃ (鐵鉢, ayapattaṃ)。
■ III. 輔音的連音
37. 當字尾為輔音ṃ,下個字的字首為母音或子音時,要進行連音處理。
38. 輔音ṃ後接子音,可能會保持不變。例:
• taṃ dhammaṃ kataṃ |
• taṃ khaṇaṃ |
• taṃ patto |
|
39. 輔音ṃ後接子音,可能會轉為與子音同列的鼻音。即:
-ṃ + 子音k, kh, g, gh, ṅ → -ṅ+子音- |
-ṃ + 子音 t, th, d, dh, n → -n +子音- |
-ṃ + 子音c, ch, j, jh, ñ → -ñ +子音- |
-ṃ + 子音 p, ph, b, bh, m → -m+子音- |
-ṃ + 子音ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ → -ṇ +子音- |
|
例:
• raṇaṃ + jaho Æ ranañjaho |
• saṃ + mato Æ sammato |
• taṇhaṃ + karo Æ taṇhaṅkaro |
• evaṃ + kho Æ evaṅ kho |
• saṃ + ṭhito Æ saṇṭhito |
• dhammaṃ + ca Æ dhammañca |
• jutiṃ + dharo Æ jutindharo |
• taṃ + niccutaṃ Æ tanniccutaṃ |
註: 在子音字首l前, saṁ和puṁ的輔音會變為l:
• saṁ + lakkhaṇā Æ sallakkhaṇā |
• pati saṁ līno Æ paṭisallīno |
• saṁ + lekko Æ sallekho |
• puṁ + liṇgaṃ Æ pulliṇgaṃ |
40. 輔音ṃ後接e或h, 會分別轉變為ññ和ñh。
• taṃ + eva Æ taññeva |
• paccantaraṃ + eva Æ paccantaraññeva |
• evaṃ + hi kho Æ evañhi kho |
• taṃ + hitassa Æ tañhitassa |
41. 當y跟在輔音後,會被同化,兩個結合而成ññ:
• saṁ + yuttaṃ Æ saññutaṃ |
• saṁ + yogo Æ saññogo |
註: y在輔音後不合併,兩個字母保持不變的,也不少見: saṁyuttaṃ; saṁyojanaṃ
42. 當輔音後有母音,會變成m:
• taṃ + atthaṃ Æ tam atthaṃ |
• yaṃ + āhu Æ yam āhu |
• kiṃ + etaṃ Æ kim etaṃ |
|
註: 羅馬字母編寫的長行(散文),對第39和42條規則並不那麼嚴格,輔音後接母音或子音是可以保持不變,甚至於在單一字彙中,也是可以的;在詩偈類韻文中,輔音後接母音,輔音的保持或者改變成m,這要依音律的需求而定。
43. 有時輔音後若接母音,可能會變成d:
• etaṃ + attho Æ etadattho |
• etaṃ + eva Æ etadeva |
• etaṃ + avoca Æ etadavoca |
• yaṃ + anantaraṃ Æ yadanantaraṃ |
• yaṃ + idaṃ Æ yadidaṃ |
註: 輔音變d,不太實際;在大多數的實例中,d只是一個回存[E.M.:也就是說:它反應出字源學上較早期-如從吠陀時代-的字形](見插入子音部份)。
44. 輔音後若接母音或子音,可能會被省略。
• tāsaṃ + ahaṃ santike Æ tāsāhaṃ santike |
• ariyasaccānaṃ + dassanaṃ Æ ariyasaccānadassanaṃ |
• etaṃ buddhānaṃ + sāsanaṃ Æ etaṃ buddhānasāsanaṃ |
45. 母音字尾跟子音字首間,有時會插入輔音(要再與子音同化為同列鼻音)。
• ava siro Æ avaṃsiro |
• manopubba gamā Æ manopubbaṇgamā |
• cakkhu+udapādi Æcakkhuṃ udapādi |
• yāva c’idha
bhikkhave Æ yāvañc’idha |
46. 輔音後母音可能會被省略 (ṃ要再轉為子音同列鼻音):
• kiṃ + iti Æ kinti |
• idaṃ + api Æ idaṃ’pi Æ idaṃ pi (或 idampi) |
• cakkaṃ + iva Æ cakkaṃ va |
• kaliṃ + idāni Æ kaliṃ’dāni或 kalin dāni |
■ 字母的互換
47. 字母的互換很常見。
• dh 變 h; rudhira Æ ruhira |
• y 變 j;gavayo Æ gavajo |
• d 變 t; sugado Æ sugato |
• k 變 y; sake pure Æ saye pure |
• t 變 ṭ; pahato Æ pahaṭo |
• j 變 y; nijaṃputtaṃ Æ niyaṃputtaṃ |
• t 變 d; gantabba Æ gandabba |
• t 變 k; niyato Æ niyako |
• g 變 k; hatthupaga Æ hatthupaka |
• k 變 kh; nikamati Æ nikhamati |
• r 變 l; paripanno Æ palipanno |
|
■ 符號說明
48. 先前說明過,母音上加一短槓(-),表長母音。
i) ahaṃ sakkhī ahaṃ sakkhī (我親自見到!I am witness!) |
ii) pajjalantāni pabbatakūṭāni mālāguḷabhāvaṃ āpannāni disvā (見到燃燒熾烈的山頂變成花球…Seeing
the blazing mountain peaks had turned into nosegays...; Pajjalati =pa + jal + a,燃燒。【PPR】 ~lanta。Pabbatakūta 【n.】山頂; Gula【n.】球體。Apanna 為(apajjati =a + pad + ya犯過)的【aor】受過,遇過。 |
49. 兩個音節縮合成一個,用彎曲(^)符號來強調:
i) sādhu hoti,
lacchasâti. (好吧!你會得到它!All right!
You will get it.) (= -a + iti) |
ii) taṃ…gaṇhissāmâti. (我會抓到他!I will seize him!) |
註: 大多經文,彎曲符號是以跟長母音一樣的短槓(-)來表達[E.M.:也就是說, 讀者自己要推斷這個短槓究竟是長母音或兩字縮合]。
50. 母音的省略用撇號(')來表示。
i) eken´ūno Æ ekena ūno |
iii) pi’ssa Æ pi assa |
ii) idān’eva Æ idāni eva |
iv)
tass’ekadivasaṃ Æ tassa ekadivasaṃ |
第三章 語音的同化 (ASSIMILATION)
■ 介紹
51. 本章討論的事項,或許應該含括在「連音」的章節。語音的同化並無特殊之處,它只是為了合音律所做的改變。我已經在上一章做過說明,雖然連音規則,是讓剛入門的學生方便理解、運用,語音的同化條例把他們全弄糊塗了,阻礙了他們的學習、閱讀。困難來自他們缺乏梵語教育,毫無這方面的知識,學習巴利就更辛苦。接下去的段落,我會盡力簡潔明瞭地解釋,儘可能清楚地解釋同化的規則。我們建議學生們這章要深入學習,並且在他的學習的過程中,要經常查閱。
52. 語音的同化是調和兩個子音中之一。它涉及轉變一個音到同列的另一個音,不過有時是變到不同列的另一個音。(見圖表一: 字母的分類。)
■ 同化的分類
53. 語音的同化有兩類:
i) 字首子音被前字的字尾子音同化。這個稱為前進式同化(前音不變, Progressive Assimilation)。以下範例a)的n(齒音)被同化為 g,它是屬另一列(喉音)字母。範例b)- t變成d,跟前面的dh同化,t和d同列都是齒音。
a) √lag執著+na Ælagna
Æ
lagga (adj.執著) |
b) √budh (知) + ta Æ budhta Æbuddha
(已覺) |
ii) 字尾的子音被後字的字首子音同化。這個稱為後退式同化(後音不變, Regressive Assimilation)。以下這兩個範例,a) p跨過另一列,被字首的t同化。在b),m也同樣的,跨到另一列,跟t同化,變成n。
a) √lip(塗)+ ta Æ lipta
Æ litta(被塗) |
b) √dam (制伏) +taÆdamtaÆdanta
(被制伏) |
■ 同化通則
54. 同化通常出現在下列語形的構成: 被動語態、被動完成分詞、動詞第三類變化的語基、不定體、連續體、可能被動分詞和強意動詞,以及在衍生字詞時,受某些接尾詞影響會出現同化。
55. 在巴利語中,後退式同化較常見。
56. 當塞音與一個(非鼻音的)塞音字首遇合,通常會出現後退式同化,也就是說: 第一個子音被第二個同化。
• sak + ta Æ sakta Æ satta |
• sak + thi Æ sakthi Æ satthi |
57. 喉音同化後面的齒音:
• lag + na Æ lagna Æ lagga |
• sak + no Æ sakno Æ sakko+ti Æ sakkoti |
58. 喉音同化了前面的齒音字尾:
• ud+kamāpeti Æ ukkamāpeti |
• tad+karoÆtakkaro |
• ud+gacchatiÆuggacchati |
|
59. 字尾的顎音被接續的齒音同化成舌音:
• √maj + ta Æ maṭṭha或maṭṭa |
• √pucch + ta
Æ puṭṭha |
• √icch + ta
Æ iṭṭha |
|
*要完善的理解這些改變,就要記得: 字是不會以顎音或h來做結束,因為這些並不是本源字(primitive letters)。顎音是源於喉音跟某些母音的碰觸。h是舊語言gh的呈現,且是j的氣音。因此,字母的喉音在字尾重現,要不是純舌音就要轉為舌音,然後同化或被同化於後續的齒音。例如:√pucch Æ puṭh + ta Æ puṭṭha, 但是√mucÆ muk + ta Æ mukta Æ mutta;√bhuj Æbhuk+ ta Æ bhukta Æ bhutta;還有√maj Æ maṭ(ṭ =梵語的ṣ)+ ta Æ maṭṭa。在梵語,√mṛj + ta Æ mṛṣṭa Æ巴利 maṭṭa。
a)
不過 j 有時會被後續的t同化: √bhuj + ta Æ bhutta
b) c也會被同化成 t: √muc + ta Æ mutta
60. 但是,字首的顎音會同化前面字尾的齒音:
• ud + cinati Æ uccinati |
• ud + chedī Æ ucchedī |
• ud + jala Æ ujjala |
• ud + jhāyati Æ ujjhāyati
|
61. 字尾的舌音同化了後續屬清音的齒音字首t: √kuṭṭ + ta Æ kuṭṭha
62. 字尾的齒音被後面接續的子音同化:
• ud + gaṇhāti Æ uggaṇhāti |
• ud + khipati Æ ukkhipati |
• ud + chindati Æ ucchindati |
• ud + jhāyati Æ ujjhāyati |
• ud + sāha Æ ussāha |
• ud + tiṇṇa Æ uttiṇṇa |
• ud + loketi Æ ulloketi |
|
63. 當字首的t,接在一個濁音的氣音(gh行)後面,會呈前進式同化: 濁音的氣音會掉,接續的t會轉成濁音,也就是d;又接字尾濁音所掉的氣音,變成dh。例:
√rudh + ta Æ rudh + da Æ rud + dha Æ ruddha
注意: 若是字尾是-bh,那接續的t-要變dh,進行後退式同化:
√labh + ta Æ labh + d(a)Æ lab + dha Æ laddha
64. 喉音或唇音清音的非氣音(如k,p..),通常會被接續的齒音清音(t)字首同化。
• tap + ta Æ tapta Æ tatta |
• sakt + hi Æ sakthi Æ satthi |
• sak + ta Æ sakta Æ satta |
• kam + ta Æ kamta Æ kanta |
65. 唇音字首,通常會同化前面的齒音清音或濁音的非氣音(t/th/d):
• tad + purisa Æ tappurisa |
• ud + pajjati Æ uppajjati |
• ud + bhijjati Æ ubbhijjati |
• ud + majjati Æ ummajjati |
66. 唇音字尾,可能會同化鼻音字首: pāp + no + ti Æ pāpno + ti Æ pappoti
■ 鼻音的同化
67. 字尾的-m在t-前會被同化。如: √gam + tvā Æ gamtvā Æ gantvā
68. 要保留成組的- sm-: tasmiṃ, bhasmā, asmā, usmā
69. 字首的鼻音會同化前面的齒音字尾: ud + magga Æ un + magga Æ ummagga
註: 字尾的d在鼻音前,會轉成同列鼻音,也就是n。這個(齒音的)n會再被同化為(唇音)m。條例67的gantvā就是這樣。
• ud + nadati Æ unnadati |
•√chid + na Æ chinna |
■ y 的同化
70. “y-”經常是被前面的子音前進式同化。
71. “y-”的同化主要出現在被動語態,在形成第三類動詞的語基,某些連續體及許多的衍生名詞也用。
•√gam + ya Æ gamya Æ gamma |
•√div + ya Æ divva Æ dibba |
•√pac + ya Æ pacya Æ pacca |
•√khād + ya Æ khādya Æ khajja (34) |
•√mad + ya Æ madya Æ majja |
•√khan + ya Æ khanya Æ khañña |
•√bhaṇ + ya Æ bhanya Æ bhañña |
|
72. 本規則在複合詞的構成中也適用: 27(i)(a)字尾的母音–i,接不同組的母音字首, 會轉成–y,被y前面的子音同化,連接了第二個字,構成一個複合字。
• pali* + aṅko Æ paly aṅko Æ pallaṅko |
• vipali* + āso Æ vipaly+ āso Ævipallāso |
• vipali + atthaṃ Æ vipaly atthaṃ Æ vipallatthaṃ |
• api + ekacce Æ apy ekacce Æ appekacce |
• api + ekadā Æ apy ekadā Æ appekadā |
• āni + āyo Æ ānv āyo Æ āññāyo (34/35) |
• abhi +
uggachati Æ abhy uggacchati Æ
abbhuggachati |
|
• abhi + okiraṇaṃ Æ abhy okiraṇaṃ Æabbhokiraṇaṃ |
|
• abhi + añjanaṃ Æ abhy añjanaṃ Æabbhañjanaṃ |
* 介系詞pari, 經常轉成 “pali”。
73. 顯然“y-”的同化最常發生在字尾i的改變(如72), 或者如71.加接尾詞-YA, 當其前有齒音清音的非氣音t或者齒音濁音或非氣音的d, dh。簡單扼要地說, 即:
74. i) 字尾-ti+不同組母音V-,變成: -cc+ V-;
ii) 字尾-dhi+任何不同組母音V-,變成: -jjh+ V-;
iii) 字尾-di+任何不同組母音V-,變成: -jj+ V-;
iv) 字尾-t + y- Æ -cc-
v) 字尾-d + y- Æ -jj-
vi) 字尾-dh + y- Æ -jjh-
範例:
• ati + antaṃ Æ aty antaṃ Æ accantaṃ |
• pati + ayo Æ paty ayo Æ paccayo |
• pati + eti Æ paty eti Æ pacceti |
• iti + assa Æ ity assa Æ iccassa |
• iti + ādi Æ ity ādi Æ iccādi |
• jāti+andhoÆjāty andhoÆ jaccandho (34/35) |
• adhi + āgamo Æ adhy āgamo Æ ajjhāgamo |
|
• adhi + ogāhitvā Æ adhy ogāhitvā Æ ajjhogāhitvā |
|
• adhi + upagato Æ adhy upagato
Æ ajjhupagato |
|
• adhi + eti Æ adhy eti Æ ajjheti |
• nadī + ā Æ nady ā Æ najjā |
• yadi + evaṃ Æ yady evaṃ Æ yajjevaṃ |
• sat + ya Æ satya Æ sacca |
• paṇḍita + ya Æ paṇḍitya Æ paṇḍicca |
•√mad + ya Æ madya Æ majja |
•√vad + ya Æ vadya Æ vajja |
•√rudh + ya Æ rudhya Æ rujjha |
75. 字尾 -th + y- Æ -cch-:
tath- + ya Æ tathya Æ taccha
76. 字尾擦音(-s)可能會同化後續的y-:-s + y- Æ -ss-
• √pas + ya Æ pasya Æ passa; |
• √dis + ya Æ disya Æ dissa |
77. -v + y- Æ -bb-
• √div + ya Æ divya Æ dibba |
• √siv + ya Æ sivya Æ sibba |
注意: 接頭詞vi-,因為y 是“i” 的半母音,當y保留,v就轉為b:
• vi + ākaraṇaṃ Æ vyākaraṇaṃ Æ byākaraṇaṃ |
• vi + añjanaṃ Æ vyañjanaṃ Æ byañjanaṃ |
78. 當y跟在h後,會出現字母的位移(二音倒置)來構成一詞:-h + y- Æ -yh -
•√sah + ya Æ sahya Æ sayha |
•√guh + ya Æ guhya Æ guyha |
79. 字首的y-會同化掉字尾非鼻音的齒音:
• ud + yuñjati Æ uyyuñjati |
• ud + yāti Æ uyyāti |
• ud + yāna Æ uyyāna |
|
■ r 的同化
80. 字尾的-r經常被同化成下列塞音:
• √kar + tabba Æ kattabba |
• √kar + ya Æ kayya |
• √kar + tā Æ kattā |
• √dhar + ma Æ dhamma |
81. 字尾的-r經常被省略: • √mar + ta Æ mata; • √kar + ta Æ kata
82. 有時字尾的-r被省略,它前面的母音要長化:
• √kar + tabba Æ kātabba; |
• √kar + tuṃ Æ kātuṃ; |
83. -r後面有n-,要舌音化成 -ṇṇ-: • √car + na Æ carṇa Æ ciṇṇa;
“i” 的插入在被動完成分詞那章會討論。
84. 字尾-r後接有l-,會被同化: -r + l- Æ-ll- • dur(= du) + labho Æ dullabho
■ s 的同化
85. s- (或sa-) 會被它前面的子音同化,先轉成喉音或顎音。
86. 字尾的-j + sa Æ kkha:
• titij + sa Æ titikkha ; |
• bubhuj + sa Æ bubhukkha |
87. 字尾的-p+ sa Æ -ccha: • jigup + sa Æ jiguccha
88. 字尾的-t+ sa Æ -ccha: • tikit + sa Æ tikiccha
89. 字尾的-s+ sa Æ -ccha: • jighas + sa Æ jighaccha
90. 字尾的-s,同化了接在後面的-y: • √nas + ya Æ nassa (見76)
91. 但是,有時候這樣的連接並不會改變: • alasa + ya Æ ālasya
92. 字尾的-s,同化了字首的t-成舌音:
• √kas + ta Æ kaṭṭha; |
• √kilis + ta Æ kiliṭṭha |
• √das + ta Æ daṭṭha; |
|
93. 字首的s-同化了前面的齒音:
• ud (或 ut) + sāha Æ ussāha; |
• ud (或ut) + suka Æ ussuka |
94. 經常 –s + t- Æ -t(t)- •√jhas + ta Æ jhatta;
95. 有時也會有–s + t- Æ -tth- •√vas + ta Æ vuttha;
■ h 的同化
96. 字首的h- 有時會被前面的字尾子音同化,變成跟子音同列塞音的氣音。
• ud + harati Æ uddharati; |
• ud + haraṇa Æ uddharaṇa |
• ud + hata
(√han) Æ uddhata; |
|
97. 當字尾-h,後跟著鼻音字首,會產生字母的位移。(cf 78註)
• √gah +ṇa Æ gahṇa Æ gaṇha |
98. 字母的位移也會出現在-hv-, -hy-成一組的時候:
• mahyaṃ Æ mayhaṃ; |
• oruh + ya Æ oruyha |
• jihvā Æ jivhā; |
|
註: 字尾-h被後面的y-同化是很少見的: • leh + ya Æ leyya
99. 有時h會轉成gh,*主要用在字根√han(殺):
• hanati, 或作ghaṭeti (殺, to kill) |
• ghammati (去, to go)Æ hammati |
• ghañña (殺,killing), 從√han來 (han 或 ghan + ya Æ ghañña) |
* 要記得: h是j的氣音,因為它現在呈現的是古時候的gh (見59),因此在連音上它被看待成j一樣。也就是說,在字尾,有時它轉成k,有時它變成 t。以上規則,看來反覆多變,像梵語。
100. 字尾-h + t- 通常成: ddha •√duh + ta Æ duddha
101. 有時 -h + t- 成: dh: •√lih + tuṃ Æ ledhuṃ
(i變成e,見第四章)
102. 在(7)提到ḷ跟ḍ經常互換。當ḍ的氣音,也就是ḍh,它的替換字也成氣音,即ḷh。
現在根據 (101),我們見到了h + t變成dh,因此ḍh也可用於取代ḷh,所以我們有以下的語形:
•√muh + ta Æ mūḍhaÆmūḷha; |
•√ruh + ta Æ rūḍha Æ rūḷha |
第四章 語音的強化 (STRENGTHENING)
a) 強化過程:
103. 強化指改變母音成另一個母音的過程。
104. 會被強化的母音為: a, i, ī, u和ū。
105. 因此a被強化成ā; i/ī成e; u/ū被強化成 o。
106. 得到的結果也稱為 guṇa (重音化,
quality)。
107. 因此,a經重音化而為ā; i/ī經重音化為e, u/ ū為o。
108. 另外,我們從規則27(ia),27(iib)知道,字尾的–e,–o後接母音的話, 可能會轉成它們的半母音+母音。
109. 要記住下表,它很好用。
母音 |
重音化 |
母音+半母音 |
a |
ā |
無 |
i/ī |
e |
ay |
u/ ū |
o |
av |
110. 強化經常出現在動詞語基的構成 (見第十章)、在構成衍生字時,受某些接尾詞的影響,需強化。註: 在基本衍生及二次衍生(見十三章),很簡單地馬上可以假設:
• i 或 ī + a Æ aya; |
• u或ū + a Æ ava |
• e + a Æ aya; |
• o + a Æ ava |
b) 字母位移(二音倒置):
111. 字母位移範例已於(78)提供。
112. 字母位移是指在一個單字裡字母或音節的移位。以下為更多移位的範例:
• pariyudāhāsi Æ payirudāhāsi; |
• rasmi Æ raṁsi |
• ariya Æ ayira; |
• na abhineyya Æ anabhineyya |
• kariyā Æ kayirā; |
• cilimikā Æ cimilikā |
• masaka Æ makasa; |
|
c) 增音
(Epenthesis)
113. 增音是指在單字中插入一個字母。
114. 不同發音部位的子音組合會造成語音停頓。增音是為避免語音停頓。範例:
• klesa Æ kilesa; • ācārya Æ ācāriya; |
• hrada Æ harada • arhati Æ arahati |
• tiaṅgula Æ tivaṅgula; |
• srī Æ sirī |
• hyo Æ hīyo 或 hiyyo; |
• hrī Æ hirī |
• barhisa Æ barihisa; |
• plavati Æ pilavati |
d) 音節的省略
115. 有時為了要合音律,或者使發音容易些,會省略整個音節:
i) abhiññāya sacchikatvā Æ
abhiññā sacchikatvā
ii) jambudīpaṃ
avekkhanto addasa Æ
jambudīpaṃ avekkhanto adda⃞
iii) dasasahassī Æ dasahassi
iv) chadaṅgula Æ chaṅgula
第五章 語尾變化 (DECLENSION)
■ 語基 (Base)
116a. 語尾變化是指在名詞及形容詞的語基(語幹)後,加特定的接尾詞,來表達該字的性別、數量、格位。
116b. 名詞的語幹(stem)或語基(base)是指加接尾詞之前的部份。
■ 性別 (Gender)
116c. 巴利有三種性別: 男(陽)性、中性、女(陰)性。
116d. 巴利性別的分法,並不是依自然狀態來指派名詞的性別。有些名詞在英語屬陽性,在巴利則屬女性、中性字;同理,很多字我們認為是中性字,但在巴利屬男性或女性字。這個稱為“文法上的性別。”
116e. 字詞表數量的語形有二: 單數型及複數型。
■ 格位 (The Cases)
116f. 巴利有八種格位: 1.主格(Nominative): 表達句子的主詞。2.屬格(所有格Genitive): 表達所有(如英文某人的’s); 3.為格(與格Dative): 給予某人某物或為某人做了什麼; 4.對格(業格、受格、賓格Accusative): 句子的(直接)受詞; 5.具格(Instrumental): 表人或物,以其(工具、方式)來動作,或被其人所完成。6.從格(奪格Ablative): 通常表分離,被表達成英語的from; 7. 處格(位格、於格、依格Locative): 表處所in/on/at/up等; 8.呼格(Vocative): 用以稱呼他人。(註: 格位的使用在第十四章-句法會再進一步地說明。(原書的語尾變化表皆依以上的格位順序,因方便記憶以及版面需要,以下表格格位位置將予以更動,內容則不變。另外,格位合併, 表示這些格位的語形相同。除非另有說明,否則“-”表無。)
■ 名詞的語尾變化(日文稱作“曲用”)可分兩大類:
117a). 母音的語尾變化: 語基以母音作結尾。
117b). 子音的語尾變化: 語基以子音作結尾。
117c). 母音的語尾變化,為清楚起見,通常又分三組: i) 語基以-a, -ā作結尾。ii) 語基以-i, -ī 作結尾。iii) 語基以-u, -ū作結尾。
■ 語尾變化通則
118a). 本地的文法家,提出以下規則性名詞格位語尾 (case ending或suffix)。
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
s |
yo |
為格 |
ssa |
naṃ |
呼格 |
從主格語基 |
從主格 |
具格 |
ā |
hi |
對格 |
aṃ |
yo |
從格 |
smā |
hi |
屬格 |
ssa |
naṃ |
處格 |
smiṃ |
su |
118b). 以上語尾只是理論,實際上它們會因性別及格位而有相當大的差異。真正的接尾詞,我們在說明個別的語尾變化時會提供。
■ 母音語尾變化
–a結尾語尾變化
119a). 為數眾多的名詞與形容詞都屬這一型語尾變化,其他的語尾變化也有從這裡借用某些格位,徹底精通這型語尾變化是非常重要的,對研讀其他語尾變化有很大的助益。
119b). 名詞字尾-a都是男性或中性字。
120. 下表為名詞語幹-a結尾男性字的語尾變化。
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
o |
ā, āse |
為格 |
ssa, āya |
naṃ |
呼格 |
從語幹(-a)及ā |
a |
具格 |
ina |
ehi, ebhi |
對格 |
ṃ |
e |
從格 |
ā, smā, mhā, to |
ehi, ebhi |
屬格 |
ssa |
naṃ |
處格 |
e, smiṃ, mhi |
su |
121. 這些尾綴必須接在語幹後,也要照顧到連音規則,當尾綴的字首為母音就要用到。遇到字例,都要讓自己熟悉,查閱規則,參照條例號數,逐漸讓自己熟悉所遇到的每一種形式的變化,不論是名詞、動詞或其衍生字。記住: 從一開始就有系統的學習,確保學習的一貫性,到頭來會節省很多的時間和精力。
■ 男性字字尾-a語尾變化: Deva
122. 男性名詞尾綴變化表: 以deva(天人)為例
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
devo (一位天人) |
devā(一些天人) |
呼格 |
deva, devā(天人啊!) |
devā(天人們啊!) |
對格 |
devaṃ(一位天人) |
deve(眾天人) |
屬格 |
devassa (一位天人的…) |
devānaṃ(天人們的…) |
為格 |
devassa (給一位天人,為一位天人) |
devānaṃ(為天人眾) |
具格 |
devena(與、被一位天人) |
devehi, devebhi (與一些天人) |
從格 |
devā, (從一位天人) devasmā, devamhā, devato |
devehi, devebhi (從天人們) |
處格 |
deve, devasmiṃ,devamhi(由一位天人處) |
devesu(眾天處) |
習題: 以下單字, 其語尾變化跟 deva 一樣( -a/m.)
nara (人, man) |
kacchapa (龜, tortoise) |
sīha (獅, lion) |
byaggha (虎, tiger) |
satta (有情,生物, being) |
orodha (後宮, a seraglio) |
miga (鹿, deer) |
suṃsumāra (鰐, crocodile) |
dhamma (法, doctrine) |
makara (海怪, sea monster) |
mātaṅga (象, elephant) |
putta (兒子, son) |
kūpa (一桅桿, a mast) |
gandhabba (樂匠,乾闥婆 musician) |
註:a). 真正的為格單數型-āya現今已漸被屬格的接尾詞-ssa取代;-āya幾乎近於不定體,大多指稱目的。
b). 從格的-smā, -mhā和處格的-smiṃ, -mhi是從代名詞的語尾變化借來的 (見代名詞的語尾變化)。
c). 有時候-so也用來當作從格單數型的語尾。例:
• vaggaso (由章/群, by groups); |
• bhāgaso (來分攤, by share) ; |
d). 也有把sā當具格單數的語尾,如:
• balasā (以武力, by force); |
• talasā (以腳掌, with the sole ofthe foot) ; |
e). 主格複數型接尾詞āse很少用,它跟吠陀語的主格複數型一樣。
f). 從格、具格複數的接尾詞-ebhi, 大多用在詩頌類韻文,多半是從吠陀語的ebhis來的。
g). 加-o前主格單數,從格、具格複數的接尾詞-ehi, -ebhi,及對格複數的字尾-e,尾綴前、語幹字尾的a可省略。如:
• deva + o Æ dev+oÆdevo, |
• deva + ehiÆdev+ehiÆdevehi |
h). 處格複數的接尾詞su,語幹字尾的a要改成e。(如: deva-su Æ devesu)
i). 為格(Dat)、具格(Ins)、從格(Abl)、處格(Loc)單數,以及主格(Nom)、呼格(Voc) 複數,根據連音規則要變成:
|
單數 |
條例 |
|
複數 |
條例 |
具格 |
deva+inaÆdevena |
(21,i) |
主格 |
deva+aÆdevā |
(22) |
為格 |
deva+āyaÆdevāya |
(22) |
主格 |
deva+āseÆdevāse |
(22) |
處格 |
deva+iÆdeve |
(21,i) |
處格 |
devā+aÆdevā |
(22) |
從格 |
deva+āÆdevā |
(22) |
|
|
|
j). 具格、為格複數型接尾詞-naṃ前,語幹字尾的-a要長化: deva + -naṃÆdevā + naṃ Æ devānaṃ
123 中性字– a語尾變化表:
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
ṃ |
ni, a |
為格 |
ssa, āya |
naṁ |
呼格 |
(如語幹: -a) |
ni, a |
具格 |
ina |
ehi, ebhi |
對格 |
ṃ |
ni, e |
從格 |
ā, smā, mhā, to |
ehi, ebhi |
屬格 |
ssa |
naṁ |
處格 |
i, smiṁ, mhi |
su |
124.中性名詞語尾變化表: 以rūpa (形、色法, form)為例
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
rūpaṃ |
rūpāni, rūpā |
呼格 |
rūpa |
|
對格 |
rūpaṃ |
rūpāni, rūpe |
屬格 |
rūpassa |
rūpānaṃ |
為格 |
rūpassa, rūpāya |
|
具格 |
rūpena |
rūpehi, rūpebhi |
從格 |
rūpā, rūpasmā, rūpamhā, rūpato |
|
處格 |
rūpe, rūpasmiṃ, rūpamhi |
rūpesu |
註:
a). 字尾-ni是中性名詞主格、對格、呼格複數型語尾變化的主要特徵。
b). 字尾-ni前,語幹的字尾母音要長化。
習題(下列單字語尾變化與rūpa一樣):
citta (心, mind) |
mūla (根root,價格price) |
upaṭṭhāna (服侍, service) |
jala (水, water) |
loṇa (鹽,salt) |
vajira (金剛石,diamond) |
vāta (風, wind) |
yotta (繩, rope) |
yuddha(戰爭、打架 fight) |
sota (耳朵, ear) |
veḷuriya (琉璃,Sapphires) |
ahata (新衣, new cloth) |
osāna (結束, end) |
savana (聽聞, hearing) |
sāṭaka (衣服, garment) |
pesana (離開, despatch) |
paṭṭana (港口, a sea port) |
paṇṇa (貝葉、樹葉 leaf) |
註:
a) 字尾-a的中性名詞與男性名詞-a語尾變化,只有在主格單數,主格、對格、呼格複數上有差異,其它都一樣。
b) 複數型主格、對格、呼格語形一樣(都是-āni)。
c) 中性名詞主格、對格、呼格複數型語尾變化-āni較(-ā)常用。
■ 名詞–ā語尾變化
125. 所有的名詞字尾是ā,為女性字。
■ 126.女性字-ā語尾變化表: Kaññā
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
_ |
ā, yo |
為格 |
āya |
naṃ |
呼格 |
e |
ā, yo |
具格 |
āya |
hi, bhi |
對格 |
ṁ |
ā, yo |
從格 |
āya, to |
hi, bhi |
屬格 |
āya |
naṃ |
處格 |
āyaṁ, āya |
su |
127. 女性名詞語尾變化表: 以kaññā(少女, a virgin)為例
格位 |
單數 |
複數 |
|
主格 |
kaññā |
kaññā, kaññāyo |
|
呼格 |
kaññā, kaññe |
||
對格 |
kaññaṃ |
||
屬、為格 |
kaññāya |
- |
kaññānaṃ |
具格 |
- |
kaññāhi, kaññābhi |
|
從格 |
kaññato |
||
處格 |
kaññāyaṃ |
kaññāsu |
註:
a). 從格、對格單數型,語幹字尾的長母音,在加接尾詞時要短化(成-ato, -aṃ)。
b). 下列各字意義都是為母親,呼格單數有兩種語形:
ammā |
ambā |
annā |
tātā |
ammā |
ambā |
annā |
tātā |
amma |
amba |
anna |
tāta |
c). 對格單數型,語幹字尾的長母音ā,在加接尾詞時要短化。
習題: 語尾變化同kaññā
saddhā (信仰, faith) |
vijjā (明,較高知識science) |
taṇhā (貪愛、渴愛lust) |
icchā (願,想desire) |
gāthā (偈, stanza) |
khiḍḍā (玩,娛樂play) |
senā (軍隊, army) |
nāvā (船, boat) |
gīvā (喉, throat) |
medhā (智慧, intelligence) |
paññā (智慧, wisdom) |
mettā (慈愛, love) |
bhikkhā (乞食, begged-food) |
mālā (花環, garland) |
pūjā (供養, honour) |
chāyā (影子, shadow) |
pipāsā (口渴, thrist) |
velā (時間, time) |
男性字字尾- ā, -sā語尾變化
128. 在(125)說明過,所有的名詞字尾-ā為女性字。但是男性字也有很少部份以-ā結尾。在此提供男性名詞字尾是ā(m./- ā)的變化表。範例: sā(狗, dog)
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
sā |
sā |
為格 |
sassa, sāya |
sānaṃ |
呼格 |
sa |
sā |
具格 |
sena |
sāhi, sābhi |
對格 |
saṃ |
sāne |
從格 |
sā, sasmā, samhā |
sāhi, sābhi |
屬格 |
sassa |
sānaṃ |
處格 |
se, sasmiṃ, samhi |
sāsu |
註
a): 以上語尾變化的出處是文法書“rūpasiddhi”。
b). 文法書“Saddaniti”提供的尾綴變化,略有不同:
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
sā |
sā, sāno |
屬、為格 |
sassa |
sānaṃ |
呼格 |
sa |
sā, sāno |
具、從格 |
sānā |
sānehi, sānebhi |
對格 |
sānaṃ |
sāne |
處格 |
sāne |
sānesu |
以下字例語尾變化同sā :
• paccakkhadhammā (現見法, one to whom the Doctrine
is evident)
• gaṇḍīvadhanvā《薄伽梵歌》的英雄阿周那, Arjuna
• mā月亮, the moom
•
rahā* 罪, sin (*出處為“niruttidīpanī”,它是“moggallānavyākaraṇa”的旁註書,該文法書在斯里蘭卡及緬甸都廣受尊崇。)
註: 男性字-ā結尾屬於子音語尾變化,但本地文法家把它們視為語幹以母音結尾。
名詞字尾–i 語尾變化
129.名詞的語幹字尾為-i,有男性字、女性字、中性字。為數並不多。
130.男性字字尾- i語尾變化表:
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
- |
ī, yo |
具格 |
nā |
hi, bhi |
對格 |
ṃ |
ī, yo |
從格 |
nā, smā, mhā |
hi, bhi |
屬、為格 |
ssa, no |
naṃ |
處格 |
smiṃ, mhi |
su |
131. 字尾– i男性名詞語尾變化表: 以kapi (猴子, money)為例
格位 |
單數 |
複數 |
|
主、呼格 |
kapi |
kapī, kapayo |
|
對格 |
kapiṃ |
||
屬、為格 |
kapissa, kapino |
kapīnaṃ |
|
具格 |
kapinā |
- |
kapīhi, kapībhi |
從格 |
kapismā, kapimhā |
||
處格 |
kapismiṃ, kapimhi |
kapīsu |
註a): 主格、呼格單數型跟語幹一樣。
b). 主格、對格、呼格複數字尾的– i,在尾綴yo前改為a。
c). 字尾的– i,在接尾詞yo前,有時保留,所以也有kapiyo(少用)的語形。
d). 複數在接尾詞-naṃ, -hi, -bhi, -su前,語幹字尾的-i要長化。
e). 有些罕見例和舊語形偶而會出現: i) 屬格單數字尾-e,如: mune; ii) 處格單數字尾-o,如: ādo; iii) 處格單數字尾-e,如: gire; iv) 具格單數字尾-ena,如: raṃsena; v) 主格複數字尾-no,如: saramatino。
f). 語幹本身用在幾乎單數所有的格位,這也不少見。
習題: 以下字例語尾變化同kapi (m./-i)
aggi (火,fire) |
sandhi (連接, union) |
sārathi (駕御者, a charioteer) |
añjali (合掌, salutation) |
bondi (身體, body) |
ūmi (波浪, a wave) |
senāpati (將軍, a general) |
kali (罪, sin) |
nidhi(寶藏, a
depository) |
yati (出家人, a monk) |
ari (敵人, an enemy) |
giri (山, a mountain) |
bali (供品, oblation) |
gahapati (家主,居士 householder) |
女性字字尾-i/ī語尾變化
132. 字尾– i的女性名詞尾綴表: [下表“-”處表使用語幹]
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
- |
ī, yo |
屬、為格 |
ā |
naṃ |
對格 |
ṃ |
ī, yo |
具、從格 |
ā |
hi, bhi |
|
|
|
處格 |
ā, aṃ |
su |
133a) 字尾–i女性名詞尾綴變化表:以ratti (夜, night)為例
格位 |
單數 |
複數 |
|
主、呼格 |
ratti |
rattī, rattiyo,
ratyo |
|
對格 |
rattiṃ |
||
屬、為格 |
rattiyā, ratyā |
- |
rattīnaṃ |
具、從格 |
rattīhi, rattībhi |
||
處格 |
rattiyaṃ, ratyaṃ |
rattīsu |
註:
a). 處格單數有個古用法:ratto。
b). 從格單數結尾為-to,也見有用rattito。
c). 屬格、為格、具格、從格、處格單數型,在語幹及接尾詞ā間要插入y,以避免停頓[見27)2註2];處格單數型在aṃ 之前也一樣。
d).在ā前, 同樣格位,依條例27)1a,語尾i要轉成y,因為巴利不許一音節同時有三子音,其中一個t要略去。因此我們得出: ratti+ā Æ rattyā Æ ratyā。(一音節三子音的例外: antra的ntr等)
e). 在複數尾綴naṃ, hi, bhi, su 前,語幹字尾的i要長化。
132b) 字尾–i 女性名詞尾綴變化表: 以jāti(生, birth)為例
格位 |
單數 |
複數 |
|
主、呼格 |
jāti |
jātī, jātiyo, jatyo,
jacco |
|
對格 |
jātiṃ |
|
|
屬、為格 |
jātiyā, jatyā, jaccā |
jatīnaṃ |
|
具、從格 |
jātīhi, jātībhi |
|
|
處格 |
jātīsu |
||
jātiyaṃ, jatyaṃ, jaccaṃ |
註
a): 語形jaccā, jaccaṃ的構成, (見74:字尾-t
+ y- Æ -cc-)
b). jati省略字尾–i再+ yo, y被同化而成 jacco (71, 74i)
c). 雖然男性名詞字尾–i,在yo前轉成-a,女性名詞並沒有轉變。
習題: 以下字例語尾變化同ratti (f./-i)
bhūmi (地, earth) |
satti (能力, ability) |
patti (達到, attainment) |
tuṭṭhi (歡喜滿足, satisfaction) |
āsatti (執著, attachment) |
dhūli (灰塵, dust) |
tanti (琴弦,繩 a string) |
gati (去向going,轉生rebirth) |
sati (念,
recollection) |
keḷi (歡樂, amusement) |
nandi (歡喜,高興; joy) |
mati (智慧, understanding) |
mutti (釋放,自由;deliverance) |
vuddhi (增加, increase) |
ruci (壯觀、愛好, splendor) |
chavi (外皮,皮膚;the skin) |
cuti (消失,
disappearance) |
diṭṭhi (見 sight, belief) |
134. 中性字字尾–i語尾變化表:
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
_ |
ni, ī |
具格 |
nā |
hi, bhi |
對格 |
ṃ |
從格 |
nā, smā, mhā |
||
屬、為格 |
ssa, no |
naṃ |
處格 |
smiṃ, mhi |
su |
中性字尾–i名詞接尾詞變化表: 以vāri (水, water)為例
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
vāri |
vārīni, vārī |
具格 |
vārinā |
vārīhi, vārībhi |
對格 |
vāriṃ |
從格 |
vārinā, vārismā, vārimhā |
||
屬、為格 |
vārissa, vārino |
vārĭnaṃ |
處格 |
vārismiṃ, vārimhi |
vārīsu |
註a) 主格單數型也有個-ṃ結尾字形,如對格的vāriṃ,他例: aṭṭhiṃ(骨, bone), akkhiṃ(眼, eye)...等。
b) 複數型尾綴-ni, -naṃ, -hi, -bhi, -su之前語幹字尾的-i, 依慣例要長化成-ī。
習題: 以下字例語尾變化同vāri (中性名詞n./-i)
akkhi (眼, eye) |
sappi (酥油, ghee) |
chadi (茅草屋頂, roof) |
satthi (大腿, the
thigh) |
dadhi (酪, milk curds) |
acchi (眼, eye) |
rūpi (銀, silver) |
aṭṭhi (骨, bone) |
|
名詞字尾-ī 語尾變化
135. 沒有中性名詞字以–ī (長音)結尾。
136男性字字尾-ī 語尾變化表:
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
–ī |
ī, no |
具格 |
nā, |
hi, bhi |
對格 |
ṃ, naṃ |
從格 |
nā, smā, mhā |
||
屬、為格 |
ssa, no |
naṃ |
處格 |
smiṃ, mhi |
su |
字尾–ī,男性名詞尾綴變化表: 以Daṇḍī (托缽僧直譯為持杖行走的男子, mendicant)為例
格位 |
單數 |
複數 |
|
主、呼格 |
daṇḍī |
daṇḍī, daṇḍino |
|
對格 |
daṇḍiṃ, daṇḍinaṃ |
||
屬、為格 |
daṇḍissa, daṇḍino |
daṇḍinaṃ |
|
具格 |
daṇḍinā |
- |
daṇḍīhi, daṇḍībhi |
從格 |
daṇḍismā |
||
處格 |
daṇḍismiṃ, daṇḍimhi |
daṇḍīsu |
註
a) 字尾–i主格單數型有時見到用daṇḍi。
b) 有時也會出現呼格單數型–ni: daṇḍini。
c) 主格、呼格外格位(斜格、間接格oblique cases)單數型,加語尾前語幹字尾用短音-i。
d) 主格複數型有罕見語形字尾加–yo,由m./-i類推所構成:
daṇḍiyo。
e) 偶而也會出現對格複數型–ye: daṇḍiye
f) 主格、對格、呼格複數型,未加no前的語幹字尾改用短音-i。
g) 對格單數型字尾–aṃ,前有半母音y的語形: daṇḍiyaṃ
h) 從格單數型字尾常用–to: daṇḍito。
習題: 以下字例語尾變化同daṇḍī (男性名詞m./ī)
sāmī (統治者、主人lord) |
kapaṇī (貧民, pauper) |
mantī (大臣, minister) |
senānī (將軍, a general) |
sakkhī (證人, a witness) |
yoddhī (戰士, warrior) |
137. 大多數字尾–ī的男性名詞, 並不是純粹的實詞,是形容詞轉做實詞用;它們的真正語幹字尾是–in,主格單數型是- ī。因此daṇḍī的真正語幹是daṇḍin。正確說來,所有這類字應屬子音語尾變化。
138. 女性字字尾-ī 語尾變化表: nadī
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
–ī |
ī, yo |
屬、為格 |
ā |
naṃ |
對格 |
ṃ |
ī, yo |
具、從格 |
ā |
hi, bhi |
|
|
|
處格 |
a, aṃ |
su |
139. 字尾–ī, 女性名詞尾綴變化表: 以nadī(河流,
river)為例
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
nadī |
nadī, nadiyo, najjo |
對格 |
nadiṃ |
nadī, nadiyo, najjo |
屬、為格 |
nadiyā, nadyā, najjā |
nadīnaṃ |
具、從格 |
nadiyā, nadyā, najjā |
nadīhi, nadībhi |
處格 |
nadiyā, nadyā, najjā |
nadīsu |
nadiyaṃ, nadyaṃ, najjaṃ |
註:
a) 屬格複數型有個語尾-ānaṃ, 即nadiyānaṃ
b) 主格、呼格外單數型,語幹字尾-ī ,要用短化為-i;複數型語尾–yo前也一樣用-i。
c) 尾綴若以母音開頭,其前要插入y, (見27註2)。
d) 語形 nadyā, najjā, najjaṃ的構成, (見71, 74)。
e) 語形 najjo是因省略字尾-i,之後yo被同化。
習題: 以下字例語尾變化同nadī (女性名詞f./- ī)
paṭī (帆布, canvas) |
lakkhī (繁榮, prosperity) |
sīhī (母獅, lioness) |
|
pātī (缽, bowl) |
kumārī (童女, girl) |
brāhmaṇī (婆羅門女) |
|
bhikkhunī (比丘尼, nun) |
vānarī (母猿, ape) |
yakkhī (母夜叉, ogress) |
|
devī (天女, mymph) |
Bārāṇasī (波羅奈, Benares) |
rājinī (王后, queen) |
|
dabbī (匙,杓子spoon) |
bhisī (墊子, mat) |
migī (雌鹿, a doe) |
|
vāpī (水箱,水庫tank) |
kākī (雌烏鴉, a female
crow) |
mahī (地或摩醯河earth) |
|
sakhī (一位女性朋友, a female friend) |
taruṇī (年輕女子, young woman) |
||
■名詞字尾–u語尾變化
140. 名詞字尾–u男性、中性、女性字都有。
141. 男性字-u語尾變化表:
bhikkhu (141)
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
– |
ū, o |
屬、為格 |
ssa, no |
naṃ |
呼格 |
– |
ū, o,e |
具格 |
nā |
hi, bhi |
對格 |
ṃ |
ū, o |
從格 |
nā, smā, mhā |
hi, bhi |
|
|
|
處格 |
smiṃ, mhi |
su |
字尾–u, 男性名詞語尾變化表: 以bhikkhu (比丘)為例
格位 |
單數 |
複數 |
||
主格 |
bhikkhu |
bhikkhū, bhikkhavo |
- |
|
呼格 |
bhikkhave |
|||
對格 |
bhikkhuṃ |
- |
||
屬、為格 |
bhikkhussa, bhikkhuno |
bhikkhūnaṃ |
||
具格 |
bhikkhunā |
- |
bhikkhūhi, bhikkhūbhi |
|
從格 |
bhikkhusmā, bhikkhumhā |
|||
處格 |
bhikkhusmiṃ, bhikkhumhi |
bhikkhūsu |
註:
a) 主格、對格複數型有時語尾加-yo,如: jantuyo, hetuyo。
b) 複數型尾綴加-o或-e,語幹的-u要強化成-av。 [見27)2a]
習題: 以下字例語尾變化同bhikkhu (男性名詞m./-u)
pasu (四足畜獸、山羊,gotat) |
bandhu (族親, relative) |
maccu (死, death) |
bāhu (臂, arm) |
ketu (旗幟, flag) |
pharasu (斧頭, axe) |
taru (樹, tree) |
veḷu (竹, bamboo) |
bhāṇu (太陽, the sun) |
ucchu (甘蔗, suggar-cane) |
setu (橋, bridge) |
katu (犧牲, sacrifice) |
ruru (牡鹿, a deer) |
hetu (因, cause) |
|
142.女性字-u語尾變化表: dhenu
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
– |
ū, yo |
屬、為格 |
yā |
naṃ |
對格 |
ṃ |
ū, yo |
具、從格 |
yā |
hi, bhi |
|
|
|
處格 |
yā, yaṃ |
su |
143. 字尾–u 女性名詞語尾變化表: 以dhenu (母牛, cow)為例
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
dhenu |
dhenuyo, dhenū |
屬、為格 |
dhenuyā |
dhenūnaṃ |
呼格 |
dhenu |
dhenuyo |
具、從格 |
dhenūhi, dhenūbhi |
|
對格 |
dhenuṃ |
dhenuyo, dhenū |
處格 |
dhenuyā dhenuyaṃ |
dhenūsu |
註:
a) 從格單數型語尾-to是很常見的: dhenuto, jambuto。
b) 主格複數型語尾-o,出現一語形,沒強化字尾–u,但插入v, 成為dhenūvo。
c) 複數型字尾-u,在naṃ, hi, bhi, su前要強化成ū。
習題: 以下字例語尾變化同dhenu (女性名詞f./ –u)
dhātu (四)界, an element |
rajju (粗繩,繩索 string) |
ku (惡、小 |
daddu (金錢癬,
ringworm) |
kāsu (坑a hole, pit) |
kacchu (結疤, scab) |
natthu (鼻子, nose) |
yāgu (稀飯, rice gruel) |
kareṇu (母象, elephant) |
hanu (槽顎, jaw) |
vaṇṇu (沙, sand) |
kaṇḍu (發癢, itch) |
vijju (閃電, lighting) |
piyaṅgu (藥草, a medicinal plant) |
144. 中性字字尾–u尾綴變化表:
cakkhu
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
– |
ū, ni |
具格 |
nā |
hi, bhi |
對格 |
ṃ |
ū, ni |
從格 |
nā, smā, mhā |
hi, bhi |
屬、為格 |
ssa, no |
naṃ |
處格 |
smiṃ, mhi |
su |
(單數同男性名詞字尾–u,複數主格、對格、呼格字尾改–ū, -ni。)
145. 字尾–u 中性名詞語尾變化表: 以cakkhu(眼, eye)為例
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
cakkhu |
cakkhū, cakkhūni |
對格 |
cakkhuṃ |
cakkhū, cakkhūni |
屬格 |
cakkhussa, cakkhuno |
cakkhūnaṃ, cakkhuno |
為格 |
cakkhussa, cakkhuno |
cakkhūnaṃ |
具格 |
cakkhunā |
cakkhūhi, cakkhūbhi |
從格 |
cakkhunā, cakkhusmā, cakkhumhā |
cakkhūhi, cakkhūbhi |
處格 |
cakkhusmiṃ, cakkhumhi |
cakkhūsu |
註: 主格單數有一語形cakkhuṃ。
習題: 以下字例尾綴變化同cakkhu (中性名詞n./ –u)
dhanu (弓, a bow) |
dāru (木柴, wood) |
madhu (蜂蜜, honey) |
massu (鬍鬚, the beard) |
matthu (乳清, whey) |
assu (淚, a tear) |
ambu (水, water) |
aru (舊傷, a wound) |
janu (膝, the knee) |
vatthu (故事, a story) |
āyu (年齡,壽命, age) |
vasu (財富, wealth) |
名詞字尾–ū尾綴變化
146a. 名詞字尾–ū,只有男性、女性字。
146b. 接尾詞幾乎和m./-u一樣。
147.男性字字尾- ū尾綴變化表: sayambhū(佛陀的別號)
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
sayambhū |
sayambhū, sayambhuvo |
對格 |
sayambhuṃ |
|
屬、為格 |
sayambhussa, sayambhuno |
sayambhūnaṃ |
具格 |
sayambhunā |
sayambhūhi, sayambhūbhi |
從格 |
sayambhunā, sayambhusmā, sayambhumhā |
sayambhūhi, sayambhūbhi |
處格 |
sayambhusmiṃ, sayambhumhi |
sayambhū |
註:
a) 主格、對格、呼格/pl,在語幹-u和尾綴-o間插入-v-,成語形sayambhuvo。
b) 斜格單數型格位,語幹字尾-ū要短化成-u。
148.女性字字尾-ū尾綴變化表:
vadhū (寡婦, widow)
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
vadhū |
vadhū, vadhuyo |
屬、為格 |
vadhuyā |
vadhūnaṃ |
對格 |
vadhuṃ |
vadhū, vadhuyo |
具、從格 |
vadhuyā |
vadhūhi, vadhūbhi |
|
|
|
處格 |
vadhuyā, vadhuyaṃ |
vadhūsu |
註:
a) 跟m./-u一樣,斜格語幹字尾-ū要短化。
b) 從格單數-to有語形: vadhuto。
c) 複數型字尾-yo前,語幹字尾-ū要短化。
語幹字尾為雙母音
149. 巴利中,語幹字尾含雙母音已蕩然無存;唯一現例是go (母牛)。
特殊名詞 go,
sakhā
150)I).
語幹雙母音結尾變化表: 以go (母牛, a cow)為例
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼格 |
go |
gavo, gāvo |
對格 |
gavaṃ, gāvaṃ, gavuṃ, gāvuṃ |
gavo, gāvo |
屬、為格 |
gavassa, gāvassa |
gavaṃ, gonaṃ, gunnaṃ |
具格 |
gavena, gāvena |
gohi, gobhi, gavehi |
從格 |
gavā, gāvā, gavasmā, gāvasmā, gavamhā, gāvamhā |
gohi, gobhi, gavehi |
處格 |
gave, gāve, gavasmiṃ, gāvasmiṃ gavamhi, gāvamhi |
gosu, gavesu, gāvesu |
150)II)
尾綴變化表: 以sakhā (一位朋友, a friend)為例
(梵語sakhi-是男性名詞,語幹呈不規則變化。)
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
sakhā |
sakhāyo, sakhāno, sakhino,
sakhā |
呼格 |
sakhā, sakha, sakhi, sakhī, sakhe |
|
對格 |
sakhānaṃ, sakhaṃ, sakhāraṃ. |
sakhāyo, sakhāno, sakhino,
sakhī |
屬、為格 |
sakhino, sakhissa |
skhārānaṃ, sakhīnaṃ, sakhānaṃ |
具格 |
sakhinā |
sakhārebhi, sakhārehi,sakhehi,
sakhebhi |
從格 |
sakhinā, sakhārā, sakharasmā |
|
處格 |
sakhārasmiṃ, sakhārimhi |
sakhāresu, sakhesu |
註: sakhā有些的語形屬於語幹-ar,有些則是-in。(見子音語尾變化)
子音語尾變化
152a. 子音語尾變化包括所有的名詞及形容詞,語幹以子音結尾。
152b. 名詞的語幹以子音結尾,是既少又特殊,這類字主要是包含在形容詞字尾-vat或-mat。所有鼻音(n)結尾的字,被本地文法家認為屬母音語尾變化。
152c. 大多數的子音語尾變化字,約略依循兩套語尾變化法則: 某些語尾屬母音,有些則依子音語尾變化。
153. i) 語幹以鼻音(n)結尾:
154. 語尾變化表: 以attā (自我, self)為例- (m./-an; 語幹attan)
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
attā |
attāno, attā |
呼格 |
atta, attā |
attāno, attā |
對格 |
attānaṃ, attaṃ, attanaṃ |
attāno, atte |
屬、為格 |
attano, attassa |
attānaṃ |
具格 |
attanā, attena |
attanehi, attanebhi |
從格 |
attanā, attasmā, attamhā |
attanehi, attanebhi |
處格 |
attani, attasmiṃ, attamhi |
attanesu |
以下字例語尾變化同attā (語幹attan):
ātumā (自我, self) |
asmā (石頭, stone) |
muddhā (頭, head) |
addhā (路road、距離distance、時間time) |
155. 語尾變化表: 以brahmā (梵天, brahma)為例-語幹 brahman /m.
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
brahmā |
brahmāno, brahmā |
呼格 |
brahme |
brahmāno, brahmā |
對格 |
brahmānaṃ, brahmaṃ |
brahmāno |
屬、為格 |
brahmuno, brahmassa |
brahmānam, brahmunaṃ |
具、從格 |
brahmanā, brahmunā |
brahmehi, brahmebhi, brahmūhi, brahmūbhi |
處格 |
brahme, brahmani |
brahmesu |
註a): 處格單數也有語形-smiṃ, -mhi, 即: brahmasmiṃ, brahmamhi
156. 尾綴變化表: 以 rājā (國王, king)為例-語幹 rājan /m.
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
rājā |
rājāno, rājā |
呼格 |
rājā, rāja |
rājāno, rājā |
對格 |
rājānaṃ, rājaṃ |
rājāno |
屬、為格 |
rañño, rājino, rājassa |
raññaṃ, rājūnaṃ, rājānaṃ |
具格 |
raññā, rājena, rājinā |
rājūhi, rājūbhi, rājehi, rājebhi |
從格 |
raññā, rājasmā, rājamhā |
rājūhi, rājūbhi, rājehi, rājebhi |
處格 |
raññe, raññi, rājini, rājimhi, rājismiṃ |
rājūsu, rājesu |
註:
a) 當rājā這個字單被用在句中,就依以上語尾變化表。如果它構成複合字的最後一成員,如dhammarājā, mahārājā等,就需依-a/男性名詞(如deva)作語尾變化。
b) 複數型隱約表明它有個-u的語幹: rāju
c) 有少數名詞,語幹以-an結尾,依-a/男性字(如deva)來做語尾變化。如:
vissakamma 工藝天(神) |
vivattacchaddo (斷除無明的人) |
puthuloma (魚, a fish) |
yakana (肝臟, the liver) |
athabbana (第四吠陀, the fourth
Veda) |
157. 尾綴變化表: 以pumā (男人, a man)為例 - 語幹 puman/m.
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
pumā |
pumāno, pumā |
呼格 |
pumaṃ, puma |
pumāno, pumā |
對格 |
pumaṃ, pumānaṃ |
pumāno, pume |
屬、為格 |
pumuno, pumassa |
pumānaṃ |
具格 |
pumunā, pumānā, pumena |
pumānehi, pumānebhi,
pumehi, pumebhi |
從格 |
pumunā, pumānā, pumā, pumasmā, pumamhā |
|
處格 |
pumāne, pume, pumasmiṃ, pumamhi |
pumānesu, pumāsu, pumesu |
註:
a) 可以看出顯然整個受-a結尾男性字的影響。
b) 條例128所提的sā(狗),正確來說屬這型語尾變化;它提供語幹san,源於梵語śvan.
名詞語幹以-in結尾, 語尾變化(條例130)已提供;這些字數量頗多,字尾變化跟daṇḍi一樣(語幹為daṇḍin),形成了語幹為純母音結尾與子音結尾的調轉。
158. ii) 語幹以-s結尾:
159. 尾綴變化表: mano (心, the mind) 語幹: manas
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
mano, manaṃ |
manā |
呼格 |
mano, manaṃ, manā, mana |
manā |
對格 |
mano, manaṃ |
mane |
屬、為格 |
manaso, manassa |
manānaṃ |
具格 |
manasā, manena |
manehi, manebhi |
從格 |
manasā, manasmā, manamhā, manā |
manehi, manebhi |
處格 |
manasi, mane, manasmiṃ, manamhi |
manesu |
註:
a) 要記得: 雖然文法學家們列了複數語形,mano是從不用複數型。
b) 在此可以看出,也受-a/m.語尾變化的影響,特別是複數,實際上是一樣的。
c) 中性字複數型也有個-ni的語形: manāni.
160. 本地的文法家們提出下列名詞,語尾變化屬manas,語幹字尾是-as:
vaco (話語, discourse) |
vayo (年紀, age) |
ceto (心思, thought) |
yaso (名望glory, fame) |
payo (一種飲料,beverage) |
chando (音韻, prosody) |
uro (胸, breast) |
aho (日子, day) |
ojo (強壯, strength) |
vāso (衣, cloth) |
tejo (火、威力power) |
tapo (熱, heat) |
tamo (暗, darkness) |
ayo (鐵, iron) |
siro (頭, the head) |
saro (湖, a lake) |
raho (隱密, solitude) |
rajo (塵 dust,
passion) |
thāmo (強壯strength、活力vigour) |
註
a)
aha(日子)處格單數有下列語形: ahasmiṃ, ahamhi, ahe,
ahu, ahasi, ahuni
b) 斯里蘭卡文法家把rajo, ojo, thāmo, vāso收在manas語尾變化。
c) 比較級形容詞語尾 –yo, -iyyo, 如seyyo, gariyo等字依manas語尾變化。
161. 語尾變化表: āyu (壽命, life) 語幹為-āyus
格位 |
單數 |
複數 |
格位 |
單數 |
複數 |
主、呼、 對格 |
āyu, āyuṃ |
āyū, āyūni |
具、從 格 |
āyunā, āyusā |
āyūhi, āyūbhi |
屬、為格 |
āyussa, āyuno |
āyūnaṃ,āyūsaṃ |
處格 |
āyuni, āyusi |
āyūsu |
162. III) 語幹字尾 –ar (=梵語ṛ)
163 語尾變化表: satthā (師 the teacher, Buddha) 語幹: satthar (梵śāstṛ)
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
satthā |
satthāro, satthā |
呼格 |
satthā, sattha |
satthāro, satthā |
對格 |
satthāraṃ, sattharaṃ |
satthāro, satthāre |
屬、為格 |
satthu, satthussa, satthuno |
satthānaṃ, satthārānaṃ, satthūnaṃ |
具、從格 |
sattharā, satthārā, satthunā |
satthārehi, satthārebhi |
處格 |
satthari |
satthāresu, satthūsu |
註:
a) 屬格單數-u結尾的語形satthu,是用來構成複合詞的語幹。
b)
語幹字尾是-ar (梵語ṛ),它們的主格單數是-ā,如pitar (父親=梵語pitṛ), 其主格單數是pitā; mātar (母親=梵語mātṛ)也一樣,其主格單數是mātā。在構詞時, 它們語幹通常是–u。
c) 從格單數型語尾-to前,語幹以-ar結尾的話,通常要取母音-i-;如: pitito, mātito;有時語幹piti, māti被用在構詞,如pitipakkhe (父系的)。
d) 有些字語幹字尾-ar,依循-a (如deva)語尾變化,譬如: sallakatta (語幹sallakattar,醫生a physician); kattara (語幹kattarar,體弱者 a weak person);sota (語幹sotar,聽聞者 a hearer)。
下列字語尾變化跟satthā一樣:
netā (領導, a guide) |
mātā (母親, mother) |
pitā (父親, father) |
kattā (行為的作者, an agent) |
nattā (孫子, a grandson) |
jetā (征服者, a conqueror) |
dātā (布施者, a giver) |
bhātā (兄弟, brother) |
|
164. 語尾變化表: mātā (母親) 語幹-mātar (=梵語mātṛ)
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
mātā |
mātaro, mātā |
呼格 |
mātā, māta |
mātaro, mātā |
對格 |
mātaraṃ |
mātaro, matare |
屬、為格 |
mātuyā, mātyā, mātu |
mātānaṃ, mātarānaṃ, mātūnaṃ, mātunnaṃ |
具、從格 |
mātuyā, mātyā, mātarā |
mātarehi, mātārebhi, mātūhi, mātūbhi |
處格 |
mātuyā, mātyā, mātari, mātuyaṃ, mātyaṃ |
mātaresu, mātūsu |
註
a) 斜格單數型,馬上就能認的出是受-ā結尾女性名詞語尾變化影響。
b) 屬格單數型有個很少用的語形: mātussa。
語尾變化表: pitā (父親, father) 語幹: pitar (=梵語pitṛ)
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
pitā |
pitaro |
呼格 |
pitā, pita |
pitaro |
對格 |
pitaraṃ, pituṃ |
pitaro, pitare |
屬、為格 |
pitu, pituno, pitussa |
pitarānaṃ, pitānaṃ, pitūnaṃ, pitunnaṃ |
具格 |
pitarā, pityā, petyā, pitunā, |
pitarehi, pitarebhi, pitūhi, pitūbhi |
從格 |
pitarā, pityā, petyā, pitu |
pitarehi, pitarebhi, pitūhi, pitūbhi |
處格 |
pitari |
pitaresu, pitūsu |
註: mātā和pitā為格和屬格複數型中-n需要兩個,以補ū的短化,成為: mātūnaṃ, mātunnaṃ和pitūnaṃ, pitunnaṃ。
165
IV). 字彙以-at(或-ant), -vat (或-vant), -mat (或-mant)結尾, 多半是形容詞,語尾變化會在形容詞章節提供。
166. 語尾變化bhavaṃ (大德、您, sir), 語幹字尾-at, (或-ant)
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
bhavaṃ, bhanto |
bhavanto, bhonto, bhavantā |
呼格 |
bho, bhonta, bhante |
bhavanto, bhonto, bhavantā, bhante |
對格 |
bhavantaṃ, bhotaṃ |
bhavante, bhonte |
屬、為格 |
bhavantassa, bhavato, bhoto |
bhavataṃ, bhavantānaṃ |
具格 |
bhavatā, bhotā,bhavantena |
bhavantehi, bhavantebhi |
從格 |
bhavatā, bhotā, bhavantā |
bhavantehi, bhavantebhi |
處格 |
bhavati, bhavante |
bhavantesu |
註:
a) bhavaṃ是稱呼對方的敬辭,它可被譯為「大德、閣下, Your honour」。
b) 本地文法家都是用它來作呼格的象徵。
c) 女性字bhotī(女士, madam)語尾變化依照-ī女性字,規則變化(adī)。
167. 語尾變化: arahaṃ (阿羅漢, saint),語幹字尾-at, (或-ant)
格位 |
單數 |
複數 |
主格 |
arahaṃ, arahā |
arahanto, arahā |
呼格 |
arahanta |
arahanto |
對格 |
arahantaṃ |
arahante |
屬、為格 |
arahato, arahantassa |
arahataṃ, arahantānaṃ |
具格 |
arahatā, arahantena |
arahantehi, arahantebhi |
從格 |
arahatā, arahantā, arahantasmā, arahantamhā |
arahantehi, arahantebhi |
處格 |
arahati, arahante, arahantasmiṃ, arahantamhi |
arahantesu |
santa意為善人,語尾變化類似以上。
第六章 名詞和形容詞女性字語基的構成
(本章大部份採自“niruttīdipanī”)
168. 有關文法上的性別,如前所述(116d) ,最好是查字典、從字典學習,那就較容易理解實詞的性別。不過:
169. 名詞語幹以-a結尾,且主格單數字尾是o, 都為男性字。例:
語幹(stem) |
男性/主格/單數 (m./nom/sg) |
sīha (獅子lion) |
sīho |
assa (馬horse) |
asso |
hattha (手the hand) |
hattho |
dāra (妻子wife) |
dāro |
170. 所有名詞語幹字尾-o,且主格單數字尾-aṃ,都是中性字。例:
語幹(stem) |
中性/主格/單數 (n./nom/sg) |
citta (心, the mind) |
cittaṃ |
rūpa (形色,圖像 an image) |
rūpaṃ |
bhatta (米, rice) |
bhattaṃ |
hita (利益,福利benefit) |
hitaṃ |
bhaya (害怕, fear) |
bhayaṃ |
171. 所有名詞語幹以-ā結尾,且主格單數字尾-ā,都是女性字。例:
語幹(stem) |
女性/主格/單數 |
vācā (一個字, a word) |
vācā |
nāvā (一條船, a boat) |
nāvā |
sālā (一間會堂, a hall) |
sālā |
gāthā (一首偈誦, a stanza) |
gāthā |
pūjā (供奉, worship) |
pūjā |
註: 男性名詞,語幹以-ā結尾(128),為數不多,也少見。儘管所有本地的文法家都有列;如在母音部份所述,它們應屬子音語尾變化。譬如sā(一隻狗) ,它的真正語幹是san (=梵語: śvan); mā(月亮)的真正語幹是mas(=梵語:mās);還有,gaṇḍīvadhanva(阿周那Arjuna)的真正語幹是gaṇḍīvadhanvan。
172. 所有名詞語幹以-ī結尾,主格單數也以-ī結尾,都是女性字。例:
語幹(Stem) |
女性/主格/單數 (f./nom/sg) |
mahī (地, the earth) |
mahī |
sīhī (母獅, lioness) |
sīhī |
bhisī (墊子, a mat) |
bhisī |
rājinī (王后, a queen) |
rājinī |
bhūmī (地, the earth) |
bhūmī |
173. 也有些男性名詞,主格單數以-ī結尾。通則是: 這類男性名詞是形容性當實詞用;嚴格地說,它們是屬子音語尾變化,且語幹字尾為-in。
174. 中性字沒有語幹以-ī結尾。
175. 名詞語幹字尾為-u,可以是男性字、女性字或中性字。性別最好是查字典。
176. 所有的純實詞,語幹字尾-ū,主格單數也以-ū結尾,皆為女性字。例:
語幹(stem) |
女性/主格/單數 (f./nom/sg) |
註: 這類字並不多。 |
camū (一支軍隊, an army) |
camū |
|
pādū (一隻鞋, a shoe) |
pādū |
|
sassū (一位岳母, a mother-in-law) |
sassū |
|
bhū (地, the earth) |
bhū |
|
vadhū (一位媳婦, daughter-in-law) |
vadhū |
177. 男性名詞語幹字尾-ū,主格單數也以-ū結尾,正確說來, 它們不是純實詞,而是形容詞,有時被用作實詞。例:
語幹 |
形容詞當實詞用 |
男性/主格/單數 |
abhivhū(精通mastering) |
君主chief, 征服者conqueror |
abhibhū |
vedagū(通吠陀者knowing the vedas) |
賢哲a sage |
vedagū |
maggaññū(通道智者knowing the Way) |
聖人a saint |
maggaññū |
178. 並沒有中性名詞語幹以-ū結尾。
179. 以上規則雖然不太夠,多少有助於學生辨別名詞的性別。
180. 如其他語言,很多女性實詞,是由男性字實詞語幹,加特定接尾詞衍生而成。
女性字的接尾詞
181. 巴利中,用來構成女性字語基的接尾詞有: 1. –ā, -ikā. –akā; 2.-ī,-ikinī; 3. –nī, -inī; 4. –ā, -nī。
182. 實詞的女性字語基
183. 很多女性字的語基,是由-a結尾男性字,改成-ā和-ī衍生而成。
184. 範例-ā:
註: -ā結尾女性字的語基,數量不多,大多數也可用-ī, -inī , -ikā來構成。
男性字語基 |
女性字語基 |
mānusa (一個男人, a man) |
mānusā (一個女人, a woman) |
assa (一隻馬, a horse) |
assā (一隻母馬, a mare) |
kumbhakāra (一個陶工, a potter) |
kumbhakārā (陶工妻, a potter’s wife) |
kaṭapūtana (一個奇臭富單那鬼, a demon) |
kaṭapūtanā (奇臭富單那女鬼, a she-demon) |
vallabha (一個喜歡的事物, a favourite) |
vallabhā (一個喜歡的女人, a favourite woman) |
185. 範例-ī: (註: 由男性字衍生,以-ī結尾女性字的語基,為數眾多。)
男性字語基 |
女性字語基 |
sīha (獅子, lion) |
sīhī (母獅, lioness) |
miga (鹿, deer) |
migī (母鹿, doe) |
kumāra (童子boy,王子prince) |
kumārī (童女girl, 公主princess) |
māṇava (一個年青人, a young man) |
māṇavī (一個年輕女人, a young woman) |
sāmaṇera (一個沙彌, a novice) |
sāmaṇerī (一個沙彌尼, a fem. novice) |
186. 有些女性(的名)字源自父、祖,也是以-ī結尾構成。
男性字語基 |
女性字語基 |
kacchāyana (迦旃延) |
kacchāyanī (迦旃延女) |
vāseṭṭha (婆悉吒) |
vaseṭṭhī (婆悉吒女) |
gotama (喬達摩、瞿曇) |
gotamī (瞿曇彌-大愛道、瞿曇女) |
187. 名詞-ka結尾(大多形容詞當實詞用), 構成它們的女性字時加接尾綴-ikā,或ikinī。
男性字語基 |
女性字語基 |
nāvika (一水手、船伕, a boatman) |
nāvikā, nāvikinī |
paribbājaka (一遊方僧,a wondering ascetic) |
paribbājikā, paribbājikinī |
paṃsukūlika (著糞掃衣比丘) |
paṃsukūlikā,paṃsukūlikinī著糞掃衣比丘尼 |
kumāraka (一個童子/王子) |
kumārikā |
188. 以-inī結尾, 範例:
男性字語基 |
女性字語基 |
rājā (王, king) |
rājinī (王后, queen) |
kumbhakāra (陶工, potter) |
kumbhakārinī (陶工的妻子, potter’s wife) |
miga (鹿, deer) |
miginī (母鹿, doe) |
sīha (獅子, lion) |
sīhinī (母獅, lioness) |
yakkha (夜叉, an ogre) |
yakkhinī (女夜叉, an ogress) |
189. 範例: 以-nī結尾
註: 接尾詞-nī接在男性字語基結尾為-i, -ī, u, ū後。-nī前的長音-ī, ū要短化。
男性字語基 |
女性字語基 |
bhikkhu (比丘, Buddhist monk) |
bhikkhunī (比丘尼, Buddhist nun) |
bandhu (一位親戚, a relative) |
bandhunī (一親里女, a female relative) |
paṭu (一位智者, a wise man) |
paṭunī (一位女智者, a wise woman) |
dhammaññū (一知法虔敬男子, a pious man) |
dhammaññunī (一知法虔誠女子) |
daṇḍī (一個托缽僧, a mendicant) |
daṇḍinī (一個托缽尼) |
brahmacārī (梵行者,one who lives
the higher life) |
brahmacārinī (梵行女) |
hatthi (一頭象, an
elephant) |
hatthinī (一頭母象, female elephant) |
190. 以-ānī結尾範例:
191. 以下為一些名詞,以加接尾詞-ānī構它們的女性字。範例:
男性字語基 |
女性字語基 |
註: gahapati在-ānī 前,字尾-i省略。 |
mātula (叔、舅uncle) |
mātulānī (嬸, aunt) |
|
vāruṇa (水天龍族Vāruṇa) |
vāruṇānī (水天后,龍王妃) |
|
khattiya (剎地利a nobleman) |
khattiyānī (剎地利女, a noblewoman) |
|
ācariya (阿闍梨a teacher) |
ācariyānī (女老師,老師的妻子) |
|
gahapati (居士,家主householder) |
gahapatānī (女居士) |
192. 有些名詞呈現有兩個或更多的女性字語形。範例:
男性字語基 |
女性字語基 |
atthakāma(祝願別人one whishing to be useful) |
atthakāmā, atthakāmī, atthakāminī |
kumbhakāra (陶工, potter) |
kumbhakārinī, kumbhakārā, kumbhakārī |
yakkha (夜叉, ogre) |
yakkhī, yakkhinī |
nāga (那伽、龍象, snake, elephant) |
nāgī, nāginī |
miga (鹿, deer) |
migī, miginī |
sīha (獅, lion) |
sīhī, sīhinī |
byaggha (虎, tiger) |
byagghī, byagghinī |
kākā (烏鴉, a crow) |
kākī, kākinī |
mānusa (男子, a man) |
mānusā, mānusī, mānusinī |
< 形容詞的女性字語基
193. 被用以構成形容詞女性字語基的接尾詞,跟條例(181)所提出的範例一樣。
194. 形容詞語基以-a結尾,有些構成女性字字尾-ā,有些是-ī 。
195. 形容詞字尾是i, ī, 和u, ū,以加-nī(條例189)來構成它們女性字, 語基字尾的長母音的ī, ū 要短化。 (範例見第七章形容詞)
第七章 形容詞
(ADJECTIVES)
196. 形容詞跟名詞一樣,可分成語幹字尾為母音及子音。如果已經精通名詞的語尾變化,形容詞不會有困難。
■ 形容詞字尾-a
197. 形容詞字尾-a構成它們的女性字語幹大多以加-ā,有些則是以-ī。
198. 中性形容詞則在語幹後加-ṃ以取得。
199. 男性字語尾變化跟deva一樣(122);女性字跟kaññā一樣(127),中性字跟rūpaṃ(124)一樣。字尾-i的女性字形容詞,語尾變化跟nadī 一樣(139)。
200. 語尾變化表: 語幹bāla (愚蠢, foolish)
■ 單數型:
格位 |
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主格 |
bālo |
bālaṃ |
bālā |
呼格 |
bāla, bālā |
bāla |
bālā, bāle |
對格 |
bālaṃ |
bālaṃ |
|
屬格 |
bālassa |
bālāya |
|
為格 |
bālassa, bālāya |
||
具格 |
bālena |
||
從格 |
bālā, bālasmā, bālamhā, bālato |
bālā |
bālāya, bālasmā, bālamhā, bālato |
處格 |
bāle, bālasmiṃ, bālamhi |
bāle, bālāya, bālāyaṃ |
■ 複數型:
|
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主、呼格 |
bālā |
bālāni, bālā |
bālā, bālāyo |
對格 |
bāle |
bālāni, bāle |
bālā, bālāyo |
屬、為格 |
bālānaṃ |
||
具、從格 |
bālehi, bālebhi |
bālāhi, bālābhi |
|
處格 |
bālesu |
bālāsu |
習題: 形容詞語尾變化跟deva, kañña, rūpaṃ一樣
語幹 |
男性字/m. |
女性字/f. |
中性字/n. |
dūra (遠, far) |
dūro |
dūrā |
dūraṃ |
taruṇa (年輕, young) |
taruṇo |
taruṇā |
taruṇaṃ |
dīgha (長, long) |
dīgho |
dīghā |
dīghaṃ |
rassa (短, short) |
rasso |
rassā |
rassaṃ |
gambhīra (深, deep) |
gambhīro |
gambhīrā |
gambhīraṃ |
pharusa (粗糙苛刻的, harsh) |
pharuso |
pharusā |
pharusaṃ |
sukkha (乾, dry) |
sukkho |
sukkhā |
sukkhaṃ |
āmaka (生的, raw) |
āmako |
āmakā |
āmakaṃ |
pāpa (惡的, evil) |
pāpo |
pāpā |
pāpaṃ |
khema (涅槃安穩, calm) |
khemo |
khemā |
khemaṃ |
201. 我們在此提供一些女性形容詞字例,其語幹是-a結尾,語尾改-ī:
pāpa (惡的, evil) |
pāpo |
pāpī |
taruṇa (年輕, young) |
taruṇo |
taruṇī |
dīpana, (照耀, illuminating) |
dīpano |
dīpanī |
註: 如前所述,這些形容詞的語尾變化跟nadī一樣,因此不會有困難的。
202. 形容詞字尾-i
203. 形容詞字尾-ī, 語尾變化男性字跟kapi一樣,中性字跟vāri一樣。女性字加接尾詞-ni,語尾變化跟nadī一樣。
204. 語尾變化表: 語幹Bhūri (廣泛的, 豐富的abundant)
■ 單數型:
|
男性字/m. = 中性字/n. |
女性字/f. |
主、呼格 |
bhūri, |
bhūrinī |
對格 |
bhūriṃ |
bhūriniṃ |
屬、為格 |
bhūrissa, bhūrino |
bhūriniyā |
具格 |
bhūrinā |
|
從格 |
bhūrinā, bhūrismā, bhūrimhā |
|
處格 |
bhūrismiṃ, bhūrimhi |
bhūriniyā, bhūriniyaṃ |
■複數型:
|
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主、呼、對格 |
bhūrī , bhūrāyo |
bhūrī , bhūrinī |
bhūrinī, bhūriniyo |
屬、為格 |
bhūrīnaṃ |
bhūrinaṃ |
bhūrinīnaṃ |
具、從格 |
bhūrīhi, bhūrībhi |
bhūrinīhi, bhūrinībhi |
|
處格 |
bhūrīsu |
bhūrinīsu |
205. 形容詞字尾-ī
206. 很多男性形容詞,是從名詞以加接尾詞-ī的方式被衍生而出。-ī是形容詞的接尾詞,不要跟女性字接尾詞-ī混淆。(181,2;185)
範例:
實詞 |
形容詞 |
pāpa (罪惡, sin) |
pāpī (有罪的, sinful) |
dhamma (教法、宗教, religion) |
dhammī (虔誠的, pious) |
māna (驕慢, pride) |
mānī (驕慢的, proud) |
soka (憂傷, sorrow) |
sokī (憂傷的, sorrowful) |
roga (病, sickness) |
rogī (病的, sick) |
makkha (偽善、覆藏惡hypocrisy) |
makkhī (偽善的, hypocritical) |
207. 男性字語尾變化和daṇḍi一樣。
208. 女性字加接尾詞-ni構成, -ni前語幹字尾的-ī要短化;語尾變化跟nadī一樣。
209. 中性字語幹字尾的-ī要短化成-i, 且語尾變化跟vāri一樣。
210.esī (想要wishing) ,語尾變化表:
單數型:
|
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主格 |
esī, |
esi |
esinī |
呼格 |
esi |
esinī |
|
對格 |
esiṃ |
esiniṃ |
|
屬、為格 |
esissa, esino, |
esiniyā |
|
具格 |
esinā |
||
從格 |
esinā, esismā, esimhā |
||
處格 |
esismiṃ, esimhi |
esiniyā, esiniyaṃ |
複數型:
|
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主格 |
esī , esino |
esī ,esīni |
esinī, , esiniyo |
呼格 |
esī |
esī |
esinī |
對格 |
esī |
esi, esīni |
esinī, esiniyo |
屬、為格 |
esīnaṃ |
esīnaṃ |
esinīnaṃ |
具、從格 |
esīhi, esībhi |
esīhi, esībhi |
esinīhi, esinībhi |
處格 |
esīsu |
esīsu |
esinīsu |
※ 字彙語尾變化跟esī一樣:
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
ekākī (獨居的, solitary) |
ekāki |
ekākinī |
cārī (遊方的, roaming) |
cāri |
cārinī, |
ekakkhī (獨眼的, on eyed) |
ekakkhi |
ekakkhinī |
maccharī (吝嗇的, niggardly) |
macchari |
maccharinī |
sūrī (智慧的, wise) |
sūri |
sūrinī |
jayī (勝利的, victorious) |
jayi |
jayinī |
211.形容詞字尾-u
212. 語尾變化男性字跟bhikkhu一樣, 女性字跟nadī一樣,中性字跟cakkhu一樣。
213. 女性字語幹以加-ni來構成。
214. 語尾變化表: 語幹garu (重的, heavy)
單數型:
|
男性字/m. = 中性字/n. |
女性字/f. |
主/呼格 |
garu, |
garunī, |
對格 |
garuṃ |
garuniṃ |
屬/為格 |
garussa, garuno |
garuniyā |
具格 |
garunā |
garuniyā |
從格 |
garunā, garusmā, garumhā |
garuniyā |
處格 |
garusmiṃ, garumhi |
garuniyā, garuniyaṃ |
複數型:
|
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主/呼/對格 |
garū , garavo |
garunī, garū |
garunī, garuniyo |
屬/為格 |
garūnaṃ |
garunīnaṃ |
|
具/從格 |
garūhi, garūbhi |
garunīhi, garunībhi |
|
處格 |
garūsu |
garunīsu |
※ 語尾變化跟garu一樣的字彙:
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
bahu (許多的, many) |
bahu |
bahunī |
sādu (可意的, agreeable) |
sādu |
sādunī |
sādhu (善的, good) |
sādhu |
sādhunī |
dattu (愚蠢的, stupid) |
dattu |
dattunī |
215. 形容詞字尾-ū
216. 形容詞以-ū結尾,加接尾詞-nī來構成女性字,-nī前語幹字尾的-ū要短化成-u。
217. 語尾變化男性字跟sayambhū一樣,女性字跟nadī一樣,中性字同cakkhu。
218. 語尾變化表: viññū (有智識的, wise)
單數型:
|
男性字/m. = 中性字/n. |
女性字/f. |
主/呼格 |
viññū |
viññunī, |
對格 |
viññuṃ |
viññuniṃ |
屬/為格 |
viññussa, viññuno |
viññuniyā |
具格 |
viññunā |
viññuniyā |
從格 |
viññunā, viññusmā, viññumhā |
viññuniyā |
處格 |
viññusmiṃ, viññumhi |
viññuniyā, viññuniyaṃ |
複數型:
|
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主/呼/對格 |
viññū , viññūvo |
viññūnī, viññū |
viññūnī, viññūniyo |
屬/為格 |
viññūnaṃ |
viññūnīnaṃ |
|
具/從格 |
viññūhi, viññūbhi |
viññūnīhi, viññūnībhi |
|
處格 |
viññūsu |
viññūnīsu |
※ 語尾變化跟viññū一樣的字彙:
niddālū (想睡的, sleepy) |
pabhū (有力的, powerful) |
mattaññū (有節制的, temperate) |
kataññū (感恩的, grateful) |
219. 形容詞語幹結尾為子音
220. 形容詞語幹為子音結尾的, 可分三類: 1) 語幹字尾為-at或-ant。2) 語幹字尾為-mat或-mant。3) 語幹字尾為-vat或-vant。
221. 所有形容詞字尾為–mat, -mant及-vat,-vant都是由名詞加接尾詞-mā, -vā所形成(原語幹是–mat, –vat),其表達該名詞所具有的特質或狀態。
222. 不過要注意: -mā, -vā不可隨意地接綴,要依循下列法則:
a) 接尾詞–vā 只加在字尾為-a名詞後面。
b) 接尾詞–mā永遠被加在字尾為–i,和-u名詞後面。
範例a接尾詞–vā:
名詞 |
形容詞 |
māna (驕慢, pride) |
mānavā (有慢心,就是驕慢having pride, viz proud) |
guṇa (德行, 功德virtue) |
guṇavā (有德,就是道德having virtue) |
bhoga (財富, wealth) |
bhogavā (有財富,就是富有possessing wealth) |
bala (力, strength) |
balavā(有強力,就是強大possessing strength) |
範例b接尾詞–mā:
名詞 |
形容詞 |
suci (純淨, purity) |
sucimā (具有純淨的,即純淨pure) |
sati (正念,
mindfulness) |
satimā (具有正念的,即具正念mindful) |
khanti (耐性,忍耐patience) |
khantimā (具有耐性,即耐性patient) |
hetu (因,理由cause) |
hetumā (有因緣having a cause, causal) |
bandhu (親戚, relative) |
bandhumā (有族親的having a relative) |
223. 女性字的構成: 在語幹-mat, -mant, -vat, -vant後加-ī, 譬如
語幹 |
男性字 |
女性字 |
guṇavat |
guṇavā |
guṇavatī |
guṇavant |
- |
guṇavantī |
jutimat |
jutimā |
jutimatī |
jutimant |
- |
jutimantī |
224. 中性單數型的主格、對格、呼格的構成是在-mā, -vā後加ṃ,長音ā要短化(見條例4,34);複數型的主格、對格、呼格在–vant和 –mant語幹後加-(ā)ni。
語幹 |
男性字 |
中性字(Neuter) |
|
單數 |
複數 |
||
jutimant |
jutimā |
jutimaṃ |
jutimantāni |
guṇavant |
guṇavā |
guṇavaṃ |
guṇavantāni |
225. 形容詞字尾–at, -ant的語尾變化:
226. 語尾變化表: mahā 語幹-mahat, mahant
單數型:
|
男性字 |
中性字 |
女性字 |
主格 |
mahaṃ, mahanto |
mahaṃ, mahantaṃ |
mahatī, mahantī |
呼格 |
mahaṃ, mahā, maha |
mahatī, mahantī |
|
對格 |
mahantaṃ |
mahatiṃ, mahantiṃ |
|
屬、為格 |
mahantassa, mahato |
mahatiyā, mahantiyā |
|
具格 |
mahatā, mahatena |
||
從格 |
mahatā, mahantasmā, mahantamhā |
||
處格 |
mahati, mahantamhi, mahantasmiṃ, mahante |
mahatiyā, mahantiyā, mahatiyaṃ, mahantiyaṃ |
複數型:
|
男性字 |
中性字 |
女性字 |
主/呼格 |
mahanto , mahantā |
mahantāni, mahantā |
mahatī, mahatiyo, mahantī, mahantiyo |
對格 |
mahante, mahantā, mahanto |
||
屬/為格 |
mahataṃ, mahantānaṃ |
mahatīnaṃ, mahantīnaṃ |
|
具/從格 |
mahantehi, mahantebhi |
mahantīhi, mahantībhi, mahatīhi, mahatībhi |
|
處格 |
mahantesu |
mahantīsu, mahatīsu |
註:
a). mahā的語尾變化應好好地研讀,因為所有的現在分詞,接尾詞為-at, -ant,語尾變化都跟mahā一樣。現在分詞如: gacchaṃ為gacchanto, karaṃ為karanto, pacaṃ為pacanto。
b). 我們已在(條例167)提出arahaṃ的語尾變化,其主格單數也有arahā的語形。
c). 條例(167)的santo,意為好人,語尾變化類似;不過具格、從格複數也有語形 sabbhi。
習題: 男性、女性、中性的語尾變化於同mahaṃ (語幹: mahat, mahant)
- caraṃ, caranto (語幹: carat, carant): 行走walking, 遊方roaming
- bhuñjaṃ, bhuñjanto (語幹: bhuñjaṭ, bhuñjant): 吃, eating
- karaṃ, karanto (語幹: karat, karant): 做, doing
- saraṃ, saranto (語幹: sarat, sarant): 記得, remembering
- vasaṃ, vasanto (語幹: vasat, vasant): 生活, living
- pucchaṃ, pucchanto (語幹: pucchat, pucchant): 質問, asking
227. 形容詞字尾為-mat, -mant的語尾變化
228. 語尾變化表: 以dhīmā (智識的, wise)為例 (語幹: dhīmat, dhīmant)
單數型:
|
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主格 |
dhīmā, dhīmanto |
dhīmaṃ, dhīmantaṃ |
dhīmatī, dhīmantī |
呼格 |
dhīmaṃ, dhīmā, dhīma, dhīmantā, dhīmanta |
dhīmatī, dhīmantī |
|
對格 |
dhīmantaṃ, dhīmaṃ |
dhīmatiṃ, dhīmantiṃ |
|
屬、為格 |
dhīmato, dhīmantassa |
dhīmatiyā, dhīmantiyā |
|
具格 |
dhīmatā, dhīmantena |
||
從格 |
dhīmatā, dhīmantamhā dhīmantā, dhīmantasmā |
||
處格 |
dhīmati, dhīmantasmiṃ, dhīmantamhi, dhīmante, |
dhīmatiyā, dhīmantiyā, dhīmatiyaṃ, dhīmantiyaṃ |
複數型:
|
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主、呼格 |
dhīmanto , dhīmantā, dhīmā |
dhīmantāni, dhīmantā |
dhīmatī, dhīmatiyo, dhīmantī, dhīmantiyo |
對格 |
dhīmante |
||
屬、為格 |
dhīmataṃ, dhīmantānaṃ |
dhīmatīnaṃ, dhīmantīnaṃ |
|
具、從格 |
dhīmantehi, dhīmantebhi |
dhīmantīhi, dhīmatīhi, dhīmantībhi, dhīmatībhi |
|
處格 |
dhīmantesu |
dhīmantīsu, dhīmatīsu |
習題: 男性、女性、中性的語尾變化同dhīmā (語幹: dhīmat, dhīmant)
gomā (語幹: gomat, gomant): 一牛主, a cow owner
puttimā (語幹: puttimat, puttimant): 有(兒)子, having sons
khānumā (語幹: khānumat, khānumant): 有樹樁者, having stumps
ketumā (語幹: ketumat, ketumant): 有幢幡者having banners; 勝利victorious
hetumā (語幹: hetumat, hetumant): 有因, having a cause
cakkhumā (語幹: cakkhumat, cakkhumant): 具法眼,開悟enlightened
229. 語尾變化: 形容詞字尾–vat, -vant (註: 形容詞字尾–vat, -vant語尾變化同-mat, -mant; 唯一的差異當然是把所有的v用m來取代。)
230. 語尾變化表: guṇavā (德行, virtuous ) 語幹: guṇavat, guṇavant
單數型:
|
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主格 |
guṇavā, guṇavanto |
guṇavaṃ, guṇavantaṃ |
guṇavatī, guṇavantī |
呼格 |
guṇavaṃ, guṇavā, guṇava, guṇavantā, guṇavanta |
||
對格 |
guṇavantaṃ, guṇavaṃ |
guṇavatiṃ, guṇavantiṃ |
|
屬、為格 |
guṇavantassa, guṇavato |
guṇavatiyā, guṇavantiyā |
|
具格 |
guṇavatā, guṇavantena |
||
從格 |
guṇavatā, guṇavantasmā, guṇavantā, guṇavantamhā |
||
處格 |
guṇavati, guṇavantasmiṃ, guṇavante, guṇavantamhi |
guṇavatiyā, guṇavatiyaṃ, guṇavantiyā, guṇavantiyaṃ |
複數型:
|
男性字/m. |
中性字/n. |
女性字/f. |
主、呼格 |
guṇavantā, guṇavanto , guṇavā |
guṇavantāni, guṇavantā |
guṇavatī, guṇavatiyo, guṇavantī, guṇavantiyo |
對格 |
guṇavante |
guṇavantāni, guṇavantā |
guṇavatī, guṇavatiyo, guṇavantī, guṇavantiyo |
屬、為格 |
guṇavataṃ, guṇavantānaṃ |
guṇavatīnaṃ, guṇavantīnaṃ |
|
具、從格 |
guṇavantehi, guṇavantebhi |
guṇavantīhi, guṇavantībhi, guṇavatīhi, guṇavatībhi |
|
處格 |
guṇavantesu |
guṇavantīsu, guṇavatīsu |
形容詞字尾-vī
231. 有另一組為數不太多的形容詞,由名詞及字根加接尾詞-āvī或-vī所構成。
232. -āvī和-v語幹的原型是-āvīn和-vīn,因此它們屬於子音字尾變化。-vī 用在名詞後面,-āvī 在字根後。
233. 女性字的形成是加女性接尾詞-nī,前面語幹的長母音ī 要短化。
234. 中性字主格、呼格的單數型, 語幹字尾的-ī要短化;複數型在接尾詞-ni前的-ī維持不變。
235.如同-mā 和-vā, 接尾詞– vī表達具有。範例:
名詞 |
形容詞 男性字 |
形容詞 女性字 |
形容詞中性字 |
|
單數 |
複數 |
|||
medhā(智慧, wisdom) |
medhāvī |
medhāvinī |
medhāvi |
medhāvīnī |
√pass(見, to see) |
passāvī |
passāvinī |
passāvi |
passāvīnī |
這些形容詞語尾變化不難,男性字同daṇḍī,女性字同nadī,中性字同vāri。
236. 否定形容詞
237. 否定性形容詞的取得是在肯定形容詞前加接頭詞a-和ana-。(註: a- 被用在子音字首前, ana-則用在母音字首前。)範例:
dīgha (長, long) |
adīgha (不長, not long) |
ākula (糾纏的, turbid) |
anākula (不亂、清楚, not turbid, clear) |
比較形容詞 (Comparison)
238. 比較形容詞以兩種方式來構成: (1) 在形容詞原級(positive)男性字語幹後加–tara而成比較級,加–tama成最高級。(2) 在形容詞原級男性字語幹後加–iya, –iyya成比較級,加成-iṭṭha, issika最高級。
239. 比較級和最高級的語尾變化: 男性字依deva,女性字依kañña,中性字依rūpaṃ。
159) 範例–tara/–tama:
形容詞原級 |
比較級 –tara(較...) |
最高級 –tama(最...) |
suci (清淨的, pure) |
sucitara |
sucitama |
pāpa (惡的, evil) |
pāpatara |
pāpatama |
omaka (劣等的,卑鄙的vile) |
omakatara |
omakatama |
hari (綠色的, green) |
haritara |
haritama |
註: 以上比較級和最高級的語基: 男性字是sucitaro, sucitamo;女性字是sucitarā, sucitamā, 中性字是sucitaraṃ...等等。
(2) 範例-iya (-iyya), -iṭṭha, & -issika:
形容詞原級 |
比較級–iya, (–iyya) |
最高級-iṭṭha, -issika |
pāpa (惡的, evil) |
pāpīya, pāpiyya |
pāpiṭṭha, pāpissika |
khippa (快的, quick) |
khippiya, khippiyya |
khippiṭṭha, khippissika |
kaṭṭha (壞的, bad) |
kaṭṭhiya, kaṭṭhiyya, |
kaṭṭhiṭṭha, kaṭṭhissika |
240. 這麼多形容詞中,條例(238-1)的接尾詞–tara, –tama, (238-2)的接尾詞和–iya, –iyya, -iṭṭha, issika, 是可以互換的。範例:
pāpatara 或pāpiya較惡的; |
khippatara或 khippiya較快的; |
pāpatama 或pāpiṭṭha或 pāpissika最惡的。 |
241. 比較級–iya,
–iyya, 語尾變化跟mano一樣(見159)。(注意: 在–iya,–iyya, -iṭṭha, issika前,形容詞原級字尾母音應省略。)
(242.原書缺)
243. 表所有的形容詞如-ma /mat, -vā/vat (221), -vī, vin (231),在加–iya,–iyya, -iṭṭha, -issika前,應先省略掉這些-ma...接尾詞以及語幹字尾的母音。
範例:
a)
guṇavā+iyoÆguṇa+iyo Æguṇ+iyoÆguṇiyo |
同理: guṇ + iyyoÆ guṇiyyo: guṇ-iṭṭha, 等 |
b)
medhāvī + iyo Æ medhā + iyo Æ medh + iyo Æ medhiyo |
同理: medh-iyo,
medhiyyo; medh-iṭṭha, medhiṭṭha, 等 |
c)
satimā + iyo Æ sati + iyo Æ sat+iyo Æ satiyo |
同理: sat-iyyoÆsatiyyo; sat-iṭṭhaÆ satiṭṭha,等 |
244. 最高級-iṭṭha後可以再加上-tara,
如: pāpiṭṭhatara。
245. 在大多數的形容詞,其對格單數型可作副詞用。範例:
形容詞 |
副詞 |
khippa (快的, quick) |
khippaṃ (快速地, quickly) |
sukha (樂的, happy) |
sukhaṃ (快樂地, happily) |
sīgha (快捷的, swift) |
sīghaṃ (迅速地, swiftly) |
manda (愚蠢的, stupid) |
mandaṃ (愚蠢地, stupidly) |
246. 「絕對最高級(absolute suplerative)」是在形容詞原級前加接頭詞ati-。如:
• atikhippa (飛快的、超快, very quick, extremely quick, too quick) |
• atippasattha (太過於好了, very excellent) |
• atithoka (太小、超小very little, too little, excessively little) |
■ 不規則的比較形容詞
247. 有些形容詞的比較,語形是不規則的。
原級 |
比較級 |
最高級 |
antika (接近的, near) |
nediya (較接近的) |
nediṭṭha (最接近的) |
bāḷha (強大的, strong) |
sādhiya sādhiyya |
sādhiṭṭha |
appa (少數的, few) |
kaṇiya |
kaniṭṭha |
yuva (年輕的, young) |
kaṇiya |
kaniṭṭha |
vuḍḍha (老的, old) |
jeyya |
jeṭṭha |
pasattha (好的, good) |
seyya |
seṭṭha |
garu (重的, heavy) |
gariya |
gariṭṭha |
248. 任何實詞當它位於有財釋複合詞(bahubbihi)的最後一個成員,其被用作形容詞,修飾名詞或代名詞所表達、或所理解的意義(即整個複合詞轉做形容詞,用來修飾名詞或代名詞所指稱的意義)。(見複合詞章節有財釋部份)
249. 因此所用的女性或中性字,有財釋複合詞最後一成員,要當男性字用。範例:
名詞 |
當形容詞用 |
dassanaṃ (中性: 外表,looking) |
ruddadassano kumbhīlo (一隻面貌兇惡的鰐魚, a fierce- looking
crocodile) |
jaṇghā (女性: 腳脛, leg) |
dīghajaṇgho puriso (一長腳男子, a long-legged man) |
paññā (女性: 般若智, wisdom) |
mahāpañño (大智, having great wisdom,
very wise) |
sīlaṃ(中性: 律儀, morality) |
sampannasīlo (律儀成就, one who is full of morality: virtuous) |
hattho (男性: 手, hand) |
chinnahatthena purisena kato (手被砍斷的男子所做, done by a man whose hands have been cut off) |
第八章 數詞 (NUMBERS)
250. 數詞
251. 基數和序數一覽表
基數 |
序數 |
eka 一 |
paṭhama 第一 |
dve二 |
dutiya 第二 |
tayo三 |
tatiya 第三 |
cattāro 四 |
catuttha, turīya第四 |
pañca 五 |
pañcatha, pañcama第五 |
cha 六 |
chaṭṭha, chatthama第六 |
satta 七 |
sattha, sattama第七 |
aṭṭha 八 |
aṭṭhama第八 |
nava九 |
navama第九 |
dasa, rasa, lasa, ḷasa十 |
dasama第十 |
ekārasa, ekādasa十一 |
ekarasama第十一 |
bārasa, dvārasa十二 |
bārasama第十二 |
tedasa, terasa, telasa十三 |
tedasama第十三 |
catuddasa, cuddasa, coddasa十四 |
catuddasama第十四 |
pañcadasa, paṇṇarasa,
pannarasa十五 |
pañcadasama第十五 |
soḷasa, sorasa十六 |
soḷasama第十六 |
sattadasa, sattarasa十七 |
sattadasama第十七 |
aṭṭhādasa, aṭṭhārasa十八 |
aṭṭhādasama第十八 |
ekūnavīsati, ekūnavīsaṃ十九 |
ekūnavīsatima第十九 |
vīsati, vīsaṃ二十 |
vīsatima第二十 |
ekavīsati, ekavīsaṃ二一 |
ekavīsatima第二一 |
dvāvīsati二二 |
dvāvīsatima第二二 |
tevīsati二三 |
tevīsatima第二三 |
catuvīsati二四 |
catuvīsatima第二四 |
pañcavīsati二五 |
pañcavīsatima第二五 |
chabbīsati二六 |
chabbīsatima第二六 |
sattabīsati, sattavīsati二七 |
sattabīsatima第二七 |
aṭṭhavīsaṃ二八 |
aṭṭhavīsatima第二八 |
ekūnatiṃsati, ekūnatiṃsaṃ二九 |
ekūnatiṃsatima第二九 |
tiṃsati, tiṃsaṃ三十 |
tiṃsatima第三十 |
ekatiṃsati三一 |
ekatiṃsatima第三一 |
dvattiṃsati三二 |
dvattiṃsatima第三二 |
cattālīsaṃ, cattārīsaṃ四十 |
cattālisatīma第四十 |
paññāsa, paññāsaṃ五十 |
paññāsama第五十 |
saṭṭhi六十 |
saṭṭhima第六十 |
sattati七十 |
sattatima 第七十 |
asīti八十 |
asītima第八十 |
navuti九十 |
navutima第九十 |
sataṃ一百 |
satama第一百 |
bāsataṃ, dvāsataṃ兩百 |
bāsatama第兩百 |
sahassaṃ一千 |
sahassama第一千 |
dasasahassaṃ一萬 |
dasasahassama第一萬 |
koṭi 一俱胝 |
koṭima第一俱胝 |
252. I基數
253. “eka,一”單數型經常是不限定用法,表達有(某)一個...,
如: • eko nāviko(一個船夫,某一船員); • ekā kumārikā(某個公主,有個公主)。複數型則表達一些,如: • eke purisā(有些人...); • ekā mānusini(有些婦女...)。
254. 基數如eka,
taya, cattāro複數語尾變化有三種性別,eka本身當然有單數語形。
255. 語尾變化:
eka(一, one)
|
單數 |
複數 |
||||
|
男性 |
中性 |
女性 |
男性 |
中性 |
女性 |
主格 |
eko |
ekaṃ |
ekā |
eke |
ekāni |
ekā, ekāyo |
呼格 |
eka |
eke |
eke |
|||
對格 |
ekaṃ |
ekaṃ |
eke |
|||
屬、為格 |
ekassa |
ekissā, ekissāya |
ekesaṃ |
ekāsaṃ |
||
具格 |
ekena |
ekāya |
ekehi, ekebhi |
ekāhi, ekābhi |
||
從格 |
ekasmā, ekamhā |
ekehi, ekebhi |
||||
處格 |
ekasmiṃ, ekamhi |
ekāya, ekissaṃ |
ekesu |
ekāsu |
註: 以上語尾變化主要是代詞(見第九章代名詞)。
256. 語尾變化表:
tayo(三, three)
※ 複數 (無單數型、無呼格)
|
男性 |
中性 |
女性 |
主、對格 |
tayo |
tiṇi |
tisso |
屬、為格 |
tiṇṇaṃ, tiṇṇannaṃ |
tissannaṃ, tissaṃ |
|
具、從格 |
tīhi, tībhi |
||
處格 |
tīsu |
257. 語尾變化表:
cattāro
(四, four)
|
男性 |
中性 |
女性 |
主、對格 |
cattāro, caturo |
cattāri |
catasso |
屬、為格 |
catunnaṃ |
catassannaṃ, cattassaṃ |
|
具、從格 |
catubbhi, catūhi, catūbhi |
||
處格 |
catūsu |
258a).在構詞時,tayo的語基是ti,如:
tilokahitada (利益三界,
bestowing benefits on the three worlds)
b). 也會見到tri,這種用法並不少見,如:
trikumbhanagaraṃ (三山丘城, the“three- Hillock- City”-仰光Rangoon)
c). 語基cattāro在構詞時,若在子音前用“catu-”,子音常要被重複。母音前,則用catur-:
• catumukho (有四面, having four faces) |
• catuppado (四足獸, a quadruped) |
• catuparisaṃ (四眾, the four assemblies) |
|
• caturaṅgī =catu-r-aṅgī (四分、四部份having four divisions) |
|
• caturasso =catu-r-asso (四角形having four corners,
quadrangular) |
259.巴利的雙數全部消失了(梵語每一名詞有單數、雙數、多數語形),留給我們的殘跡就是dve/ duve(二, two)以及ubho(兩者, both)這兩個詞。儘管只有這兩個字,要記得複數的語尾變化幾乎整個地取代了雙數。
260. dve或
duve以及ubho都有三種性別,只用在複數型(無呼格)。
|
Dve (二, two) |
Ubho (兩者, both) |
主、對格 |
dve, duve |
ubho, ubhe |
屬、為格 |
dvinnaṃ, duvinnaṃ |
ubhinnaṃ |
具、從格 |
dvīhi, dvībhi |
ubhohi, ubhobhi, ubhehi, ubhebhi |
處格 |
dvīsu |
ubhosu, ubhesu |
261a). 在構詞時dve,
duve的語基是dvi還有di, du, dve:
• diguṇo (兩倍, two-fold) |
• dvipado (兩足動物, a biped) |
• dvijo(婆羅門、牙齒-兩生的twice born) |
• dvebhūmako (兩層樓, having two stories) |
• duvidho (兩種 of two kinds) |
• dvepakkho兩派 (two factions or parties) |
• dvipo (象-喝兩次水的, drinking twice, an elephant) |
|
• dvijivho(蛇, 有兩個舌頭的double-tongued, a snake) |
b) dva, dvā也用來當dve的語基,但只在構詞時要和其他數詞連用:
• dvattikkhatuṃ, dva-ti-khattuṃ (兩、三次) |
• dvāsaṭṭhi (六十二) |
|
|
• dvatiṃsati (三十二) |
• dvāvīsati (二十二) |
159) 同理, bā也被用作語基:
• bārasa, bādasa (十二) |
• bāvīsati (二十二) |
262. pañca(五)跟dve(二)一樣,有三種性別。它的語尾變化如下:
主、對格 |
pañca |
具、從格 |
pañcahi |
屬、為格 |
pañcannaṃ |
處格 |
pañcasu |
263.所列的其他基數直到18,一樣有三種性別。語尾變化表如下:
主、對、呼格 |
屬、為格 |
具、從格 |
處格 |
|
六 |
cha |
channaṃ |
chahi |
chasu |
七 |
satta |
sattannaṃ |
sattahi |
sattasu |
八 |
aṭṭha |
aṭṭhannaṃ |
aṭṭhahi |
aṭṭhasu |
九 |
nava |
navannaṃ |
navahi |
navasu |
十 |
dasa |
dasannaṃ |
dasahi |
dasasu |
264. 數字從11-18語尾變化和以上一樣。
265. 數字10有三種語形:
dasa, rasa, lasa,後兩種只在構詞中和其他基數連用。也見有使用ḷasa。
266. 數字從19-99是女性字;它們構詞是以1-9為接頭詞,再接十進數(decades),在此單獨提出十進數:
20, vīsati, vīsa |
60, saṭṭhi |
30, tiṃsati, tiṃsa |
70, sattati |
40, cattālīsa, cattālisa, cattārisa,
tālisa, tālīsa |
80, asiti |
50, paññāsa, paṇṇāsa |
90, navuti |
267. 數詞字尾為-i, 語尾變化跟-i結尾女性字一樣(如jāti, ratti)。
268. 數詞字尾為-a,主格有時會出現-ā,如kaññā,但它們通常呈現中性字主格字尾為-aṃ。
269. 下表作為數詞20-99標準版語尾變化: 以vīsati(20)為例
|
主格、呼格 |
對格 |
屬格、為格 |
具格、從格 |
處格 |
第一型 |
vīsaṃ, vīsa |
visaṃ |
visāya |
visāya |
visāya, visāyaṃ |
第二型 |
vīsati |
vīsatiṃ |
visatiyā |
visatiyā, |
visatiyā, visatiyaṃ |
註:
數詞字尾為-i用第二型;字尾為-a,用第一型。
270. 表達逢9s的數詞(19, 29, 39...等),要用ekūna來當接頭詞,再接下一個十進整數。ekūna:
“eka, 1 加上接尾詞 –ūna(不足)”,
意思是「不足1」。如:
ekūnavīsati (19即「20少1」); |
ekūnatiṃsa (29即「30少1」); |
271. 那些大數如koṭi (俱底, 一千萬), pakoṭi (一萬億)等,它們的語尾變化跟vīsati (20)一樣。
272. 百sataṃ, 千sahassaṃ, 十萬lakhaṃ為中性實詞, 因此語尾變化跟範例(124) rūpaṃ一樣。
273. II 序數 (Ordinals)
274. 第五以上是以基數加接尾詞“-ma”來表示序數:
基數 |
序數 |
基數 |
序數 |
5, pañca |
pañcama (第五) |
7, satta |
sattama (第七) |
6, cha |
chama (第六) |
8, aṭṭha |
aṭṭhama (第八) |
275. 序數第五、第六、第七各有兩種語形:
• pañcatha,pañcama(第五); |
• chaṭṭha, chaṭṭhama (第六); |
• satta, sattama (第七) |
276. 序數五以上,是以加接尾詞-ī (182,2)來構成女性字,加-aṃ來形成中性字。因此語尾變化跟
devo, nadī,
rūpaṃ一樣。例:
男性字/主格 |
中性字/主格 |
女性字/主格 |
pañcamo第五 |
pañcamaṃ |
pañcamī |
chaṭṭamo第六 |
chaṭṭamaṃ |
chaṭṭhamī |
sattamo第七 |
sattamaṃ |
sattamī |
aṭṭhamo第八 |
aṭṭhamaṃ |
aṭṭhamī...等 |
277. 不過十一以上,序數本身就不像基數很麼常用;所以可以任選用這兩種語形用(即:十一以上基數可當序數用)。
• ekārasa或 ekārasama (第十一); |
• pañcadasa或 pañcadasama (第十五); |
• catuvīsati或 catuvīsatima (第二十四) |
|
278. 前四個序數如下:
男性/主格 |
中性/主格 |
女性/主格 |
註: 它們的語尾變化必然也跟 deva, kaññā, rūpaṃ一樣。 |
paṭhamo第一 |
paṭhamaṃ |
paṭhamā |
|
dutiyo 第二 |
dutiyaṃ |
dutiyā |
|
tatiyo 第三 |
tatiyaṃ |
tatiyā |
|
catuttho第四 |
catutthaṃ |
catutthā |
279. III數詞衍生的副詞
280. 許多重要的副詞都是從數詞加接尾詞而衍生的。
281. 加接尾詞-dhā的副詞,表示方式(ways)、倍數(times)、支分(folds)有時也作種類。範例:
• ekadhā (一次, once); • dvidhā (以二種方式, in two ways; 二者中in two; 兩類中of two kinds); • tidhā (以三種方式in three ways;三倍three-fold; 三分地 in three parts)
282. 單字guṇa雖不是一個接尾詞,但它經常像-dhā用以表倍數(times,
fold)。當它意味著倍數,通常會採中性字語形,字尾-aṃ。範例:
• dasagunaṃ (十倍, ten times) |
• tigunaṃ (三倍, three times) |
• catugunaṃ (四倍, four times) |
|
註: 就倍數而言,它複合成形容詞,也被看待成形容詞,語尾變化跟deva, kaññā, rūpaṃ一樣。
283. “-dhā”用法也一樣,
接在些形容詞後:
• bahudhā (多樣地, in many ways) |
• anekadhā (多種地, in more than one way) |
284. 分配數副詞(Distributive
adverbs)是由數詞加接尾詞–so (梵語śas)構成, 例:
• ekaso (一個接一個地, one by one) |
• pañcaso (五個五個地, five by
five) |
285. 次數性副詞(multiplicative adverbs)由數詞加接尾詞kattuṃ構成:
• dvikattuṃ (兩回, twice); |
• sattakkhattuṃ (七次, seven times); |
• satasahassakkhattuṃ (十萬次, one hundred thousand times) |
286.下列兩接尾詞-ka和-ya,是從實詞和形容詞而來,構成了集合名詞及形容詞。範例:
• catukka |
四倍;由四個組成;四向道、十字路口 |
• dvaya |
二數、兩種, 一對; |
• dvika, duka |
兩個一組/雙 |
• tika, taya, tayi |
三個一組;三合一 |
287. 有個副詞,意義是一次、馬上,在構詞時它從不跟數詞合用,那就是sakiṃ
(梵語sakṛt)。當被用於母音字首的字前,有時會轉成語形sakid
或sakad。例:
• sakiṃ passanto 見過(他)一次, seeing (him) once |
• sakiṃ yeav 馬上at once, 同時地simultaneously |
• sakid eva 馬上at once, 同時地simultaneously |
• sakadāgamī (āgami) 斯陀含、一來, returning once only |
第九章 代名詞及代詞性形容詞、代名詞的衍生詞
■ 288. I. 人稱代名詞(Personal Pronouns)
289. 語尾變化ahaṃ (我, I): 第一人稱,不分性別
|
單數 |
複數 |
||
主格 |
ahaṃ |
amhe, mayaṃ,vayaṃ |
||
對格 |
maṃ, mamaṃ |
amhe, amhākam, asme, amhe |
no |
|
屬、為格 |
mama, mayhaṃ, mamaṃ, amhaṃ |
me |
amhākaṃ, amhaṃ, asmākaṃ |
|
具、從格 |
mayā |
amhehi, amhebhi |
||
處格 |
mayi |
amhesu, asmāsu, asmesu |
註:
a). 梵語的註釋家們認為, ahaṃ(我I)的單數型語基是mad;正確說來是ma或mam。然而,代詞的衍生詞是由三個語基產生: mad, mam, ma。ma有時也會長化成mā (見本章末尾代詞衍生詞) 。
b). 屬格、為格、具格、從格單數型的me是附屬字(需與前字結合),永遠不會用在句首。
c). 同樣格位複數型的no也是附屬字,也不會出現在句首。
d). 複數型的語基是amha或amhad。
290. 語尾變化tvaṃ (你, you): 第二人稱,不分性別
|
單數 |
複數 |
主格 |
tvaṃ, tuvaṃ, taṃ (你thou) |
tumhe |
對格 |
tavaṃ, taṃ, tuvaṃ, tvaṃ, tyaṃ |
tumhe, tumhākam, vo |
屬、為格 |
tava,tavaṃ,tuyhaṃ,tumhaṃ,te (你的thy,thine) |
tumhākaṃ, tumhaṃ, vo |
具格 |
tvayā, tayā, te |
tumhehi, tumhebhi, vo |
從格 |
tvayā, tayā, tvamhā, te |
|
處格 |
tvayi, tayi |
tumhesu |
註:
a). 語基是tad 和ta (有時單數型會長化成tā)。
b). 複數型語基是tumha (tumhad)。
c).
te跟ahaṃ單數型的me一樣,永遠不會用在句首。複數型的vo 也一樣。
d). 亦見有vo用在主格複數型。
e). 要注意: 代名詞並沒有呼格。
291.II. 指示人稱代名詞
(Demonstrative Personal Pronouns)
語尾變化表: so, sā, taṃ (此this、彼that、他he、她she、它it):
292. 男性字: so (他he、此this、彼that)
|
單數 |
複數 |
|
單數 |
複數 |
主格 |
so, sa |
te |
具格 |
tena |
tehi, tebhi |
對格 |
taṃ |
te |
從格 |
tasmā, tamhā, |
tehi, tebhi |
屬、為格 |
tassa |
tesaṃ, tesānaṃ |
處格 |
tasmiṃ, tamhi |
tesu |
293. 女性字: sā (她she、此this、彼that)
|
單數 |
複數 |
主格 |
sā |
tā, tāyo |
對格 |
taṃ |
tā, tāyo |
屬、為格 |
tassā, tassāya, tissā, tissāya, tāya |
tāsaṃ, tāsānaṃ |
具、從格 |
tāya |
tāhi, tābhi |
處格 |
tassaṃ, tissaṃ, tāyaṃ |
tāsu |
294. 中性字: taṃ (它it、此this、彼that)
|
單數 |
複數 |
|
單數 |
複數 |
主、對格 |
taṃ, tad |
tāni |
具格 |
tena |
tehi, tebhi |
屬、為格 |
tassa |
tesaṃ, tesānaṃ |
從格 |
tasmā, tamhā |
tehi, tebhi |
|
|
|
處格 |
tasmiṃ, tamhi |
tesu |
註:
a). 男性字和中性字的屬格、為格、從格、處格單數型,有一語形從代名詞語基a而來,也用assa, asmā,
asmiṃ。女性字也一樣,屬格、為格、處格單數型有assā, assaṃ(處格)。
b). 中性字語形tad大多用在複合詞,如:
tad (=taṃ)karo
= takkaro (做這個doing this),且母音前也用。
c). 注意語幹ta第三人稱代名詞(so, sā, taṃ),也用作指示代名詞。
d). ta是so, sā, taṃ的語幹; 如註b)所述,語形tad的語基也會被用。
e). 以上的代名詞經常被翻譯成限定代名詞。
f). 經常跟代名詞ahaṃ, tvaṃ 一起被重複的地使用,事實上所有的指示代名詞也都這樣。譬如:
• so’haṃ =
this I (即: 我 I) |
• tassa me (為格)= to
this me (即: to
me) |
• sāyaṃ(=sā ayaṃ) taṇhā (此貪愛This longing) |
g). attā (自我self, own;見154):斜格經常是反身代名詞意味,而不是用那三個人稱代詞。
295. so, sā, taṃ有個很常見的替換字母,只要有“ t ”出現,就可以用“ n ”來取代,三種性別通用。即:
男性 |
中性 |
女性 |
nassa = tassa |
naṃ = taṃ |
nāya = tāya |
nena = tena |
nena = tena |
nassā = tassā |
naṃ = taṃ |
naṃ = taṃ |
nassāya = tassāya |
nasmā = tasmā |
nasmā = tasmā |
nassaṃ = tassaṃ |
nasmiṃ = tasmiṃ |
nasmiṃ = tasmiṃ |
nāyaṃ = tāyaṃ |
ne = te |
ne = te |
nā = tā, tāyo |
nehi = tehi |
nehi = tehi |
nāhi = tāhi |
nesaṃ = tesaṃ |
nesaṃ = tesaṃ |
nāsaṃ = tāsaṃ |
nesu = tesu |
nesu = tesu |
nāsu = tāsu |
296. 以上所提供帶有“n”的語形,通常是用在該名詞先前已提過,再次提及。如:
taṃ khādāpessāmi nan’ti (我會讓你吃了他。I’ll make you eat him.即指先前提過的那一隻猴子。)
297.指示代名詞 (Demonstrative Pronouns)
298. 語尾變化: eso, esā, etaṃ (此, this)
299. 以上的指示代名詞,只是在so, sā, taṃ前加接頭詞e-。它們的語尾變化跟so, sā, taṃ一樣。
300. 跟條例295. 296.一樣,eso, esa, etaṃ語尾變化的“t”可以被“n”取代。所以我們就得有語形: enena, enaṃ, enāya等, 語尾變化沒有困難。這些語形也被用於替代先前已提過的名詞。
301. eso, esa, etaṃ有時可以被譯為“that,彼”。
302. 中性的etad (=etaṃ) 在構詞時被用於母音前。
303. 此代詞也經常和人稱代名詞一起重複使用。(見294, f)
304. “e”被認為是代名詞ena, eta...等的語基。衍生詞用很多。
語尾變化表: ayaṃ (此this, 這裡this here)
305. 男性字:
|
單數 |
複數 |
主格 |
ayaṃ |
ime |
對格 |
imaṃ |
ime |
屬、為格 |
assa, imassa |
imesānaṃ, imesaṃ, esānaṃ, esaṃ |
具格 |
anena, iminā |
imehi, imebhi, ehi, ebhi |
從格 |
asmā, imasmā, imamhā |
imehi, imebhi, ehi, ebhi |
處格 |
asmiṃ, imasmiṃ, imamhi |
imesu, esu |
306. 女性字:
|
單數 |
複數 |
主格 |
ayaṃ |
imā, imāyo |
對格 |
imaṃ |
imā, imāyo |
屬、為格 |
assāya, assā, imissāya, imissā, imāya |
imāsaṃ, imāsānaṃ |
具、從格 |
imāya, assā, imissā |
imāhi, imābhi |
處格 |
assaṃ, imissaṃ, assā, imissā, imāyaṃ, imāya |
imāsu |
307. 中性字:
|
單數 |
複數 |
主、對格 |
idaṃ, imaṃ |
imāni |
屬、為格 |
imassa, assa |
imesaṃ, imesānaṃ, esānaṃ, esaṃ |
具格 |
iminā, anena |
imehi, imebhi, ehi, ebhi |
從格 |
imasmā, amhā, asmā |
imehi, imebhi, ehi, ebhi |
處格 |
imasmiṃ, asmiṃ, imamhi |
imesu, esu |
註
a). ayaṃ的語尾變化是基於“a”和“i”兩個語幹。
b). ayaṃ被當作實詞和代詞用。
308. 語尾變化表: asu (彼, that); 男性字
|
單數 |
複數 |
主格 |
asu |
amū, amuyo |
對格 |
amuṃ |
amū, amuyo |
屬、為格 |
amussa, adussa, amuno |
amūsaṃ, amūsānaṃ |
具格 |
amunā |
amūhi, amūbhi |
從格 |
amusmā, amumhā, amunā |
amūhi, amūbhi |
處格 |
amusmiṃ, amumhi |
amūsu |
309. 女性字
|
單數 |
複數 |
主格 |
asu |
amū, amuyo |
對格 |
amuṃ |
amū, amuyo |
屬、為格 |
amūya, amussā |
amūsaṃ, amūsānaṃ |
具、從格 |
amuyā |
amūhi, amūbhi |
處格 |
amussaṃ, amuyaṃ |
amūsu |
310. 中性字:
單數 |
複數 |
|
主、對格 |
aduṃ, amuṃ |
amūni, amū |
屬、為格 |
amussa, adussa |
amūsaṃ, amūsānaṃ |
具格 |
amunā |
amūhi, amūbhi |
從格 |
amusmā, amumhā, amunā |
amūhi, amūbhi |
處格 |
amusmiṃ, amumhi |
amūsu |
註:
a). 有些本地的文法家提出男、女性主格單數語形amu。
b). 注意語幹是amu;中性字有些語形是從語幹adu構成。
c). 要表達如此這樣、某某,需加ka到語幹, 如: asuka(某某), amuka
d). 用語形 asuka, amuka來表達, 是經常帶輕視、蔑視。
e). 這兩個語形的男性、中性對格複數型是asuke, amuke。
311. 關係代名詞 (Relatives Pronouns) / 語尾變化表: yo, yā, yaṃ
312. 男性字 yo (哪個人who, 任何人he who/whoever, 什麼what)
|
單數 |
複數 |
|
單數 |
複數 |
主格 |
yo |
ye |
具格 |
yena |
yehi, yebhi |
對格 |
yaṃ |
ye |
從格 |
yasmā, yamhā |
yehi, yebhi |
屬、為格 |
yassa |
yesaṃ |
處格 |
yasmiṃ, yamhi |
yesu |
313. 女性字: yā (她she, 任何人she who, 無論什麼人whoever, 什麼what)
|
單數 |
複數 |
|
單數 |
複數 |
主格 |
yā |
yā, yāyo |
屬、為格 |
yāya, yassā |
yāsaṃ |
對格 |
yaṃ |
yā, yāyo |
具、從格 |
yāya |
yāhi, yābhi |
|
|
|
處格 |
yāyaṃ, yassaṃ |
yāsu |
314. 中性字: yaṃ (它it, 哪個which, 其that which)
|
單數 |
複數 |
|
單數 |
複數 |
主、對格 |
yaṃ, yad |
yāni |
具格 |
yena |
yehi, yebhi |
屬、為格 |
yassa |
yesaṃ |
從格 |
yasmā, yamhā |
yehi, yebhi |
|
|
|
處格 |
yasmiṃ, yamhi |
yesu |
註:
a). 為了更強調,人稱代名詞so ayaṃ及eso 會被跟yo一起重複使用。
b). Yo與koci 連用(323),三種性別都有,如:yo koci, yeana kenaci, yaṃ kiñci等,兩個代名詞合在一起,意義為無論任何人whosoever/ whoever,任何...的事物whatever, 任何人anyone, 任何物anything...等。
c). yad的中性單數語形,被用在構詞以及母音之前。
d). Yo的語基是 ya。
315. 疑問代名詞(Interrogative Pronouns)
語尾變化表: ko, kā, kiṃ
316.男性字 ko (誰who?什麼what?)
|
單數 |
複數 |
主格 |
ko |
ke |
對格 |
kaṃ |
ke |
屬、為格 |
kassa, kissa |
kesaṃ, kesānaṃ |
具格 |
kena |
kehi, kebhi |
從格 |
kasmā, kamhā |
kehi, kebhi |
處格 |
kasmiṃ, kamhi, kismiṃ, kimhi |
kesu |
317. 女性字: kā (誰who?什麼what?)
|
單數 |
複數 |
主格 |
kā |
kā, kāyo |
對格 |
kaṃ |
kā, kāyo |
屬、為格 |
kāya, kassā |
kāsaṃ, kasānaṃ |
具、從格 |
kāya |
kāhi, kābhi |
處格 |
kāya, kassā, kāyaṃ, kassaṃ |
kāsu |
318. 中性字: kiṃ (什麼what?)
|
單數 |
複數 |
主、對格 |
kiṃ |
kāni |
屬、為格 |
kissa, kassa |
kesaṃ, kesānaṃ |
具格 |
kena |
kehi, kebhi |
從格 |
kasmā, kamhā |
kehi, kebhi |
處格 |
kasmiṃ, kamhi, kismiṃ, kimhi |
kesu |
註:
a). ko的語基呈現數個語形: ka, ku (kud), ki (kid)
b). kud
和kid 用於構詞和母音前。
319.不定代名詞 (Indefinite Pronouns) (不定: 沒有明確表明所指稱的人/事/物)
320. 不定代名詞的形成是在疑問代名詞(ka的語尾變化)後加 ci (cid)/api/cana。
321. ci (母音前用cid)是最常用作這類代名詞的接尾詞。
322. 也有用canaṃ = cana,這兩個有時都簡化為 ca。
語尾變化表: Koci, kāci, kiñci
323. 男性字 koci (任何any、一些some、任何人anyone)
|
單數 |
複數 |
主格 |
koci |
keci |
對格 |
kañci, kiñci |
keci |
屬、為格 |
kassaci |
kesañci |
具格 |
kenaci |
kehici |
從格 |
kasmāci |
kehici |
處格 |
kasmiñci, kamhici,kismiñci, kimhici |
kesuci |
324. 女性字: kāci (任何any、一些some、任何人anyone)
|
單數 |
複數 |
主格 |
kāci |
kāci, kāyoci |
對格 |
kañci |
kāci, kāyoci |
屬、為格 |
kāyaci, kassāci |
kāsañci |
具、從格 |
kāyaci |
kāhici |
處格 |
kāyaci, kāyañci, kassañci |
kāsuci |
325. 中性字: kiñci (任何any、一些some、任何物anything)
中性字語尾變化,除了主格和對格外,其他跟男性字一樣。
|
單數 |
複數 |
主、對格 |
kiñci |
kānici |
326. 置na (不, not)於不定代名詞前,表: 無、沒有任何一個、沒有任何物...等。
327. 把ci, cana置於副詞後面,會帶有不定的意味。如:
kuhiṃ, 哪裡? |
kuhiñci, kuhiñcanaṃ (任一處, anywhere) |
kudā, 何時? |
kudācanaṃ (有時sometimes、在任何時候ever) |
kadā, 何時? |
kadāci (有時候, sometimes) |
其他代名詞
328. attā (自身self, 自己的own, 親自oneself;見154),經常用來當反身代名詞; ātumā也是。它是attā的另一個語形,但很少被用在佛教文獻。tuma意義一樣,也少用。
329. 在構詞時語基有: atto, atuma, tuma
330.
sayaṃ和sāmaṃ(自身,
oneself)兩者都是不變化詞,經常被當反身代名詞用,強化代名詞語氣。
331.
attā,
ātumā, tuma正確地說是名詞被用作代名詞。
332.
有些其它字是名詞當代名詞用。下列字是最常用的:
333.
bhavaṃ
(大德lord, sir,見166)。這是第二人稱很崇高、尊敬的敬稱, 但動詞要用第三人稱。
334.
Ayya (聖僧a Buddhist monk,主人lord,
master,166)。主要用來稱呼佛教的僧侶,也常跟bhante一起用(166)。
335.
āvuso
(友friend、兄弟brother、具壽),有時也被用作代名詞。經常是戒長比丘用來稱呼較年青的比丘。āvuso是不變化詞。
代名詞的衍生詞 (Pronominal Derivatives)
所有代名詞 (Possessive Pronouns)
336. 有些所有代名詞,是以第一、第二人稱加接尾詞-īya, -aka來構成。在-aka前,語基的母音有時會被長化。
語基 |
所有代名詞 |
• mad (289a) |
madīya (我的mine, my, my own) |
• mam (289a) |
māmaka, mamaka (我的mine, my) |
• amhad (289d) |
amhadiya (我們的 ours, our
own) |
• tad (290a) |
tadiya (你的thine, thy,
thy own) |
• tava (屬格) |
tāvaka (你的thine, thy, thy own) |
註:
a). āmaka, mamaka, tāvaka 可由屬格單數型加接-ka衍生構成的。
b). 以上代名詞的語尾變化如deva, kaññā, rupaṃ。
337. 很多形容詞、副詞是從代名詞語基加接尾詞衍生而成。主要的有:
a) di (dī), disa,
disaka, risa, tara, tama, ka
b) dā, dāni, tra, tha,
thā, thaṃ, ti, to,
va(vat), rahi, haṃ, ha, hiṃ, va, vaṃ, di
a)部份被用以衍生形容詞(見338-343);b)部份以衍生副詞(見344-351)。下列是加以上接尾詞後的主要衍生詞:
338. (代詞衍生)形容詞
339. di (dī), disa, disaka, risa都表達「相像、像」;在它們前面的代名詞, 其語幹母音要長化。例:
代名詞語基 |
形容詞 |
ma (289a) |
mādī, mādisa, mārisa (像我, like me) |
ta (290a) |
tādi, tādisa, tādisaka (像他like him,像那個like that) |
amha (289d) |
amhādisa (像我們, like us) |
tumha (290b) |
tumhādisa (像你們, like you) |
i (307a) |
īdī, īdisa, īrisa, īdisako (像這個like this, such as this) |
e (304) |
edī, edisa, erisa (像這個like this,如這個such as this) |
eta (298, 302) |
etādisa, etārisa (像這個或那個, such as this or that) |
ki (318a,b) |
kīdī, kīdisa, kīrisa (像什麼like what?哪類的of what kind?) |
340. 接尾詞-dikkha跟-disa等有相同的意義。它是梵語dṛkṣa同化產生的。因此我們有下列的語形:
• tādikkha = tādisa |
• kīdikkha = kīdisa |
• edikkha = edisa |
• īdikkha = īdisa |
341. 條例(105) edi,
edisa...等字,語幹i被強化了, (19)的īdisa...等字,只是被長化。
342. Tara和 tama是用在形容詞的比較(238) ,它們也被加在疑問詞的語幹,來構成代詞性形容詞,其意義上有點差異,但跟語幹也相去不遠。因此我們有:
• katara, 哪個? which? what? (通常用「二者中」)
• katama, 哪個?which? what? (通常用「二者以上的」)
343. 有些形容詞呈現不規則的語形;如kittaka,
tattaka, yattaka, ettaka...等。一眼可以看出,它們是基於代名詞:
ya, eta, ki, (ka)...等形成。困難點是:很不容易解釋“tt”。這些形容詞顯然是tā, (-vat, -vant的)副詞性具格,加接尾詞-ka到而形成的。(cf:梵語語形:tāvatā由tāvat來; yāvatā由yāvat來)。這些巴利語形是從梵語縮減過來的,如: tāvatā + ka Æ tāvatāka;依音韻法則,中間的“va”消失了,補上了後面的“tā”,ā在ka前短化了,第一個“tā”的ā也一樣。因此:
• kittaka = kīvatāka (有多少how much?有幾個呢how many? 有多大how great? ) |
• ettako = etāvatāka (很大、很多so great, so much, so
many) |
• yattaka= yāvatāka (無論多少的,不管有多大的however big or large ) |
• tattaka= tāvatāka (一樣地多as many as, 一樣地大as big or large) |
請參照梵語語形如: iyattaka (i-yad-ta-ka); kiyattaka (ki-yad-ta-ka)。
語形etta= ettaka,語尾-ka的省略是可以解釋的過, 因此副詞etto大概是語形etato (etaṃ的從格)縮略而來的;字例ettavatā=etāvat,語基的子音t被重複了。
344b. 副詞的衍生詞(Adverbial Derivatives):
由代名詞的語基衍生成一類、廣泛且有用的字彙。形成這些副詞的主要接尾詞已於(337b)提供。在此提出些這類字的構成範例。
345. –dā, -dāni, -rahi用來表達時間(time)。例:
代名詞語基 |
副詞 |
ka (318a) |
karahi, kadā (何時when) |
i (307a) |
idāni (現在now、此時at this time) |
ta (290a) |
tarahi, tadā, tadāni (當時then、彼時at that time) |
eta (298, 302) |
etarahi (現在, now) |
346. –to, -tra,
-tha, -dha, -ha, -haṃ, -hiṃ形成地方副詞。-tha前若有短母音要重複t。
代名詞語基 |
副詞 |
ka, ku (318a) |
kattha, kutra, kuttha, kahaṃ, kuhaṃ, kuhiṃ (哪裡、哪方面?到何種程度?where/whither/wherein? ) |
ya (314d) |
yatra, yattha (哪裡、在哪方面?到何種程度?) |
ya |
yato (從何?from what) |
e (304) |
ettha (在此here,於此herein) |
a (307a) |
atra, attha (此, here) |
ta (290a) |
tattha, tatra, tahaṃ, tahiṃ (那裡,在那個地方there, thithere) |
ta |
tato (因此thence,從那裡from that place) |
i (307a) |
iha, idha (這裡,此世,這個世界 here in this place) |
i |
ito (由此hence, 從此處from this place) |
eta (298, 302) |
etto (由此,through) etato(343 由此, hence) |
347. thā, va, vaṃ, thaṃ, ti形成表示方式、情況的副詞
代名詞語基 |
副詞 |
ta |
tatthā (如此thus, 這樣so, 像那樣like that) |
ka |
kathaṃ (如何how?) |
i |
itthaṃ (如此thus, 以此方式 in this manner) |
i |
iva (如同 like this, as, as it were) |
i |
iti (如此thus,以此方式in this manner) |
e |
eva, evaṃ (如此so,就這樣just so) |
ya |
yathā (正如as, like) |
348. 另一個接尾詞-va, 從-vat(=梵語vat)而來。代名詞的語基-ta, -ya, -ki來形成表時間和原因的副詞。依巴利語音規則,除了ṃ之外, 不允許字尾有子音,因此-vat的t略去。不過在母音前, 字尾的t要回復成d的形式。譬如: tāva; 但是tāvad eva回復“d”。
代詞語基 |
副詞 |
ya |
yāva (直到until, 只要so long as, 為了...in order that) |
ta |
tāva (這麽久so long, 仍然still,
然而yet) |
註: 由名詞構成形容詞,語基的字尾-a在-va(-vat)前應長化,如(219)範例。
從格單數接尾詞-tā, 也加上這類語形。範例:
• yāvatā (就…而論as far as,為了、以便...in
order that) |
• tāvatā (到目前為止so far, 到那程度、以致於to that extent,爲了那個緣故on that account) |
由其他代名詞的語基,我們有:
代名詞語基 |
副詞 |
• eta (298) |
ettāvatā (迄今爲止so far,以致於to that extent,因此thus ) |
• ki (318a) |
kittāvatā (多遠how far?從哪方面來看to what extent?) |
349. 加-ka到這些語形,可得到同源形容詞。
350. 接尾詞–di,表達條件、狀況,只出現在 yadi (如果,if)。
351. 接尾詞–ti,出現在kati (多少?),yati (像那麼多as many), tati (這麼多so many)。
(原書352. 缺)
■形容詞語尾作代詞變化 (Adjectives declined pronominally)
353. 有少數形容詞,其語尾變化要依循代名詞。
katara (哪個which? what?) |
ubhaya (兩者, both) |
añña (異、別的other) |
pubba (前面的、最先的first, former) |
aññatara (某個 a certain, one of several) |
apara (後序的subsequent,別的other) |
para (別的, other) |
dakkhiṇa (右邊的right或南方的) |
uttara (較上的、較好的upper, higher) |
vissa (所有的, all) |
adhara (較下、差的lower, inferior) |
asuka (某某so and so, 那樣的such) |
amuka (某某so and so,如此such) |
|
第十章 動詞 (VERBS)
354. 動詞變化(Conjugation): 動詞字根經過某些變動,以加接頭詞、語尾變化,構成語形的改變,來表達不同的語氣(mode)、時態(tense)、語態(voice)以及人稱、數量。
355. 語態(Voice)有兩種:
(1) 主動 (Active ,亦稱他動): 巴利稱parassapada,直譯是“為他語法(a word for another)”。
(2) 中間型(Middle,亦稱自動型或反身型-reflective): 巴利稱attanopada,直譯是“為己語法a
word for one’s self”。
356.
主動語態或他動型,可以說是用來表達,當動作的結果或其進展傳達到他人、其他事物,不只是動作的主詞或作者(Agent)。中間型或反身型被用於當該動作的結果或進展, 並不孳生到作者以外的任何人或事物。中間型只是暗示著: 動作的作者有能力做該動作,或者經歷字根所指稱的狀態。
357. 在此要注意: 中間型已日漸消失它的重要性,這兩個用法的區別日漸泯沒。使用的選擇多半是以音律來取決。因此,中間型就限用於韻文,少見於長行 (散文prose)。
358. 時態(Tense)有六種:
(1). 現在式(Present)及歷史中的現在。
(2). 未完成式(Imperfect): 原本用以表達限定的過去。
(3). 不定過去式(Aorist): 表達新近發生過的時間。現在這個才是巴利的真正過去式,使用頻繁。
(4). 完成式(Perfect),原本是一種不定過去式。這種時態用的很少。
(5). 未來式(Future),表達一般的未來時間。
(6). 條件句(conditional),表達未來時間,對某些事物它相當於過去的,還有某一動作執行過程有困難,無法完成。
359. 現在式有三種語氣(Mode): (1) 直述句(Indicative)。(2) 命令句 (Imperative)。 (3) 願望、可能 (Optative)。
360. 現在式、完成式及未來式,各有一種分詞,稱現在分詞(Present Particple)、完成式分詞(Perfect Participle)及未來分詞(Future Participle)。
註: 完成式分詞大多是由字根構成,主要是帶過去、以及被動的意義,有時會有不及物(Neuter-後無受詞)的意義。
361. 還有種義務、需要分詞,也稱為未來被動分詞(Furture
Passive Participle)和可能分詞(Potential Participle),它們只是動詞性形容詞。
362. 根據所形成的語基,現在式和未來式的分詞可以有主動或被動意義。
363. 有兩種動詞性名詞:
(1)
不定體(Infinitive)以對格的語形出現;少數用為格的前例。它跟動詞變化或時態無關;有著規則性不定的意味。
(2)
連續體(Gerund或稱為絕對體Absolute),它只是由格位衍生的名詞,有獨立分詞結構(子句)的強度。
364. 數有兩種: 單數型及複數型。
365. 人稱有三: 第一人稱、第二人稱、第三人稱。
366. 歸納以上,動詞時態系統有四:
(1) 現在式系統,由以下所組成:
a)直說法現在式;b) 未完成式;c) 現在命令式;d) 現在願望、可能;e) 現在分詞。
(2) 過去式系統只由 a) 過去式組成。
(3) 完成式系統,由以下所組成:
a) 完成時式;b) 完成分詞。
(4) 未來式系統,由以下所組成:
a) 未來式b)條件c)未來分詞。
367. 有一部份的時態,並不真實,所以又分成「特殊時態(Special Tenses)」和「一般時態(General Tenses,指完成式、過去式、未來式和條件句)」。從這個分法,你會不自覺地想:
前者是特殊語基或變化後的字根所構成;後者因此是從字根本身。但實際上並不是這樣,後續會討論到,這兩者的語基互換也並不少見。
368. 然而,到現在為止,
現在式系統是最重要的。因它是由不同的類型的動詞組成,我們接下來會說明,現在式系統的數種語基、語幹的構成(別稱「特殊時態」)。其中有十組,分為七類型的動詞變化。這些語基, 後稱「特殊語基(Special
Bases=現在式語基)」。
369. 動詞變化又再分為原型及衍生型。
(A). 原型(Primitive Conjugation):
構成現在式系統的特殊語基。
(B).
衍生型動詞變化(Derivate Conjugation): 指被動式、使役動詞、名動詞、意欲動詞 、強意動詞。
■ 第一類動詞 (The First Conjugation )
370. 第一類動詞以四種方式來構成現在式語基或語幹:
(1) 字根字尾為子音,只需加-a來構成現在式語基。例:
字根 |
語基 |
字根 |
語基 |
√pac (煮, to cook) |
paca |
√labh (得到, to obtain) |
labha |
√mar (死, to die) |
mara |
√rakkh(保衛,to keep) |
rakkha |
√yāc (乞討,to beg) |
yāca |
√vad (說, to tell) |
vada |
√tar (橫越, to cross) |
tara |
√jīv (生, to live) |
jīva |
√bhar (帶,to
carry) |
bhara |
|
|
371. 這部份屬那些子音結尾字根,但其前是-i-或-u-;這兩個母音字母有時要強化,有時則不需要。例:
-不強化:
字根 |
語基 |
字根 |
語基 |
√tud (知,毀壞) |
tuda |
√phus (觸) |
phusa |
√likh (寫) |
likha |
√nud (除去) |
nuda |
-強化:
字根 |
語基 |
字根 |
語基 |
√gup (保護,看守) |
gopa |
√subh (亮麗,漂亮) |
sobha |
(2) 第二組的字根並不加動詞變化的象徵a;直接加上時態的人稱字尾於字根後。
字根 |
語基 |
字根 |
語基 |
√yā (走) |
yā |
√vā (吹) |
vā |
√ṭhā (站) |
ṭhā |
√khyā (說)含介系詞ā |
khyā |
√brū (說) |
brū |
|
|
註(a): 以下這些字可以說是屬於字根字尾為–i/-ī-
或-u/ū,加了a後,並沒有被它們的半母音取代,只被重音化(109, 104-107)。例:
字根 |
語基 |
字根 |
語基 |
√nī (帶領) |
ne (或naya第三組) |
√ji (征服) |
je (或java第三組) |
√hū (是) |
ho |
√ku (聽) |
ko(或kava第三組) |
b) 這些轉變過的字根,乍看下像(第二組)純字根,加上人稱字尾如: yā, vā, ṭhā...等。
c) 因為字根字尾的母音是 i /ī 或u/ū,這些字根呈現了兩個的特別的語基: 一個是-e或–aya,另一個是字尾–o或–ava。
(3) 第三組: 這部分字根是以母音i
/ī 或u/ū結尾,在動詞變化象徵–a-前,分別轉成–ay或 –av
(103-110)。例:
字根 |
|
語基 |
(見371.2 註a, c) |
√nī帶領 |
√nī+aÆ |
naya |
|
√ji征服 |
√ji+aÆ |
jaya |
|
√bhū是 |
√bhū+aÆ |
bhava |
|
√ku出聲 |
√ku+aÆ |
kava |
|
√khi統治,管理 |
√khi+aÆ |
khaya |
(4) 第一類動詞的第四組,是以重複字根來形成它們的特殊語基。
字根 |
語基 |
字根 |
語基 |
√ṭhā (站) |
tiṭṭhā |
√dā (給) |
dadā |
√dhā (拿) |
dadhā |
√ha /ā (丟棄,捨棄) |
jahā |
√hu (犧牲) |
juho |
|
|
註:
現在式及命令式人稱字尾前, 語基字尾的長母音ā維持不變。
372. 重複的規則如下:
(1) 重複的字根的子音字首及其後的母音。若字根字首為母音,則重複該母音。
(2) 若字首為一喉音,那字前面要重複相對位置的顎音。(如k Æ c)
(3) 重複非氣音(見條例33註3.)。
(4) 若字根字首為h,重複j。
(5) 若氣音要重複其非氣音。
(6) 若為v,通常要重複u。
(7) 在重複的音節裡,長母音要短化。即:
(a) a或ā取a重複,但有時:
(b) 若i或 ī,重複i。
(c) 若u 或ū,重複u,但有時是a。
(d) i有時會轉變成e。
(e) u有時會轉變成o。
(f) 字根第一音節、子音後的母音a,有時會長化成ā。
範例:
字根 |
參照條例 |
語基 |
字根 |
參照條例 |
語基 |
√dhā (持) |
372,5/7-a |
dadhā |
√suc (哀傷) |
372,3/7-e |
susoca |
√dā (給) |
372,3/7-a |
dadā |
√pac (煮) |
372,3/7-a |
papaca |
√kit (治療) |
372,2/7-b; 88 |
cikiccha |
√chid (斷) |
372,5/7-d |
cicheda |
√gam (去) |
372,2/7-a |
jagama |
√bhū (是) |
372,5/7-c |
babhuva |
√khaṅ (挖) |
372,2/7-a |
cakhana |
√vas (居住) |
372,6/7-f |
uvāsa |
√har (忍受) |
372,4/7-a, f |
jahāra |
√vad (說) |
372,6/7-f |
uvāda |
√has (嘲笑) |
372,4/7-a,f |
jahāsa |
√ah (說) |
372,1; 22 |
āha |
√budh(知) |
372,3/7-e |
bubodha |
|
|
|
註: 以上的重複原則也運用在完成式;但是巴利的完成式很少用。不要以為是用其他形式, 讀經文遇到還是要懂。
■ 第二類動詞 (Second Conjugation)
373. 第二類動詞: 在字根字尾子音前,插入輔音ṃ來形成特殊語基。跟第一類動詞一樣,後要加a,再接人稱語尾。輔音要依循連音規則(39)。
字根 |
語基 |
字根 |
語基 |
√rudh (抑制) |
rundha |
√muc (自由,解脫) |
muñca |
√chid (切斷) |
chinda |
√lip (塗) |
limpa |
√bhuj (吃) |
bhuñja |
√pis (磨擦) |
pimsa |
■ 第三類動詞 (The Third Conjugation)
374. 第三類動詞變化的象徵,是被加在字根後的ya。ya的同化規則(70-79)會常應用到。例:
字根 |
|
現在式語基 |
√yudh (戰) |
√yudh + ya (74, vi) Æ |
yujjha |
√budh (知) |
√budh + ya (74, vi)Æ |
bujjha |
√pas (見) |
√pas + ya (76, i) Æ |
passa |
√dus (煩惱、困擾) |
√dus + ya (76, i)Æ |
dussa |
√gā (唱) |
√gā + ya Æ |
gāya |
√jhā (思) |
√jhā + ya Æ |
jhāya |
註:
這類型動詞,字尾的長母音ā有時也會有e的語形。因此:
• ge = gā (唱) |
• ve = vā (波動) |
• jhe = jhā (思) |
375. 語形字尾-ā (如gā等)屬於第三類動詞,但是那些字尾是-e則屬第一類動詞(第三組),需加-a來形成現在式語基。因此:
• ge + a Æ gāya |
• ve + a Æ vāya |
註: 注意字尾-e
+ a Æ -āya
,第一個a要長化。
■ 第四類動詞 (The Fourth Conjugation)
376. 第四類動詞: 如果字根的字尾是母音,則以加ṇu或ṇa來形成它們的現在式語基;
如果字根的字尾是子音,則以加-uṇu或-uṇā來構成它們的現在式語基。
註:
a). -ṇu或 –uṇā的-u可能會被長化成-o。
b). 這個–u或–o在人稱字尾前,若人稱字尾的字首為母音,那就要轉成va
(27.ii a/b)。範例:
字根 |
語基 |
字根 |
語基 |
√su(聽) |
suṇā 或suṇo |
√āp (達到;接頭詞pa=pāp ) |
pāpuṇā或pāpuṇo |
c) 在現在式人稱字尾及命令前, nā, uṇā的長母音ā要保留(第三人稱複數除外)。不過,
偶而有短化的字例。
d) 循梵語的模式類推,有少數字例中,ṇ的舌音會被除去,變成齒音列鼻音n。
■ 第五類動詞 (The Fifth Conjugation)
377. 第五類動詞:
在字根後加-nā形成現在式語基,規則是字根要有母音字尾。註:
a) 若字根字尾是長母音,加-nā之前要短化。
b) 受先前梵語r或 ṛ的影響, nā有時會舌音化成ṇā。範例:
字根 |
現在式語基 |
字根 |
現在式語基 |
√ci (集) |
cinā |
√kī (買,易貨貿易; Sansk. krī) |
kīṇā或 kiṇā |
√dhū (使震驚) |
dhunā |
√ji (征服) |
jinā |
√as (吃) |
asnā |
√jā (知) |
jānā |
√yu (混) |
yunā |
|
|
註: 在現在式及命令式,nā的長母音ā應保留長音(第三人稱複數除外)。不過偶而會見到有短化-na字例。
■ 第六類動詞 (The Sixth Conjugation)
378. 第六類動詞,以在字根後加u來形成它們的特殊語基(=現在式語基);這個u通常會被強化成o。如果人稱語尾是母音字首,則加-va來形成現在式語基(27)。範例:
字根 |
語基 |
字根 |
語基 |
√kar(做) |
karo |
√tan (延展) |
tano |
√kuṇ (出聲) |
kuṇo |
√van (請求) |
vano |
註:
a) √kar的動詞變化很不規則,並且有數個語基,後續會完整地提供。
b) 這類動詞的字根很少。
■ 第七類動詞 (The Seventh Conjugation)
379. 第七類動詞,以在字根後加-aya來形成它們的特殊語基,aya會縮略成e。較常以e的語形出現,反而不是以aya (比較: 第一類動詞第三組)。
註:
(a) 當語基母音為u,後不連接兩個相連子音的話,會轉成o。
(b) 當語基母音為a,後接單子音的話,通常要長化。不過偶而有維持短化的案例。
(c) 由以上可知, 第七類動詞有兩個語基:
一個是字根加e,另一個是字根加aya。(比較: 第一類動詞第三組)範例:
字根 |
語基 |
字根 |
語基 |
√cur (偷) |
core, coraya |
√gup (保護、照耀) |
gope, gopaya |
√pus (滋養) |
pose, posaya |
√bandh (繫縛) |
bandhe, bandhaya |
√tīr (完成) |
tire, tīraya |
√chaḍḍ (丟棄) |
chaḍḍe, chaḍḍaya |
√kath (說) |
kathe, kathaya |
|
|
380. 許多字根依兩、三類,甚至更多類動詞來變化,形成它們的語基。這些特殊語基的字根雖一樣,意義跟原字根並不一樣。看些範例較容易理解。以下括號內號碼是所參照的動詞類別。範例:
字根 |
類別 |
|
語基 |
√subh, |
(1) |
sobha (亮麗、漂亮) |
√subh+aÆsubha |
|
(2) |
sumbha (擊) |
√subh+ṃ+aÆsumbha |
√kus |
(1) |
kosa (呼叫、砍) |
√kus+aÆkosa |
|
(3) |
kussa (環抱) |
√kus+yaÆkusyaÆkussa(76) |
√tik |
(1) |
teka (走) |
√tik+aÆteka |
|
(4) |
tikuṇā (壓迫) |
√tik+uṇāÆtikuṇā |
√rī |
(1) |
re (擴展) |
√rī+aÆ re |
|
(5) |
rīṇa (通知) |
√rī+ṇāÆrīṇa |
√lī |
(1) |
laya (液化) |
√lī+aÆlaya |
|
(5) |
līnā (接近) |
√lī+nāÆlīnā |
√tan |
(1) |
tana (幫助) |
√tan+aÆtana |
|
(6) |
tano (伸展) |
√tan+u (=o)Æ tano |
√vaḍḍh |
(1) |
vaḍḍha (成長、增加) |
√vaḍḍh+aÆvaḍḍha |
|
(7) |
vaḍḍhe (從一容器倒入另一容器) |
√vaḍḍh+eÆvaḍḍhe |
√vid |
(1) |
vida (知) |
√vid+aÆvida |
|
(3) |
vijja (是、有) |
√vid +yaÆvidyaÆvijja |
|
(2) |
vind (得到、享受) |
√vid+ṃ+aÆvinda |
|
(7) |
vede, vedaya (感覺、說) |
√vid+eÆvede, vedaya |
■ 動詞語尾變化: 現在式系統
第一類動詞語尾變化
381. 依前條例構成動詞語基,現在只需加適當的人稱語尾。以下為最重要的現在式系統,但不包括現在分詞,其會在另一章處理。
直說法現在式 |
||||
|
主動語態 |
中間型 |
||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
|
第一人稱 |
-mi |
-ma |
-e |
-mhe |
第二人稱 |
-si |
-tha |
-se |
-vhe |
第三人稱 |
-ti |
-nti |
-te |
-nte, -re |
未完成式(Imperfect) |
||||
第一人稱 |
-a, -aṃ |
-amhā |
-iṃ |
-mhase |
第二人稱 |
-o |
-ttha |
-se |
-vhaṃ |
第三人稱 |
-a |
-u |
-ttha |
-tthuṃ |
命令式(Imperative) |
||||
第一人稱 |
-mi |
-ma |
-e |
-āmase |
第二人稱 |
-hi |
-tha |
-ssu |
-vho |
第三人稱 |
-tu |
-ntu |
-taṃ |
-ntaṃ |
願望/可能式(Opt.) |
||||
第一人稱 |
-eyyāmi |
-eyyāma |
-eyyaṃ |
-eyyāmhe |
第二人稱 |
-eyyāsi |
-eyyātha |
-etho |
-eyyavho |
第三人稱 |
-eyya |
-eyyuṃ |
-etha |
-eraṃ |
註
a).可能、願望式主動語態單數型中,語基字尾的e可能被eyyāmi,eyyāsi,eyya取代。
b). 動詞的人稱語尾,若字首為母音,語基字尾的母音可省略。
c). 直說法現在式第一人稱的-mi, -ma前,語基的a應被長化。
d). 主動語態命令式,第二人稱單數型的hi可省略,只用語幹。注意: hi前語幹的a應長化成ā。
382. 如(370)所述,第一類動詞有四組。字根以子音結尾加a來構成語基,這類字非常多。
383. 以下為√pac (煮, to cook) 的詞形變化表:
直說法現在式: 我煮。你煮。他(她)煮。我們煮。你們煮。他(她)們煮。 |
|||||
|
主動語態 |
中間型 |
|||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
||
第一人稱 |
pacāmi |
pacāma |
pace |
pacāmhe |
|
第二人稱 |
pacasi |
pacatha |
pacase |
pacavhe |
|
第三人稱 |
pacati |
pacanti |
pacate |
pacante, pacare |
|
未完成式 (Imperfect): |
|||||
第一人稱 |
apaca, apacaṃ |
apacamhā |
apaciṃ |
apacâmhase (a/ā) |
|
第二人稱 |
apacao |
apacattha |
apacase |
apacavhaṃ |
|
第三人稱 |
apaca |
apacu |
apacattha |
apacatthuṃ |
|
命令式(Imperative):
讓我煮。等 |
|||||
第一人稱 |
pacāmi |
pacāma |
pace |
pacāmase |
|
第二人稱 |
pacāhi, paca |
pacatha |
pacassu |
pacavho |
|
第三人稱 |
pacatu |
pacantu |
pacataṃ |
pacantaṃ |
|
願望/可能式(Opt.): 我應該煮。等 |
|||||
第一人稱 |
paceyyāmi, pace |
paceyyāma |
paceyyaṃ |
paceyyāmhe |
|
第二人稱 |
paceyyāsi, pace |
paceyyātha |
pacetho |
paceyyavho |
|
第三人稱 |
paceyya, pace |
paceyyuṃ |
pacetha |
paceraṃ |
|
註:
a) 未完成式,字首擴增的a可以省略,所以也會有語形如: paca, pacaṃ, paco 等。
b) 主動語態未完成式,第三人稱單數型,字尾的母音可用長母音: apacā, apacū。
384. 以上特殊時態的人稱字尾,被加在七類動詞特殊語基後,像√pac的範例一樣。
385. 第一類動詞字根結尾為i/ī, u/ū無需再作說明。取得語基(371,
3)只需加上以上的語尾。範例:
直說法現在式: √bhū (是, to be) 語基: bhava |
||||
|
主動語態 |
中間型 |
||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
|
第一人稱 |
bhavāmi |
bhavāma |
bhave |
bhavāmhe |
第二人稱 |
bhavasi |
bhavatha |
bhavase |
bhavavhe |
第三人稱 |
bhavati |
bhavanti |
bhavate |
bhavante |
未完成式 (Imperfect) |
||||
第一人稱 |
abhava, abhavaṃ |
abhavamhā |
abhaviṃ |
abhavāmhase |
第二人稱 |
abhavo |
abhavattha |
abhavase |
abhavavhaṃ |
第三人稱 |
abhava |
abhavu |
abhavattha |
abhavatthuṃ |
命令式 (Imperative) |
||||
第一人稱 |
bhavāmi |
bhavāma |
bhave |
bhavāmase |
第二人稱 |
bhavāhi, bhava |
bhavatha |
bhavassu |
bhavavho |
第三人稱 |
bhavatu |
bhavantu |
bhavataṃ |
bhavantaṃ |
願望/可能式(Opt.) |
||||
第一人稱 |
bhaveyyāmi, bhave |
bhavaeyyāma |
bhaveyyaṃ |
bhaveyyāmhe |
第二人稱 |
bhaveyyāsi, bhave |
bhaveyyātha |
bhavetho |
bhaveyyavho |
第三人稱 |
bhaveyya, bhave |
bhaveyyuṃ |
bhavetha |
bhaveraṃ |
現在式: √nī
(帶領, to
lead) 語基: naya |
||||
|
主動語態 |
中間型 |
||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
|
第一人稱 |
nayāmi |
nayāma |
naye |
nayāmhe |
第二人稱 |
nayasi |
nayatha |
nayase |
nayavhe |
第三人稱 |
nayati |
nayanti |
nayate |
nayante |
主動未完成式 (Imperfect): |
||||
第一人稱 |
anaya, anayaṃ |
anayamhā |
anayiṃ |
anayāmhase |
第二人稱 |
anayo |
anayattha |
anayase |
anayavhaṃ |
第三人稱 |
anaya |
anayu |
anayattha |
anayatthuṃ |
主動命令式
(Imperative): |
||||
第一人稱 |
nayāmi |
nayāma |
naye |
nayāmase |
第二人稱 |
nayāhi, naya |
nayatha |
nayassu |
nayavho |
第三人稱 |
nayatu |
nayantu |
nayataṃ |
nayantaṃ |
主動願望/可能式(Opt.) |
||||
第一人稱 |
nayeyyāmi, naye |
nayeyyāma |
nayeyyam |
nayeyyāmhe |
第二人稱 |
nayeyyāsi, naye |
nayeyyātha |
nayetho |
nayeyyavho |
第三人稱 |
nayeyya, naye |
nayeyyuṃ |
nayetha |
nayeraṃ |
386.第一類動詞第二組,字根直接加人稱字尾(371, 2)為數不多。
387.在此應注意的是: 並不是所有的巴利字根,都依主動及中間型語態在每一種時態規則做變化。字根直接加人稱字尾就是這樣。譬如:
|
√ya (走) |
√vā (吹) |
√bhā (照耀) |
註: 在第三人稱複數-nti前,字根的ā要短化。 |
|||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
||
1 |
yāmi |
yāma |
vāmi |
vāma |
bhāmi |
bhāma |
|
2 |
yāsi |
yātha |
vāsi |
vātha |
bhāsi |
bhātha |
|
3 |
yāti |
yanti |
vāti |
vanti |
bhāti |
bhanti |
388.願望/可能式的人稱字尾前要插入y: yāyeyyāmi, yāpeyya, vāyeyya, vāye...等。
389.有些這類字字根要重音化(110),通常是在中間型及現在式第三人稱複數:
√brū, 說 |
主動語態 |
中間型 |
註: 中間型第一、二人稱複數, ū有時會見到短化成u的字例。 |
||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
||
第一人稱 |
brūmi |
brūma |
brave |
brūmhe |
|
第二人稱 |
brūsi |
brūtha |
brūse |
brūvhe |
|
第三人稱 |
brūti |
bravanti |
brute |
bravante |
390.第一類型動詞的其他字根:
•
√han (擊strike、殺kill) 第三人稱單數是hanti,但第三人稱複數是 hananti。過去式(aor.)是:
ahani, hani 等。
•√i
(走to go),強化成e;也用弱語幹ya (比較: 第一類動詞第三組,這類字根如√nī
,強語幹為ne、弱語幹naya。類似的有: √ji,強語幹為je、弱語幹jaya) 。因此我們有:
第一人稱 |
emi |
ema |
第二人稱 |
esi |
etha |
第三人稱 |
eti |
enti 和 yanti |
• √ṭha (站立, to stand): ṭhāti, ṭhāsi...等。
• √pā (保護to protect、保衛to guard): pāti, pāsi...等。
註:
a)
這類字根和屬其他類動詞變化的詞一樣,會跟接頭詞形成複合字。例:
-√khyā (說)+ā- Æ ākhyā+tiÆ ākhyāti |
-√ṭha + ni- Æ niṭṭhā + ti Æ niṭṭhāti (將結束) |
-√han +
ni- Æ nihan + ti Æ nihanti (擊倒) |
-√i +
upa- Æ upe (21) + ti Æ upeti (接近) |
b) 當字根重複,√ṭhā的ā短化成a (第一類動詞,第四部分)。
c) √ṭhā和動詞接頭詞複合、構詞時,通常會呈現特殊語幹ṭhaha。例:
-√ṭhā + saṃ- Æ saṇṭhāti或saṇṭhahati,或santiṭṭhati (見ṃ的連音規則) (站) |
-√ṭhā + pati- Æ patiṭṭhāti 或patiṭṭhahati(快速站立、站穩) |
-√ṭhā + ud- Æ uṭṭhāti, uṭṭhahati(站起) |
391.相同地,√dha乍看之下, 它像是第一類動詞的第二組,除去氣音成daha,移轉到√pac類 (370, I組)。此外,它只與動詞的接頭詞連用。這個字根也屬於要重複類 (372),因此它也有語基dadhā。語基dhe是出於同字根,用的很廣泛。例:
-√dhā- (持、拿)+ni Æ nidahati或nidadhāti或nidheti (存放, 擱放一旁) |
-√dhā- + abhi Æ abhidahati或abhidadhāti或abhidheti (聲稱,指出) |
392.有些字根屬重複類(371,第四組),其現在式和命令式,也直接加人稱字尾*。
* 本章參考過幾乎所有文法書, 如: “Saddanīti”,“Niruttidīpani”, “Galonpyan”,
“Akhyātapadamā- la”, ...等。
393.有些字根以-i結尾(371,第一類動詞第三組),以錯誤的推論,看起來是屬直接加人稱字尾之類;其實這些字根並不是第二組而是第三組,人稱語尾不是加在字根後,
而是加強化的語基後(105),受a
(21i)的影響,i或 ī需先轉為e。那些語基的動詞變化和√cur(語基是core)一模一樣,詞形變化表如下。這類字根的中間型是由語基-aya構成。範例:
直說法現在式: √nī (帶領) 語基: ne或naya |
||||
|
主動語態 |
中間型 |
||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
|
第一人稱 |
nemi |
nema |
naye |
nayāmhe |
第二人稱 |
nesi |
netha |
nayase |
nayavhe |
第三人稱 |
neti |
nenti |
nayate |
nayante |
命令式(Imperative): |
||||
第一人稱 |
nemi |
nema |
naye |
nayāmase |
第二人稱 |
nehi |
netha |
nayassu |
nayavho |
第三人稱 |
netu |
nentu |
nayataṃ |
nayantaṃ |
註: 語基ne也可構成願望、可能式。如: 願望、可能式(Opt.) |
||||
第一人稱 |
neyyāmi |
neyyāma |
neyyaṃ |
neyyāmhe |
第二人稱 |
neyyāsi |
neyyātha |
netho |
neyyavho |
第三人稱 |
neyya |
neyyuṃ |
nayetha |
nayeraṃ |
394.其他的字根為:
• √sī (躺下) |
語基: se或 saya; |
註: 這類型字根,最重要是√as (是, to be),屬不完全變化字,後續會有章節專門討論(見不完全變化動詞)。 |
• √ji (征服) |
語基: je或jaya; |
|
• √ḍi (撒網) |
語基:ḍe (語形oḍḍeti) |
■ 重複音節類:
395.這類型動詞的特徵是重複一音節: 規則先前(372)已提供。動詞變化沒有困難,如:√dā (給, to give)。
|
主動語態現在式 |
主動語態未完成式 |
||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
|
第一人稱 |
dadāmi |
dadāma |
adada |
adadamha |
第二人稱 |
dadāsi |
dadātha |
adado |
adadattha |
第三人稱 |
dadāti |
dadanti |
adada |
adadu |
|
願望/可能式(Opt.) |
主動語態命令式(Imp.) |
||
第一人稱 |
dadeyyāmi |
dadeyyāma |
dadāmi |
dadāma |
第二人稱 |
dadeyyāsi |
dadeyyātha |
dadāhi, dadā |
dadātha |
第三人稱 |
dadeyya, dade |
dadeyyuṃ |
dadātu |
dadantu |
396. 這個動詞有某些時態是從語基直接構成;我們會在適當的章節位置提供。註:
a). 關於√da,也發現有語基是dajj和de,由錯誤推論產生的有: dajjāmi, dajjasi, dajjati, dajjāma, dajjatha, dajjanti...等,demi, desi, deti;dema, detha, denti...等。
b). 現在式單數型有個不規則的語形,大概是由複數類推而形成的: dammi, dasi, dati...等。
c). 這類型字的中間型,大多數的時態都沒有, 少數只出現在第一人稱單數及複數: dade, dadāmase。
d). 字根√ṭha語基字尾的ā只在現在式第一人稱單、複數被保留。
|
單數 |
複數 |
註: 第二人稱複數型的 ṭhātha是直接從字根構成。 |
第一人稱 |
tiṭṭhāmi |
tiṭṭhāma |
|
第二人稱 |
tiṭṭhasi |
tiṭṭhatha, ṭhātha |
|
第三人稱 |
tiṭṭhati |
tiṭṭhanti |
■ 第二、三、四、五、六、七類動詞
397. 第一類外其他類動詞變化不會有困難;如所提供的第一類動詞般,加上人稱字尾。
第二類動詞
398. √chid (斷,
to cut); 語基: chinda (373)
|
現在式主動語態 |
現在式中間型 |
||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
|
第一人稱 |
chindāmi |
chindāma |
chinde |
chindāmhe |
第二人稱 |
chindasi |
chindatha |
chindase |
chindavhe |
第三人稱 |
chindati |
chindanti |
chindate |
chindatne |
399. 其他時態規則地變化,如:
chindeyyāmi,
chindeyyāsi, chindeyya 或chinde; chindeyyāma,
chindāyyatha, chindeyyuṃ...等。
註:
字根√rudh (阻隔, to obstruct),
其有五個語基: rundhati, rundhiti; rundhīti, rundheti, rundhoti
第三類動詞
400.字根√div (消遣, to play), 語基:
dibba (77)
|
現在式主動語態 |
現在式中間型 |
||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
|
第一人稱 |
dibbāmi |
dibbāma |
dibbe |
dibbāmhe |
第二人稱 |
dibbasi |
dibbatha |
dibbase |
dibbavhe |
第三人稱 |
dibbati |
dibbanti |
dibbate |
dibbatne |
其他時態的構成呈規則化,如未完成式:
adibba,
adibbo, adibba, adibbamhā, adibbattha, adibbu。願望式(Opt.): dibbe, dibbeyya, dibbeyyāmi, dibbeyyāsi...等。
第四類動詞
401.字根√su (聽, to hear), 語基:
suṇā (376)或suṇo [EM: 這個變化表並未依循先前的範例。]
|
現在式主動語態 (語基1: suṇā) |
現在式主動語態 (語基2: suṇo) |
||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
|
第一人稱 |
suṇāmi |
suṇāma |
suṇomi |
suṇoma |
第二人稱 |
suṇāsi |
suṇātha |
suṇosi |
suṇotha |
第三人稱 |
suṇāti |
suṇanti |
suṇoti |
suṇonti, sunvanti |
註:
a)
其他時態以語基suṇā而形成, 語基字尾的ā在字首的i-或e-前應省略,如: suṇeyyami, suṇeyyāsi,...等。suṇissāmi, suṇissāma, suṇissasi, ...等。
b) √sak (能夠, to be able) 屬於這類動詞變化,但發展出數個語基: sakkuṇāti
的“k” 重複;依據 (57) 的同化規則,sakkoti: sak + no Æ sakno, sakko +ti Æ sakkoti。同樣地,有語形sakkāti是從同一過程得來:
sak+nāÆsakna, sakkā+ti
Æsakkāti;還有一個帶短母音a的語形: sakkati。
c) √āp
(達到, to attain) ,接頭詞為pa
(pa + āp
Æ pāp),出現三個語形: pappoti, pāpuṇāti, pāpuṇoti。√gah(持,抓,to take, seize),
語基gaṇhā字母位移(111): gaṇhāmi, gaṇhāsi ...等。
d) 如前(376d)所述,ṇ的舌音常會被去除掉。也就是說,許多字根屬於第四類型動詞, 以梵語第九類型動詞變化的方式來構成字基, 在字根後加-nā。譬如從√ci (收集to collect,堆積to heap)得出:
cināti
(收集,積聚to gather);ocināti, ocinati (收集to gather,採集to pick up)。
註:
語基可以是帶短音a或長音ā,這類型的動詞經常如此,比較: sañcinati,
sañcinoti,
sañcināti (累積, to accumulate)。
e) 從√bhū得一個動詞abhisambhunati, abhisambhunoti (得到, to obtain)。有些文法家認為, 該字根是由梵語√bhṛī而來,但這是不可能的。有些本地的文法家提出一個字根sambhū,唯一的出處是《法句經》,他們沒察覺到,它只是接頭詞
sam-跟+√bhu複合而成。
第五類動詞
402.√dhū (抖落, to shake), 語基: dhunā (377)
|
主動語態 |
中間型 |
||
單數 |
複數 |
單數 |
複數 |
|
第一人稱 |
dhunāmi |
dhunāma |
dhune |
dhunāmhe |
第二人稱 |
dhunāsi |
dhunātha |
dhunase |
dhunavhe |
第三人稱 |
dhunāti |
dhunanti |
dhunate |
dhunante, dhunare |
註:
a) 這類型的其他動詞有:
-√jñā, jā, ñā(知, to know), 語基: jāna |
-√as(吃, to eat), 語基: asnā |
-√mun =
√man(思考, to
think), 語基: munā |
|
b) 注意第四和第五類動詞經常互換語基。這是因為對梵語字根的錯誤推論。
第六類動詞
403.√kar (做,
to make, to do), 語基: karo (378)
|
現在式 |
註a).字根√kar有好些語基,如: karo, kara, kubb;它的動詞變化(378a)已述及,在不完全動詞的章節會講完整提供。 b)
屬於這類動詞的字根很少。 |
|
單數 |
複數 |
||
第一人稱 |
karomi |
karoma |
|
第二人稱 |
karosi |
karotha |
|
第三人稱 |
karoti |
karonti |
√tan
(伸展, to stretch), 強語幹:
tano; 弱語幹=tanu
|
現在式主動語態 |
現在式中間型 |
||
單數 |
複數 |
單數 |