這本文法書是為我仰光學院的學生們寫的,為了促進他們對巴利語的研習,更容易深入研究。據我所知,並沒有任何巴利語的文法書,適合沒有梵語基礎的學生的需求。MullerFrankfurter Minayef的文法書, 它們是為稍有涉獵過梵語的人寫的,把他們的書讓沒有梵語基礎的學生讀,只是徒增困惑,完全沒有效益。再者,這些文法書並不十分完整,只是名詞和動詞的詞形變化組成。Mr. James Gray 有本文法書,他寫書的目的跟本書一樣,但已經絕版多年。此外, 那本書有兩個缺點: 巴利是採緬文字體;內容方面,則對這些準備專攻巴利的學生而言,又太淺顯。

 

我認為,這是第一次,語源經過系統處理,完全依歐洲的研究方法進行。句法那章節也是這樣,雖然不十分徹底(如果要完整,將需要特殊篇幅),它是個新特色,句法迄今從未被考慮到要處理,目前唯一個實例是仰光浸禮會教友學院,1899出版, H . Tilby的《巴利語文法》,但它非常簡潔,規則的解說方面並沒有範例。

 

在沒有梵語的幫助下,所經歷到最大的困難是一些語形的解釋,主要問題是在音的同化和動詞。學者非常理解巴利的構成,因此這樣解釋,好像太過武斷,某些狀況不能說是無法理解。因此,雖然我宣稱目標是為沒讀過梵語基礎的學生寫的,在主體部份,多少也參雜一點梵語語法相關的解說,這會是種明智的作法,會讓人更清楚地理解那些語形。學生們可以自由的跳過去,當作是巴利的語形,在他們接觸到就是這個樣子。不過,我會建議他們再作精讀。

 

條例雖然為數眾多,每一條全都取自《本生經》的例子說明,和從其他書籍、當地的巴利文法書而來。條則也經過編號,在查閱條例規則,就容易參照,隨時可引用,提供學生更便利地研讀文法,實際運用在經典的研究。

 

語法上的發現通常是不被期望的,但是學者們將會在這本書找到,有些未曾在歐洲巴利文法書裡出現過的東西。

 

以下是我所使用的當地巴利語文法參考書︰saddanīti”,“mahārūpasiddhi”, “mahārūpasiddhi ikā, “akhyātapadamālā, “moggallāna”, “kacchāyana”galon pyan”。我利用了所有能取到,在歐洲出版的巴利文法書。

 

Chas. Duroiselle

19061220日于仰光

 

 

再版序

寫這本文法書的因緣, 是由於當時教學的迫切需求,才設想出來,在短短三 個多月間,如火如塗地編寫、付印。有些錯誤禁不住地孳現在業已校正。這本書在歐洲獲得正面支持、回響的程度,遠超過筆者所預期的,如果我當初有過什麼期盼的話。不過,在印度並沒有受到正面的評論︰它有重大的缺陷,印度賢達們有兩項見解。第一、這本書並沒有恪遵古老的印度文法系統來解說。這個可敬的系統,是每個學者一眼就可以認出、最適切的, 實際上是唯一的系統。當今用來傳授知識、 也是在最早的梵語文法書的模式,第一本巴利文法書也是這樣創作編定。但是,還有其他方法;不單只有我在思考那個古老的印度系統,無論它有如何崇高的優點,它無法成功地採用更清晰、更迅捷、更合理的西式教學法。它背離一般人的學習認知模式,筆者並不認為需要比較參照梵語形式來引申出巴利。必需記取的是, 對已經熟悉梵語的人,若他們想接續作巴利的研究,這種比較研究方法是卓越有效。不過,這無法回應本書讀者們的實際需求。這本書是為那群完全沒有梵語基礎的年輕學生們寫的,他們並沒有絲毫意願要做這類後續的研究。再者,那些以後有可能荷擔這類課程的人,這兩種語言間的密切關係,會變得容易明了。第二項,條例( 603 )提到所謂“Nominative Absolute (主格獨立結構)”, 有本在仰光出版的巴利書,書名Niruttidīpanī有解釋到。M. Monier Williams在他的梵語語法書的序文也有提及。

繁重的行政工作及著書工作,不允許我跟盯二版的付印。仰光學院的教授U Maung Tin樂意承擔這繁重的工作,他已經校閱過,從字母校到完整的一部書, 訂正了每一個錯誤。做過校閱的人,就能理解我舊時學生發心服務的重要,在此至誠的感謝他。

 

Chas. Duroiselle, 1915

於曼德勒

三版序

 

大多數初級的巴利文法書,是尋序漸進來教導語言所架構的要素。所以,當你要查名詞的語尾變化或者動詞詞形變化時,你會發覺: 它們是難以當作參考書來使用。這本書因為它的實用性和簡明,涵概了巴利語言的要素,章節完整,是很好用的參考書。它不是為語言學家寫的,但是它很適合對巴利語法不太有經驗的學生研習。基於這些理由,我發現它極其有用,我把它推薦給看過數本文法書,逐漸作些練習,想要引進基礎的巴利語法的人。在你讀過入門書,並且轉讀巴利經文時,你將發現這本書極其好用。

很遺憾,這本書已經絕版多年了, 很少人知道它的存在。知道的人跟我一樣,都用複印本。因此,我認為把文本輸入電腦,不但對我本人有用,也對其他有心研讀巴利的人有利益。

在編輯過程中,我由原文中做了些修正, 我保留了大部份的古體英文的拼寫和用法。因為它有種魅力,它本身就是一門語言學。在過去80, 巴利語並沒有改變,但是讀者們將會看到英語的改變有多少。我所作的訂正,主要是在版面的編輯,以及原書標點的錯誤。然而,我或許留下些未更正的錯誤,也造了些新的錯誤,那就有待第四版的編輯來做英語的更正。

我要感謝Sayadaw U Jotika,他是最早拿這本書給我看的人。也感恩為我複印的Goh Poay Hoon女士。此外, Sean Doyle慷慨地讓我使用他的掃描器和光符識別軟體來掃描原書,產生一份初稿待以編輯;掃描後Gary Dellora編定初稿, Aniek Ley 則捐贈了編輯所用的電腦。願以此功德迴向涅槃菩提資糧!

 

 

法王比丘(U . Dhamminda)

1997 年于毛淡棉


出版資訊: (4.3)

第四版是經大規模以萬國碼(Unicode)來修訂電子檔巴利字體,現今的電腦並不需安裝特殊字型就可以顯示。我訂正了印刷上的錯誤,版面及表格排定也較美觀,但大體上我並沒有去更動或編輯文本內容。(Eisel Mazard, 2007年十月于西雙版納)

 

序言:

學者Mazard的序很長,很大的篇幅在介紹Duroiselle之前,西方學者在斯里蘭卡、緬甸等國作巴利文法的學術研究以及當時的政治背景。致力於學術研究者,敬請參考原文。以下為Mazard序言中,對Duroiselle文法書評論的重點:

 

1.     Duroiselle廣範運用《本生經》及後期巴利藏文獻,形成他對「正確」使用巴利語的概念。譬如:他列了許多語尾變化的語形及動詞變化,那些是其他作者的變化表上沒有的。對於學者這是很有用的參考資料,但對初學者而言這是很混亂(甚或有點矇混)。

2.     儘管他的資料是取材於傳統巴利藏,但他採用非常寬鬆的(英語)文法術語,也改變格位的順序。後者最為困擾!傳統巴利格位名稱是以序數來訂的,因此這個改變讓傳統的文法用語陷入混亂。

3.     他有時合併了梵語和巴利的字根(和規則),也很敏銳的報告出這些語言如何地差異,並且試圖著參考相當早期的語言如吠陀等來解釋巴利的不規則。在當年,這本書給人相當深刻的印象,雖然是應予稱揚,可是這樣的報告書相當困擾。因為作者在梵巴(字根)間穿梭,好像認定讀者都能分辨、能分開解釋梵巴。

4.     我正著手準備這第四版,努力重新編排版面,並調制出對三版一些細末節枝的更正。在過去十年,轉檔及數位檔案的格式改變很多,這就需要相當的功夫來改檔。三版的製表被抱怨不美觀,四版就好多,數位檔案可以迅速搜尋、參考。

5.     Duroiselle這本文法書,從初版到今天已整整經過一世紀了,它仍然是非常實用的資料,可能至今所有的巴利文法出版刊物,都無法比它所處理的主題更簡潔明瞭;或者可以說傳統巴利文法研究文獻中,沒有比這本書更為精通嫻熟的。這是對這位孜孜不倦的學者永恆的見證,或許也反應出對這個領域後續研究的忽略吧!

 

Eisel Mazard, 2006年於寮國永珍

(: Mazard在為巴利聖典協會巴利《迦旃延文法旁註書》的研究專案。本書中有關Mazard的訂正、補充以藍字標出, 評論將會以中括號夾註小字[E.M.:])


附錄1

 

在這本書裡, 用了些術語,這裡收集了對這些術語的定義的字典。

 

從格、奪格(Ablative)︰是語法的格位(case),表示分離,離開的方向,有時指方法或動作作者,或做某些動詞的受詞。它被用於拉丁語和其他印歐語系語言。

 

受格(Accusative)︰受格是名詞、代詞、形容詞或者分詞在語法上的格位,它是動詞的直接受詞,或者作某些介詞的受詞。

 

主動(Active) 表明句子的主詞正進行,或者正引發動詞所表達的行動。需使用動詞詞形或者語態。

 

形容詞(Adjective)︰任何一類的字彙,用來修飾名詞或者其他實詞, 得以限制、描述,或者指定、區別。英語有些語形的字尾,例如: -able,-ous,-er -est,或者在句法上直接置於名詞或名詞片語之前,譬如: “a white house(一所白色的房子)”,這個“ white (白色的)” 是形容詞。

 

過去式(Aorist) 某些語言的動詞形式,例如古典希臘語或者梵語,直說法語態裡表達過去的動作。

 

(動詞)詞形變化、活用(Conjugate)︰以動詞的語形變化來表達其單複數、人稱、語氣、語態和時態。

 

為格、與格(Dative)︰為格是語法的格位,一些印歐語言,如拉丁語和俄語,以及在一些非印歐語系的語言裡使用,表達動作的受者,並且和介詞或者其他功能詞一起用,意義上跟英語的to for相當。

 

語尾變化、曲用(Declension) 在語言學上,某些語言的名詞、代詞和形容詞字尾的詞形變化,格位、數量、性別等的改變

 

屬格、所有格(Genitive)︰該格位表達擁有、度量或來源。

 

連續體(Gerund) 與拉丁文的動名詞類似,像英語動詞字尾加 –ing來作為名詞使用,: “ We admired the choir’s singing (我們欣賞唱詩班唱歌)” , 句中的singing (唱歌)即是。

 

文法(Grammar)單詞的語形變化、句法和單字所構成的語言系統。

 

詞形變化(Inflection) A .透過增加接頭詞、接尾詞, 所綴成的替換字,如同在英語“dogs(小狗們)”是從“dog()”而來;或者, 改變語基的形式,像英語“spoke(講話/過去式)”是從“speak(講話/現在式)”而來。它表達語法的屬性,例如數量、人稱、語態或者時態。B .動詞詞形變化C . 名詞語尾變化或動詞活用。

 

疑問詞(Interrogative): 用以提問問題的構成詞, 如疑問副詞、疑問分詞。

 

處格(Locative): 文法格位,表地點或相關的時間,如同拉丁文的domi, ‘at home’

 

主格(Nominative): 文法的格位,屬謂語動詞(Finite Verb)的主詞,“I wrote the letter.”句中的I。它也是連繫動詞的主詞: These are his children. 中的 children.

 

可能/願望式(Optative): 某些語言的構成式,如希臘文用其以表達願望。以假設語氣陳述,表達願望或想要,: Had I the means, I would do it. (我當時要有工具的話,就會做。)

 

現在分詞(Present Participle): 用以表達現在動作的分詞,英語是以動詞加-ing,表達與主要子句、謂語動詞同時發生的動作,作用是動詞性的形容詞。

 

被動語態(Passive): 動詞的一種語態,表達文法上的主詞是動作的受者。譬如:They were impressed by his manner. 句中“were impressed”是被動式。

 

分詞(Participle): 某些語言中,動詞的形式,譬如英語的分詞是用來作形容詞,: We had some baked beans.句中的“baked”。它與助動詞合用, 來表達時態、語氣。如過去式被動句:The beans were baked too long. 句中的“baked”

 

過去分詞(Past Participle): 動詞的詞形,表達過去、完成動作或者時間,其用作動詞性形容詞,baked beansfinished work片語中的baked finished。加助動詞可形成被動語態、完成式或過去完成式,She had baked the beans. The work was finished. 其亦稱完成分詞(Perfect Participle)。

 

接頭詞(Prefix): 詞綴的一種, disbelievedis-。置於字首衍生一詞或詞形變化。

 

代名詞(Pronominal): 作為代稱詞。像是一名詞用來指稱一人、地、事物。如:His choice 中的his為代名詞性形容詞。

 

詞根(Radical): 形成字根或其出處。基本上, 詞根是整個詞形變化的來源。從頭開始用詞根才是解決之道。

 

中間型 (Reflective): 動詞的主詞與受詞在文法關係上是相同的人或物,用來表達動作返回主詞它本身,: Gary hurt himself. Jane threw a party for herself.

 

梵語(Sanskrit: 古印度語言,印度教(婆羅門教)、吠陀及印度古典文學使用。

 

(Substantive) 1. 表達存在的;例如動詞to be2. 名詞實詞指稱一名詞或者與名詞相當者。

 

接尾詞(Suffix) 詞綴,增加在單字或者語幹後面的尾綴,能形成另一個單字,或者作為動詞曲用的接尾詞,例如:“gentleness(文雅)”-ness,“walking (走路)”-ing,或者“sits(/第三人稱現在式)”s

 

呼格(Vocative) 語法的格位,在拉丁語和某些其他語言使用,來表達呼喚、呼歎某人或者某事物。

 

動詞性形容詞(Verbal Adjective) 由動詞衍生而來的形容詞,在某些文法結構上,例如: 分詞片語,它保存了動詞的句法特徵,如及物性和接受名詞性、動詞性補語的能力。


(括號內數字為規則條例號數)

 

第一章 字母 (The Alphabet) ...p.1

母音 (2-5)

字母的分類 (6)

發音 (10-11)

連接子音 (12-13)

 

第二章 連音(The Sandhi) ...p.4

  介紹 (14-16)

母音連音 (17-27)

  插入子音 (28)

子音連音 (29-36)

  輔音連音 (37-46)

字母的互換 (47)

  符號說明 (48-50)

 

 

第三章 同化 (Assimillation) ...p.13

  介紹 (51-52)

同化的分類 (53)

  通則 (54-66)

鼻音的同化 (67-69)

  y 的同化 (70-79)

  r的同化 (80-84)

  s的同化 (85-95)

  h的同化 (96-102)

 

第四章 強化 (Strengthening) ...p.19

 

第五章 語尾變化 (Declension) ...p.21

語幹或語基 (116b)

性別 (116 c/d)

格位 (116f)

語尾變化的分類 (117)

語尾變化通則 (118)

語幹母音-a結尾 (119-121)

男性字字尾為-a: deva (122)

中性字字尾為-a: rūpa (123-124)

名詞字尾為-ā (125)

女性字字尾為-ā: kaññā (126-127)

男性字字尾為-ā: sā (128)

名詞字尾為-i, (129)

男性字字尾為-i: kapi (130-131)

女性字字尾為-i, ī : ratti (132-133)

中性字字尾為-i: vāri (134)

名詞字尾為-ī (135)

男性字字尾為-ī, daṇḍī (136-137)

女性字字尾為-ī: nadī (138-139)

名詞字尾為-u (140)

男性字字尾為-u: bhikkhu (141)

女性字字尾為-u: dhenu (142-143)

中性字字尾為u: cakkhu (144-145)

名詞字尾為-ū (146)

男性字字尾為-ū: sayambhu (147)

女性字字尾為-ū: vadhū (148)

語幹字尾為雙子音(149)

特殊名詞go, sakhā (150-151)

語幹字尾為子音的語尾變化(152)

語尾變化: attā (154)

語尾變化: brahmā (155)

語尾變化: rājā (156)

語尾變化: pumā (157)

語幹字尾為-s: mano (159-160)

語尾變化: āyu (161)

語幹字尾為-r: satthā (163)

語尾變化: matā, pitā (164)

語幹字尾為at,vat,mat,bhava: (166)

語尾變化: araha (167)

 

第六章  名詞和形容詞女性字語基的構成...p.39

女性字接尾詞 (181)

實詞的女性字語基 (182-192)

形容詞的女性字語基(193-195)

 

 

第七章 形容詞 (Adjectives) ...p.43

形容詞字尾為-a (197-201)

形容詞字尾為-ī (202-204)

形容詞字尾為-i (205-210)

形容詞字尾為-u (211-214)

形容詞字尾為-ū(215-218)

語基字尾為子音的形容詞 (220-224)

語尾變化: maha (226)

語尾變化: dhīmā (228)

語尾變化: guavā (230)

形容詞字尾為-vi (231-235)

否定形容詞 (236-237)

比較 (238-247)

不規則形容詞 (247)

 

 

第八章 數詞 (Numbers) ...p.54

基數和序數一覽表 (251)

基數 (252-272)

序數 (273-278)

由數字衍生的副詞 (279-287)

 

第九章 名詞、代名詞性形容詞、代名詞性衍生字...p.60

人稱 (288-296)

指示代名詞 (297-311)

關係代名詞 (312-314)

疑問代詞 (315-318)

不定代詞 (319-327)

其他代名詞 (328-335)

代名詞的衍生詞 (336-352)

形容詞用作代詞的語尾變化 (353)

 

第十章  動詞 (Verbs) ...p.71

介紹 (354-369)

動詞原形 (369)

第一類動詞 (370-371)

重複的規則 (372)

第二類動詞(373)

第三類動詞 (374-375)

第四類動詞 (376)

第五類動詞 (377)

第六類動詞(378)

第七類動詞 (379)

現在式系統的動詞變化 (381-403)

不規則動詞 (404)

過去式 Aorist (405-426)

完成式系統 (427-430)

未來式系統 (431-438)

分詞: 現在式 (439-448)

未來分詞 (449)

過去被動分詞 PPP (450-464)

過去主動分詞 PPA (465)

未來被動分詞 FPP (466-469)

連續體 Gerund (470-472)

不定體 Infinitive (473-477)

被動式 Passive (481-490)

使役動詞Causative  (491-497)

名動詞 Denominative Verbs (498-502)

意欲動詞 Desirerative (503-507)

強意動詞 Intensive Verbs (508-509)

不完全變化及不規則動詞(510-513)

動詞的接頭詞 (514-522)

完整的動詞變化表: pacati (523)

完整的動詞變化表: coreti (524-527)

主要字根的動詞詞形變化表: (528)

 

第十一章  不變化詞 (Indeclinables) ...p.124

衍生副詞 (531)

格位形成的副詞 (532)

純副詞 (532iii)

介系詞 Preposition (533-537)

連接詞 Conjunctions (538)

 

 

第十二章  複合詞 (Compounds) ...p.128

介紹 (539-541)

相違釋 (Dvanda) (542-544)

依主釋 Tappurisa (545)

持業釋 Kammadhāraya (546)

名詞同位語Apposition (547)

帶數釋Digu (548)

鄰近釋Abyayibhāva (549)

有財釋 Bahubbīhi (550-551)

從事複合詞Upapada (552)

不規則的複合詞Anomalous (553)

綜合複合詞 (554)

字彙作複合時的改變 (555)

動詞性的複合詞 (556-557)

 

 

第十三章 衍生法 (Derivation) ...p.142

介紹 (558-574)

基本衍生接尾詞Kita (575-578)

二次衍生 Taddhita (579-581)

接尾詞-kvi的使用 (582-584)

 

第十四章 句法 (Syntax ) ...p.160

句法 Kāraka (587)

句子的順序 (588)

冠詞 Article (589)

一致Concord (590-592)

主格Nominative (594)

屬格Genitive (595)

為格 Dative (597)

對格 Accusative (598)

具格Instrumentative (599)

從格Ablative (600)

處格Locative (601)

呼格Vocatives (602)

屬格及處格獨立結構(603)

形容詞的句法(604)

代名詞的句法 (605-609)

重複 Repetition (610)

動詞的句法 (611-618)

分詞的句法 (619-622)

不變化詞的句法 (623)

直接和間接敘述句(624)

疑問及否定 (625)

 

第十五章 音律 (Prosody) ...p.182

介紹 (626-627)

音步Feet (628-629)

長短音節 (630)

音律的種類 Varieties of Meters (631)

等同調 Sama Class (632)

半分調Addhasama Class (634)

不等調 Visama Class (635)

  Vetāliya (642)

 

勘誤表

 


略語表

 

Abl.  =  Ablative 從格

Acc.  =  Accusative 對格

Adj.  =  Adjective 形容詞

Adv.  =  Adverb  副詞

Aor.  =  Aorist 過去式

Cau.  =  Causative 使役動詞

Cond. =  Conditional 條件句

Dat.  =  Dative 為格

f.  =  Feminine ()

FPP  =  Future Passive Participle 未來被動分詞

Gen.  =  Genitive 屬格

Gerd.  =  Gerdund 連續體

Ind.  =  Indeclinable 不變化詞

Inf.  =  Infinitive 不定體

Imp.  = Imperative 命令句

Inst.  =  Instrumental 具格

Loc.  =  Locative 呼格

m.  =  Masculine ()

Mid.  = Middle 中間型

n . =  Neuter 中性

Nom.  =  Nominative 主格

Opt. =  Optative 願望、可能式

P.P.A. =  Perfect Participle Active 過去主動完成分詞

Pres.  = Present 現在式

PPR.  =  Present Particle 現在分詞

P.P.P. =  Passive Perfect Participle 過去被動完成分詞

Sansk.  =  Sanskrit 梵語

sg.  =  Singular  單數型

pl.  =  Plural  複數型

1.  = 第一人稱

2.  = 第二人稱

3.  = 第三人稱

√ = 字根

 

 



第一章  字母 (THE ALPHABE)

 

母音

1. 巴利是由41字母組成;也就是:   6個母音,2個雙母音,32個子音以及一個鼻音的輔音(/) Niggahīta

2 . 母音分為長母音及短母音;短母音為 a, i, u; 長母音為 ā,ī,ū

3. 長母音的音,大約是兩個短母音,因此長母音發音約短母音的兩倍長。

4. 長母音的特徵是上有一短槓。除了以上三個長母音外,母音在子音連字或雙子音之前,音律上,所有這種短母音都發長音: ,bhikkhu, kkh 前的–i; raṭṭha, ṭṭh前的-a; puppha, pph前的-u短母音 a, i, u 後面接輔音,發長音, puppha (一朵花), ccakkhu (一隻眼), kapi (一隻猴子)

 

5. 兩個雙母音是 e o,永遠是長音。它們是文法上的雙母音,因為它們本來就是兩母音相連的結合及縮略(a+ i Æ e 以及 a + u Æ o )。實際應用上,它們只是單純的母音。

 

字母的分類

6. 子音可分成: 25個塞音(mutes,5個半母音(semi-vowels ,1擦音(sibilant)和1氣音/摩擦音(aspirate/spirant)。這25個塞音,依照它們的形成及發聲部位,可分五組,每組各有五個音。圖表一為字母分類。

7. 目前 通常被認為是個半母音,它也是個流音,它是 l 變型; MSS貝葉經裡, l 是互換替代字。 有時會取代 。它是個舌音,因為它當同類的字母(,h 等)發音相同。

8. 輔音( /) 正確說來並無同類;它只是呼吸所造成的鼻音,只出現在短母音後, a, i, u

9. 稱為喉音(Gutterals聲門音), 因為它們是由喉嚨發音的。顎音(Palatals)是舌壓前顎所發出的聲音。舌音(Linguals)是舌往上捲,接觸到後顎。稱為齒音(Dentals)是因為它們的發音是藉助牙齒。唇音(Labials)是藉著雙唇而發出聲音的。鼻音(Nanals)是聲音經由鼻腔。擦音(Sibilant)是發音時會產生ㄙ聲。摩擦音(Spirant)是種強烈、重的氣音。稱為塞音(Mutes)是因為,如果沒有母音的幫助,它們並不是很容易地就可以發出聲音。清音(Surd)既平又硬,無聲調。濁音(Sonants)則是軟的,由是胸腔發音的。流音(Liquids)可以很容易地跟其他子音結合, 或許算是例外。氣音(Aspirate)發音時要有種重的呼吸,或者後面加個「h」的音。同組的非氣音(Unaspirate)是自然發聲,不需費力,也沒有加「h」音。

 


圖表1: 字母分類表

 

子音 (Consonants)

母音(Vowels)

清音(Surd)

濁音 (Sonants)

 

非氣音

 

 

半母音

 

短母音

長母音

 

 

 

喉音

Gutturals

k

kh

g

gh

 

h

 

a

ā

e

 

 

 

 

 

o

顎音

Palatals

c

ch

j

jh

ñ

y

 

 

i

ī

舌音

Linguals

h

h

r,    

 

 

 

 

 

齒音

Dentals

t

th

d

dh

n

 

 

s

 

 

唇音

labials

p

ph

b

bh

m

v

 

 

u

ū

(輔音 / 為濁音; s 為無聲清音)

 

發音

10. 母音

a 的發音跟英文單字 “art” a一樣。

ā 的發音跟英文單字 “father” a 一樣。

i 的發音跟英文單字“sin”,“pin” i 一樣。

ī 的發音跟英文單字 “been” “sheen” ee一樣。

u 的發音跟英文單字“put”, “bull” u 一樣。

ū 的發音跟英文單字 “fool”, “boon” oo 一樣。

e 的發音跟英文單字 “table”, “fate” e 一樣。

o 的發音跟英文單字“bone“,“stone“ o 一樣。

 

11. 子音

注意:  所有的氣音跟非氣音發音本身是一樣的,氣音(較重)後面加個 “h”的音。因此,在此僅提供非氣音:

k 的發音跟英文單字 kingk [k]一樣。

g 的發音跟英文單字 garden, go g [g]一樣。

的發音跟英文單字 king, bringng [η]一樣。

c 的發音跟英文單字 church, chipch [ts]一樣。

j 的發音跟英文單字 jail, jarj [dz]一樣。

ñ 的發音跟英文單字 banyan ny [nj]一樣。

t 的發音跟英文單字 table, tack t [t] 一樣。

th 的發音,要記住它跟英文字彙,“the”, “thin”等的“th”從來就不一樣。它只是個 “t”一樣, 發音要多用點力。(th/ dh/bh/ph是單子音。)

d 的發音跟英文單字 deed d [d] 一樣。

n 的發音跟英文單字 nag n [n] 一樣。

p 的發音跟英文單字 part p [p] 一樣。

ph 的發音,要記住它跟非氣音的p是一樣的,不要像英文單字的philosophy“ph”樣發[f]

b 的發音跟英文單字bookb [b] 一樣。

m, y, r, l, s, h 的發音跟對應的英文字母相同。

v 前若無子音, v的發音應該[v]如同vine, vilev。但是前面若有子音,v應該像wind, winw[w]那樣地發音,所以tvā要唸成[twa]

輔音永遠在字尾,在緬甸唸成像英文單字 jam, ramm [m] 一樣,在斯里蘭卡則唸成 bringkingng [η]

 

 

子音連音

12. 兩個子音遇合,或形成連結或是雙子音。譬如:vassa , katthapandāpeti,這些ss, tthnd是兩個相連的子音。

 

13. 同一群組/列的字母(: 同為塞音五組中的喉音、顎音等),才能夠放在一起,形成一組子音的連字: 每列前四行中,第一、二行氣音、非氣音,第三、四行氣音、非氣音作連結;那第五行的鼻音,則可跟同列其他四個氣音、非氣音相連結。


第二章  連音 (SANDHI)

 

介紹

14. 連音(Sandhi, union)是文法的一部份,它是字與字連結的改變,用以促成音律的和諧悅耳。

 

15. 這些改變通常是發生在: (a)當一個單字,字尾為母音,連結下一個字,它的字首也是母音。(b)當一個單字, 字尾為母音,連結下一個字,它的字首是子音。(c)單字字尾為輔音,它跟下一個的字的連結;不論下一個字的字首是母音或子音。

 

16. 從以上可知,連音可分三類: (I)母音的連音, (II)()音連音, (III)輔音連音。

: 學生在學習其他章節前,並沒有必要強記、非得精通這些連音規則不可。但是要仔細唸過一遍,在閱讀的過程中,要是對連音的形成、結合有困惑,要隨時回來查閱。

 

I. 母音連音 (Vowel-Sandhi)

17. 一母音在另一母音前, 應被省略(前略後同)。範例:

省略母音a,  yassa+indriyāni Æ yassindriyāni; Ajja+ uposatho Æ ajjuposatho

省略母音ā,     mā + āvuso evarūpa akāsi Æ  māvuso...;

                        tadā+ uṭṭhahi Æ taduṭṭhahi

省略母音i,      udadhi+ūmiyo Æ udadhūmiyo; aggi+āhito Æ aggāhito

省略母音ī,      bhikkhunī + ovādo Æ bhikkhunovādo; migī + iva Æ migiva

省略母音u,     dhātu + āyatanāni Æ dhātāyatanāni;

                        dhātu + indriyāni Æ dhātindriyāni

省略母音ū,     jambū + ādīni Æ jambādīni; jambū + īrita vātena Æ jambīrita vātena

省略母音e,     laddho me + okāso Æ laddho m’okāso

                        gāthā me + udīritā Æ gāthā m’udīritā

省略母音o      eso + āvuso āyasmā Æ es’āvuso āyasmā

: ī在母音前,很少被省略掉。tuhassa的表達法,是個省略的例子: tuhī +assa Æ tuhassa;然而tuhī ahesu 則沒有改變。

 

18. 母音接在另一母音後,若其為不同組母音,則省略。:

i) cakkhu + indriya Æ cakkhundriya

ii) yassa + idāni Æ yass’idāni

 

19. 省略第一個母音,長化第二個母音(前略後長)。例:     

i) tatra + aya Æ tatrāya

ii) sa+atthika Æ sātthika

iii) kiki + iva Æ kikīva

iv) kamma+upanissayo Æ kammūpanissayo

        (: 短母音 a, i, u 的長化的表達法,是以加一短槓“-”在短母音上面)

 

20. 有時省略第二個母音,長化在前的母音(前長後略)。例:

i) vi + atimānent Æ vītimānenti

ii) kisu + idha vitta Æ kisūdha vitta

 

21. (重音化)通常:  

I) –a-ā + i- ī- Æ e

i) upa + ikkhati Æ upekkhati

ii) jina + īritanayo Æ jineritanayo

iii) ava + ecca Æ avecca

iv) bandhussa + iva Æ bandhusseva

例外:  

a) iti 前有 a-,變成āti,:   (iti前母音應長化)

i)    tassa + iti Æ tassāti

ii)     tissa + iti Æ tissāti

b) i--a之後可能省略: 

i) pana + ime Æ pana’me

ii) tena + ime Æ tena’me

c) 有時-ā + i-變成 -i-,: seyyathā + ida Æ seyyathida

II)  –a-ā +u-ū- Æ o

i) canda+udayoÆcandodayo

ii) na+upeti Æ nopeti

iii) udaka+ūmi Æ udakomi

iv) yathā + udaka Æ yathodaka

 

22. 當兩個同組、同發音部位的母音遇合,通常會成長音。也就是說:

        -a + a- Æ -ā-,  -a + ā- Æ -ā-,  -ā + a- Æ -ā- ,  -ā + ā- Æ -ā-;

        -i + i- Æ -ī-,   -i + ī- Æ -ī-,   -ī + i- Æ -ī-,    -ī + ī- Æ -ī-;

-u + u- Æ -ū-,  -u + ū- Æ -ū-,  -ū + u- Æ -ū-,  -ū + ū- Æ-ū-;:

i) ñaa + ālokena Æ ñaṇālokena;

ii) demi + iti Æ demīti

 

23. 字尾-i-u,在母音字首的動詞前可能維持不變。例:

i) gāthāhi ajjhabhāsi;

ii) adhivāsesi avihaññamāno;

iii) satthu adāsi

 

24. 下列字例中當它後面接其他的母音,而不接時iti,字尾母音可能不改變: a)名詞呼格: kassapa eta; b)字尾為長母音,如果它不跟後續字形成複合字,: bhagavā uṭṭhāyāsanāc)質詞(particles)後的母音字首不變。d)動詞前字尾母音-i-u,維持不變(見條例22。)c:

atho + anto ca Æ atho anto ca

atha kho + āyasmā Æ atha kho āyasmā

no + atikkamo Æ no atikkamo

 

 

: 質詞稱為不變化詞(nipāta),並沒有字尾變化;它們為數眾多。以下是一些常用的質詞: atho, atha, yeva, adho, yathā, tathā, tātva, yāva, eva, ivā, va, re, are, ca, hi, tu, kacci, kho, khalu, kira, pana, ce, nanu, nūna, nāma…**有兩類詞沒詞尾變化: A.不變化詞或副詞(nipāta),以及B.接頭詞或介系詞(upasagga)。後者約二十餘個: ā, u, ati, pati, pa, pari, ava, parā, adhi, abhi, anu, upa, apa, api, sa, vi, ni, nī, su, du (出處: saddanīti”; “catupadavibhāga” )其它沒有詞尾變化的字,當然也都是不變詞。

 

注意: 字尾母音後接質詞字首母音a-, i-, e- (質詞如: atha, iva, eva),依連音規則為:

• itthī + iti Æ itthīti

• so + eva Æ sveva

• sabbe + eva Æ sabbe’va

• na + ettha Æ n’ettha

 

25. 母音-e後面接不同組的 i)長母音,或是 ii)短母音後有兩相連子音,這樣的-e可省略。例:

i) me + āsi Æ m’āsi    

ii) sace + assa Æ sac’assa

26. 接在-o後面的母音通常省略。例:

i) yo + aha Æ yo’ha

ii) cattāro + ime Æ cattāro’me

 

母音轉成半母音:

27.當母音 i,u,e,o,後接另一個母音時,可能會轉為它們的半母音。i) i, e 的半母音是 y; ii) u, o 的半母音是 v

 

27i.a): 字尾的母音 –i, 接不同組的母音字首,轉成 –y-:

• vi + ākāsi Æ vyākāsi         

• dāsi + aha Æ dāsyāha

• vitti + anubhuyyate Æ vittyanubhuyyate

(:  iti + eva Æ itveva)

 

b) me, te, ke, ye 這類字,- e 會轉成-y-;此外,如果-e後接字首a-, a-後是單一個子音的話,a- 要長化成ā。例:

• me + aha Æ myāha

• te + aha Æ tyāha

• me + aya Æ myāya

• ke + assa Æ kyassa (cf 34)

• te + aya Æ tyāya

 

 

例外:

a) 字尾 –e, 後接長母音的話,可能省略:me + āsi Æ m’āsi

b) 字尾 –e, 後接短母音,再接雙子音的話, 可能省略:Sace+assa Æ sac’assa

c)     字尾 –e, 後接母音的話,後面母音有時省略:

i) te + ime Æ te’me

ii) sace + ajja Æ sace’jja

d) 字尾 –e, 後接母音a-的話,可能成為ā:sace +aya Æ sacāya

 

27ii. 當字尾的母音–u,接不同組的母音字首,會轉成–v。例:

• anu + eti Æ anveti

• bahu + ābādho Æ bahvābādho

• dhātu + anta Æ dhātvanta

• su + āgata Æ svāgata

• dhātu + attha Æ dhātvattha

• anu+aḍḍhamāsa Æ anvaḍḍamāsa

 

例外: a)當字尾的母音–u,在不同組的母音字首前,可能省略u:

 sametu + āyasmā Æ samet’āyasmā

 

b)     當字尾的母音–u + i-ū,這並不少見:  sādhu + iti Æ sādhūti

c) 當字尾的母音–o,接不同組的母音字首,可能會轉成–v。例:

 • ko + attho Æ kvattho

• agamā nu kho+idha Æagamā nu khvidha

• yato + adhikaraa Æ yatvadhikaraa

• yo + aya Æ yvāya

 

例外: 當字尾的母音–o,在長母音前,或短母音字首其後有雙子音,通常可以省略。

i)   kuto + ettha Æ kut’ettha

ii) tato + uddha Æ tat’uddha

iii)   tayo + assu Æ tay’assu

 

1. 字尾的母音-u-o變成-v,主要是發生在當-u, -o前的子音為: k, kh, t, th, d, na, y, s, h (“saddanīti”, part III “sandhisuttamālā)

 

2. 有時當字尾iī,下一個字字首為母音的話,為了避免停頓,所以iī後會插入y

i) aggi + āgāre Æ aggiyāgāre

ii) sattamī + atthe Æ sattamīyatthe

 

3. 同理, 為了避免停頓,字尾的母音-u,下一個字首母音前會插入v:

i) du + agika Æ duvagika

ii) bhikkhu + āsane Æ bhikkhuvāsane (見以下插入子音部份)

 

插入子音

28. (a)為了避免停頓,在母音字尾和下一個字首母音間會插入子音, 這並不少見。

(b) 因此被插入的子音為: y, v, m, d, n, t, r, l (Æ), h (文法書saddanīti”h)

(c) 這些中,最常用的是: d, r, m, y, v

: 這類子音有些只是舊語言的恢復,譬如: puna + eva Æ punareva在此, “r”只是個回復。

 

插入子音範例:

插入y:

i) na + imassa Æ nayimassa

ii) mā + eva Æ māyeva

iii) santi + eva Æ santiyeva

 

插入v:

i) bhū + ādāyaÆ bhūvādāya

iii) pa + uccati Æ pavuccati

ii) migī bhantā + udikkhati Æ migī bhantā vudikkhati

 

插入m:

i) idha + āhu Æ idhamāhu

ii) lahu + essati Æ lahumessati

iii) bhāyati + eva Æ bhāyatimeva

 

 

插入d:

i) saki + eva Æ sakideva

ii) tāva + eva Æ tāvadeva

iii) sammā + aññā Æ sammādaññā

 

:

經常在質詞u後插入d,也常用在以下字之後: saki, kenaci, kiñci, kinniñci, koci, sammā, yāva, tāva, puna;此外它也放在代名詞的語基如ya, ta, sa之後。(這部份的出處是Mahārūpasiddhi必需注意的是: 在多數字中,d是舊時語言餘留下來的;梵語一成不變地保留著。因此,本地的文法家用u,梵語則用ud, 所以[巴利用]ci[同梵語為]cid ...等。)例:

• u + aggo Æ udaggo;

• u+apādiÆ udapādi

• kenaci+eva Æ kenacideva;

• yāva+attha Æ yāvadattha;

• puna+eva Æ punadeva

• ta+attha Æ tadattha;              

• ta+antaro Æ tadantaro;

• eta+attha Æ etadattha

 

插入n:

ito + āyati Æ itonāyati

cira + āyati Æ cira nāyati cirannāyati (cf 30)

 

插入t:  (yāva, tāva, ajja後多插入 t。或是在 iha agga 之前。)

i) yasmā + iha Æ yasmātiha

ii) ajja + agge Æ ajjatagge

 

插入r:

• ni + antara Æ nirantara

• du + ājāno Æ durājāno

• ni + oja Æ niroja

• pātu + ahosi Æ pāturahosi

• du + atikkamo Æ duratikkamo

• catu + ārakkhā Æ caturārakkhā

1. tathā evayathā eva中間經常要插入ri;前面的-ā要短化,evae-省略: tathariva, yathariva

2. 子音r通常被插在以下質詞之後: ni, du, pātu, puna, dhi, pāta, catu…等。在大多數的狀況,只是回復。

 

插入l (注意: l = ,它通常插在 cha () 之後。)

i) cha+agām Æ cha agām

ii) cha + asa Æ chaasa

插入h:

i) su + ujuca Æ suhujuca

ii) su + uṭṭhita Æ suhuṭṭhita

 

II. 子音連音 (Consonantal Sandhi)

29. 子音的連音,出現在母音字尾接子音字首時。

30. 大多數的狀況,子音的連音是訴諸音律的需要,不過這並不是絕對的。

 

31. 子音前的長母音,可能會短化:

i) yathā + bhāvi + guena Æ yathabhāviguena

ii) yiṭṭha vā huta vā loke Æ yiṭṭha va huta va loke

 

32. 子音前的短母音,可能會長化:

• du + rakkha Æ dūrakkha

• su + rakkha Æ sūrakkha

• eva gāme muni care Æ eva gāme munī care

 

33. 子音字首前的字或質詞,其字尾為母音,子音字首通常要重複。例:

• idha + pamādo Æ idhappamādo

• anu + gaho Æ anuggaho

• su + paṭṭhito Æ suppaṭṭhito

• vi + jotati Æ vijjotati

• vi + payutto Æ vippayutto

• kata + ñū Æ kataññū

• a + pativattiyo Æ appativattiyo

• du + labho Æ dullabho

• pa + kamo Æ pakkamo

• du + sīlo Æ dussīlo

• yathā + kama Æ yathakkama (34)

 

1). 子音字首v-在母音字尾後,轉變成bb:

• ni + vāna Æ nibbāna  

• ni + vāyati Æ nibbāyati

• du + vinicchayo Æ dubbinicchayo

 

 

2). 重複的子音通常在接頭詞: u-, upa-, pari-, ati-, pa-, a-, anu-…等之後。

 

3). 子音的重複規則是: 氣音(: dh)要重複一個非氣音(d,ddh),非氣音(: d )要重複一個非氣音(t, tt)。也就是說:要重複的是非氣音。

 

34. 在兩個相連子音前的母音,在音律上算是長音,長母音-ā /-ī / -ū 自然地就不許出現在雙子音前。

 

35. 依照33),質詞字尾為長母音,子音字首通常要重複,長母音要短化。

 ā + kamati Æ akkamati

• parā + kamo Æ parakkamo

例外: 不過規則34,35有些例外,以下是最為常見的:

• na+aññaÆ nāñña

• na + assa Æ nāssa

• na+assuÆ nāssu

• kasmā+assaÆ kasmāssa

• tatra+assaÆ tatrāssa

• sa+antevāsikoÆ sāntevāsiko

• sa+atthiÆ sātthi

• vedanā+khandhoÆ vedanākkhandho

 

36a. 在子音字首前,soesoo可轉為a:

i) eso dhammo esa dhammo

ii) so muni sa muni

  b. 有時這個改變甚至會在母音前,因此造成一個停頓,維持不變是可以的。如:

so attho sa attho

c. 相同的改變也會出現(oa),但不很常見,: ayo(, aya) mano (, mana) tamo(黑暗 tama)paro(其他 para)tapo(懺悔,苦行 tapa)ayopatta (鐵鉢, ayapatta)

 

■ III. 輔音的連音

37. 當字尾為輔音,下個字的字首為母音或子音時,要進行連音處理。

 

38. 輔音後接子音,可能會保持不變。例:

• ta dhamma kata

• ta khaa

• ta patto

 

 

39. 輔音後接子音,可能會轉為與子音同列的鼻音。即:

- + 子音k, kh, g, gh,   -+子音-

- + 子音 t, th, d, dh, n  → -n +子音-

- + 子音c, ch, j, jh, ñ   → -ñ +子音-

- + 子音 p, ph, b, bh, m → -m+子音-

- + 子音, h, , h,   → - +子音-

 

:  

• raa + jaho Æ ranañjaho

• sa + mato Æ sammato

• taha + karo Æ tahakaro

• eva + kho Æ eva kho

• sa + hito Æ saṇṭhito

• dhamma + ca Æ dhammañca

• juti + dharo Æ jutindharo

• ta + niccuta Æ tanniccuta

 

: 在子音字首l, sapu的輔音會變為l:

• sa + lakkhaṇā Æ sallakkhaṇā

• pati sa līno Æ paisallīno

• sa + lekko Æ sallekho

• pu + liga Æ pulliga

 

40. 輔音後接eh, 會分別轉變為ñññh

• ta + eva Æ taññeva

• paccantara + eva Æ paccantaraññeva

• eva + hi kho Æ evañhi kho

• ta + hitassa Æ tañhitassa

41. y跟在輔音後,會被同化,兩個結合而成ññ:

• sa + yutta Æ saññuta

• sa + yogo Æ saññogo

:  y在輔音後不合併,兩個字母保持不變的,也不少見: sayutta; sayojana

 

42. 當輔音後有母音,會變成m:

• ta + attha Æ tam attha

• ya + āhu Æ yam āhu

• ki + eta Æ kim eta

 

: 羅馬字母編寫的長行(散文),對第3942條規則並不那麼嚴格,輔音後接母音或子音是可以保持不變,甚至於在單一字彙中,也是可以的;在詩偈類韻文中,輔音後接母音,輔音的保持或者改變成m,這要依音律的需求而定。

 

43. 有時輔音後若接母音,可能會變成d:

• eta + attho Æ etadattho

• eta + eva Æ etadeva

• eta + avoca Æ etadavoca

• ya + anantara Æ yadanantara

• ya + ida Æ yadida

: 輔音變d,不太實際;在大多數的實例中,d只是一個回存[E.M.:也就是說:它反應出字源學上較早期-如從吠陀時代-的字形](見插入子音部份)

 

44. 輔音後若接母音或子音,可能會被省略。

• tāsa + aha santike Æ tāsāha santike

• ariyasaccāna + dassana Æ ariyasaccānadassana

• eta buddhāna + sāsana Æ eta buddhānasāsana

 

45. 母音字尾跟子音字首間,有時會插入輔音(要再與子音同化為同列鼻音)

• ava siro Æ avasiro

• manopubba gamā Æ manopubbagamā

• cakkhu+udapādi Æcakkhu udapādi

• yāva c’idha bhikkhave Æ yāvañc’idha

 

46. 輔音後母音可能會被省略 (要再轉為子音同列鼻音):

• ki + iti Æ kinti

• ida + api Æ ida’pi Æ ida pi ( idampi)

• cakka + iva Æ cakka va

• kali + idāni Æ kali’dāni kalin dāni

 

字母的互換

47. 字母的互換很常見。

• dh h; rudhira Æ ruhira

• y j;gavayo Æ gavajo

• d t; sugado Æ sugato

• k y; sake pure Æ saye pure

• t ; pahato Æ pahao

• j y; nijaputta Æ niyaputta

• t d; gantabba Æ gandabba

• t k; niyato Æ niyako

• g k; hatthupaga Æ hatthupaka

• k kh; nikamati Æ nikhamati

• r l; paripanno Æ palipanno

 

 

符號說明

48. 先前說明過,母音上加一短槓(-),表長母音。

i) aha sakkhī aha sakkhī (我親自見到!I am witness!)

ii) pajjalantāni pabbatakūṭāni mālāguabhāva āpannāni disvā (見到燃燒熾烈的山頂變成花球…Seeing the blazing mountain peaks had turned into nosegays...; Pajjalati =pa + jal + a,燃燒。【PPR ~lantaPabbatakūta n.山頂; Gulan.】球體。Apanna (apajjati =a + pad + ya犯過)的【aor】受過,遇過。

 

49. 兩個音節縮合成一個,用彎曲(^)符號來強調:

i) sādhu hoti, lacchasâti. (好吧!你會得到它!All right! You will get it.) (= -a + iti)

ii) ta…gahissāmâti. (我會抓到他!I will seize him!)

         : 大多經文,彎曲符號是以跟長母音一樣的短槓(-)來表達[E.M.:也就是說, 讀者自己要推斷這個短槓究竟是長母音或兩字縮合]

 

50. 母音的省略用撇號(')來表示。

i) eken´ūno Æ ekena ūno

iii) pi’ssa Æ pi assa

ii) idān’eva Æ idāni eva

iv) tass’ekadivasa Æ tassa ekadivasa


第三章  語音的同化 (ASSIMILATION)

 

介紹

51. 本章討論的事項,或許應該含括在「連音」的章節。語音的同化並無特殊之處,它只是為了合音律所做的改變。我已經在上一章做過說明,雖然連音規則,是讓剛入門的學生方便理解、運用,語音的同化條例把他們全弄糊塗了,阻礙了他們的學習、閱讀。困難來自他們缺乏梵語教育,毫無這方面的知識,學習巴利就更辛苦。接下去的段落,我會盡力簡潔明瞭地解釋,儘可能清楚地解釋同化的規則。我們建議學生們這章要深入學習,並且在他的學習的過程中,要經常查閱。

 

52. 語音的同化是調和兩個子音中之一。它涉及轉變一個音到同列的另一個音,不過有時是變到不同列的另一個音。(見圖表一: 字母的分類。)

 

同化的分類

53. 語音的同化有兩類:

i) 字首子音被前字的字尾子音同化。這個稱為前進式同化(音不變, Progressive Assimilation)。以下範例a)n(齒音)被同化為 g,它是屬另一列(喉音)字母。範例b)- t變成d,跟前面的dh同化,td同列都是齒音。

a) √lag執著+na Ælagna Æ lagga (adj.執著)

b) √budh () + ta Æ budhta Æbuddha (已覺)

 

ii) 字尾的子音被後字的字首子音同化。這個稱為後退式同化(音不變, Regressive Assimilation)。以下這兩個範例,a) p跨過另一列,被字首的t同化。在b),m也同樣的,跨到另一列,t同化,變成n

a) √lip(塗)+ ta Æ lipta Æ litta(被塗)

b) √dam (制伏) +taÆdamtaÆdanta (被制伏)

 

同化通則

54. 同化通常出現在下列語形的構成: 被動語態、被動完成分詞、動詞第三類變化的語基、不定體、連續體、可能被動分詞和強意動詞,以及在衍生字詞時,受某些接尾詞影響會出現同化。

55. 在巴利語中,後退式同化較常見。

 

56. 當塞音與一個(非鼻音的)塞音字首遇合,通常會出現後退式同化,也就是說: 第一個子音被第二個同化。

• sak + ta Æ sakta Æ satta

• sak + thi Æ sakthi Æ satthi

57. 喉音同化後面的齒音:

• lag + na Æ lagna Æ lagga

• sak + no Æ sakno Æ sakko+ti Æ sakkoti

 

58. 喉音同化了前面的齒音字尾:

• ud+kamāpeti Æ ukkamāpeti

• tad+karoÆtakkaro

• ud+gacchatiÆuggacchati

 

 

59. 字尾的顎音被接續的齒音同化成舌音:

• √maj + ta Æ maṭṭhamaṭṭa

• √pucch + ta Æ puṭṭha

• √icch + ta Æ iṭṭha

 

 

*要完善的理解這些改變,就要記得: 字是不會以顎音或h來做結束,因為這些並不是本源字(primitive letters)。顎音源於喉音跟某些母音的碰觸。h是舊語言gh的呈現,且是j的氣音。因此,字母的喉音在字尾重現,要不是純舌音就要轉為舌音,然後同化或被同化於後續的齒音。例如:√pucch Æ puh + ta Æ puṭṭha, 但是√mucÆ muk + ta Æ mukta Æ mutta;√bhuj Æbhuk+ ta Æ bhukta Æ bhutta;還有√maj Æ ma =梵語的+ ta Æ maṭṭa。在梵語,√mj + ta Æ mṛṣṭa Æ巴利 maṭṭa

 

        a) 不過 j 有時會被後續的t同化:       √bhuj + ta Æ bhutta

        b)  c也會被同化成 t:                          √muc + ta Æ mutta

 

60. 但是,字首的顎音會同化前面字尾的齒音:

ud + cinati Æ uccinati

ud + chedī Æ ucchedī

ud + jala Æ ujjala

ud + jhāyati Æ ujjhāyati

 

61. 字尾的舌音同化了後續屬清音的齒音字首t: √kuṭṭ + ta Æ kuṭṭha

 

62. 字尾的齒音被後面接續的子音同化:

ud + gahāti Æ uggahāti

ud + khipati Æ ukkhipati

ud + chindati Æ ucchindati

ud + jhāyati Æ ujjhāyati

ud + sāha Æ ussāha

ud + tiṇṇa Æ uttiṇṇa

ud + loketi Æ ulloketi

 

 

63. 當字首的t,接在一個濁音的氣音gh行)後面,會呈前進式同化: 濁音的氣音會掉,接續的t會轉成濁音,也就是d;又接字尾濁音所掉的氣音,變成dh。例:

√rudh + ta Æ rudh + da Æ rud + dha Æ ruddha

注意: 若是字尾是-bh,那接續的t-要變dh,進行後退式同化:

√labh + ta Æ labh + d(a)Æ lab + dha Æ laddha

64. 喉音或唇音清音的非氣音(k,p..),通常會被接續的齒音清音(t)字首同化。

tap + ta Æ tapta Æ tatta

sakt + hi Æ sakthi Æ satthi

sak + ta Æ sakta Æ satta

kam + ta Æ kamta Æ kanta

 

65. 唇音字首,通常會同化前面的齒音清音或濁音的非氣音(t/th/d):

• tad + purisa Æ tappurisa

• ud + pajjati Æ uppajjati

• ud + bhijjati Æ ubbhijjati

• ud + majjati Æ ummajjati

 

66. 唇音,可能會同化鼻音字:  pāp + no + ti Æ pāpno + ti Æ pappoti

 

鼻音的同化

67. 尾的-m在t-前會被同化。如: √gam + tvā Æ gamtvā Æ gantvā

68. 要保留成組的- sm-: tasmi, bhasmā, asmā, usmā

69. 字首的鼻音會同化前面的齒音字尾: ud + magga Æ un + magga Æ ummagga

: 字尾的d在鼻音前,會轉成同列鼻音,也就是n。這個(齒音的)n會再被同化為(唇音)m。條例67gantvā就是這樣。

ud + nadati Æ unnadati

√chid + na Æ chinna

 

  y 的同化

70. “y-”經常是被前面的子音前進式同化。

 

71. “y-”的同化主要出現在被動語態,在形成第三類動詞的語基,某些連續體及許多的衍生名詞也用。

√gam + ya Æ gamya Æ gamma

√div + ya Æ divva Æ dibba

√pac + ya Æ pacya Æ pacca

√khād + ya Æ khādya Æ khajja (34)

√mad + ya Æ madya Æ majja

√khan + ya Æ khanya Æ khañña

√bha + ya Æ bhanya Æ bhañña

 

 

72. 本規則在複合詞的構成中也適用: 27(i)(a)字尾的母音–i,接不同組的母音字首, 會轉成–y,y前面的子音同化,連接了第二個字,構成一個複合字。

pali* + ako Æ paly ako Æ pallako

vipali* + āso Æ vipaly+ āso Ævipallāso

vipali + attha Æ vipaly attha Æ vipallattha

api + ekacce Æ apy ekacce Æ appekacce

api + ekadā Æ apy ekadā Æ appekadā

āni + āyo Æ ānv āyo Æ āññāyo (34/35)

abhi + uggachati Æ abhy uggacchati Æ abbhuggachati

abhi + okiraa Æ abhy okiraa Æabbhokiraa

abhi + añjana Æ abhy añjana Æabbhañjana

 * 介系詞pari, 經常轉成 “pali”

73. 顯然“y-”的同化最常發生在字尾i的改變(72), 或者如71.加接尾詞-YA, 當其前有齒音清音的非氣音t或者齒音濁音或非氣音的d, dh。簡單扼要地說, : 

 

74.  i) 字尾-ti+不同組母音V-,變成: -cc+ V-;

ii) 字尾-dhi+任何不同組母音V-,變成: -jjh+ V-;

iii) 字尾-di+任何不同組母音V-,變成: -jj+ V-;

iv) 字尾-t + y- Æ -cc-

v) 字尾-d + y- Æ -jj-

vi) 字尾-dh + y- Æ -jjh-

 

範例:

ati + anta Æ aty anta Æ accanta

pati + ayo Æ paty ayo Æ paccayo

pati + eti Æ paty eti Æ pacceti

iti + assa Æ ity assa Æ iccassa

iti + ādi Æ ity ādi Æ iccādi

jāti+andhoÆjāty andhoÆ jaccandho (34/35)

adhi + āgamo Æ adhy āgamo Æ ajjhāgamo

adhi + ogāhitvā Æ adhy ogāhitvā Æ ajjhogāhitvā

adhi + upagato Æ adhy upagato Æ ajjhupagato

adhi + eti Æ adhy eti Æ ajjheti

nadī + ā Æ nady ā Æ najjā

yadi + eva Æ yady eva Æ yajjeva

sat + ya Æ satya Æ sacca

paṇḍita + ya Æ paṇḍitya Æ paṇḍicca

√mad + ya Æ madya Æ majja

√vad + ya Æ vadya Æ vajja

√rudh + ya Æ rudhya Æ rujjha

 

75. 字尾 -th + y- Æ -cch-:  tath- + ya Æ tathya Æ taccha

 

76. 字尾擦音(-s)可能會同化後續的y-:-s + y- Æ -ss-

√pas + ya Æ pasya Æ passa;

√dis + ya Æ disya Æ dissa

 

77. -v + y- Æ -bb-

√div + ya Æ divya Æ dibba

√siv + ya Æ sivya Æ sibba

                注意: 接頭詞vi-,因為y “i” 的半母音,y保留,v就轉為b:

vi + ākaraa Æ vyākaraa Æ byākaraa

vi + añjana Æ vyañjana Æ byañjana

 

78. y跟在h,會出現字母的位移(二音倒置)來構成一詞:-h + y- Æ -yh -

√sah + ya Æ sahya Æ sayha

√guh + ya Æ guhya Æ guyha

 

79. 字首的y-會同化掉字尾非鼻音的齒音:

ud + yuñjati Æ uyyuñjati

ud + yāti Æ uyyāti

ud + yāna Æ uyyāna

 

 

  r 的同化

80. 字尾的-r經常被同化成下列塞音:

√kar + tabba Æ kattabba

√kar + ya Æ kayya

√kar + tā Æ kattā

√dhar + ma Æ dhamma

 

81. 字尾的-r經常被省略: √mar + ta Æ mata;          √kar + ta Æ kata

 

82. 有時字尾的-r被省略,它前面的母音要長化:

√kar + tabba Æ kātabba;

√kar + tu Æ kātu;

 

83. -r後面有n-,要舌音化成 -ṇṇ-:   √car + na Æ cara Æ ciṇṇa;

“i” 的插入在被動完成分詞那章會討論。

 

84. 字尾-r後接有l-,會被同化:  -r + l- Æ-ll-  dur(= du) + labho Æ dullabho

 

 s 的同化

85. s- (sa-) 會被它前面的子音同化,先轉成喉音或顎音。

 

86. 字尾的-j + sa Æ kkha: 

titij + sa Æ titikkha ;

bubhuj + sa Æ bubhukkha

 

87. 字尾的-p+ sa Æ -ccha:                           jigup + sa Æ jiguccha

88. 字尾的-t+ sa Æ -ccha:                                                tikit + sa Æ tikiccha

89. 字尾的-s+ sa Æ -ccha:                           jighas + sa Æ jighaccha

90. 字尾的-s,同化了接在後面的-y:           √nas + ya Æ nassa (76)

91. 但是,有時候這樣的連接並不會改變:   alasa + ya Æ ālasya

92. 字尾的-s,同化了字首的t-成舌音:

√kas + ta Æ kaṭṭha;

√kilis + ta Æ kiliṭṭha

√das + ta Æ daṭṭha;

 

 

93. 字首的s-同化了前面的齒音:

ud ( ut) + sāha Æ ussāha;

ud (ut) + suka Æ ussuka

 

94. 經常 –s + t- Æ -t(t)-                               √jhas + ta Æ jhatta;

95. 有時也會有–s + t- Æ -tth-                      √vas + ta Æ vuttha;

 

 h 的同化

96. 字首的h- 有時會被前面的字尾子音同化,變成跟子音同列塞音的氣音。

ud + harati Æ uddharati;

ud + haraa Æ uddharaa 

ud + hata (√han) Æ uddhata;

 

 

97. 字尾-h,後跟著鼻音字首,會產生字母的位移。(cf 78)

√gah +a Æ gaha Æ gaha

 

98. 字母的位移也會出現在-hv-, -hy-成一組的時候:

mahya Æ mayha;

oruh + ya Æ oruyha

jihvā Æ jivhā;

 

: 字尾-h被後面的y-同化是很少見的: leh + ya Æ leyya

 

99. 有時h會轉成gh,*主要用在字根√han():

hanati, 或作ghaeti (, to kill)

ghammati (, to go)Æ hammati

ghañña (,killing), √han (han ghan + ya Æ ghañña)

 

* 要記得: hj的氣音,因為它現在呈現的是古時候的gh (59),因此在連音上它被看待成j一樣。也就是說,在字尾,有時它轉成k,有時它變成 t。以上規則,看來反覆多變,像梵語

 

100. 字尾-h + t- 通常成: ddha                     √duh + ta Æ duddha

 

101. 有時 -h + t- :  dh:                         √lih + tu Æ ledhu (i變成e,見第四章)

 

102. (7)提到經常互換。當的氣音,也就是h,它的替換字也成氣音,h

現在根據 (101),我們見到了h + t變成dh,因此h也可用於取代h,所以我們有以下的語形:

√muh + ta Æ mūḍhaÆmūḷha;

√ruh + ta Æ rūḍha Æ rūḷha


第四章  語音的強化 (STRENGTHENING)

 

a) 強化過程:

103. 強化指改變母音成另一個母音的過程。

104. 會被強化的母音為: a, i, ī, uū

105. 因此a被強化成ā; i/īe; u/ū被強化成 o

106. 得到的結果也稱為 gua (重音化, quality)

107. 因此,a經重音化而為ā; i/ī經重音化為e, u/ ūo

108. 另外,我們從規則27(ia),27(iib)知道,字尾的–e,–o後接母音的話, 可能會轉成它們的半母音+母音。

109. 要記住下表,它很好用。

母音

重音化

母音+半母音

a

ā

i/ī

e

ay

u/ ū

o

av

 

110. 強化經常出現在動詞語基的構成 (見第十章)、在構成衍生字時,受某些接尾詞的影響,需強化。註: 在基本衍生及二次衍生(見十三章),很簡單地馬上可以假設:

i ī + a Æ aya;

uū + a Æ ava

e + a Æ aya;

o + a Æ ava

 

b) 字母位移(二音倒置):

111. 字母位移範例已於(78)提供。

112. 字母位移是指在一個單字裡字母或音節的移位。以下為更多移位的範例:

pariyudāhāsi Æ payirudāhāsi;

rasmi Æ rasi

ariya Æ ayira;

na abhineyya Æ anabhineyya

kariyā Æ kayirā;

cilimikā Æ cimilikā

masaka Æ makasa;

 

 

c) 增音 (Epenthesis)

113. 增音是指在單字中插入一個字母。

114. 不同發音部位的子音組合會造成語音停頓。增音是為避免語音停頓。範例:

klesa Æ kilesa;

ācārya Æ ācāriya;

hrada Æ harada

arhati Æ arahati

tiagula Æ tivagula;

srī Æ sirī

hyo Æ hīyo hiyyo;

hrī Æ hirī

barhisa Æ barihisa;

plavati Æ pilavati

 

d) 音節的省略

115. 有時為了要合音律,或者使發音容易些,會省略整個音節:

i) abhiññāya sacchikatvā Æ abhiññā  sacchikatvā

ii) jambudīpa avekkhanto addasa Æ jambudīpa avekkhanto adda

iii) dasasahassī Æ dasahassi

iv) chadagula Æ chagula


第五章  語尾變化 (DECLENSION)

 

語基 (Base)

116a. 語尾變化是指在名詞及形容詞的語基(語幹),加特定的接尾詞,來表達該字的性別、數量、格位。

116b. 名詞的語幹(stem)或語基(base)是指加接尾詞之前的部份。

 

性別 (Gender)

116c. 巴利有三種性別: ()性、中性、女()性。

116d. 巴利性別的分法,並不是依自然狀態來指派名詞的性別。有些名詞在英語屬陽性,在巴利則屬女性、中性字;同理,很多字我們認為是中性字,但在巴利屬男性或女性字。這個稱為文法上的性別。

116e. 字詞表數量的語形有二:  單數型及複數型。

 

格位 (The Cases)

116f. 巴利有八種格位: 1.主格(Nominative): 表達句子的主詞。2.屬格(所有格Genitive): 表達所有(如英文某人的’s); 3.為格(與格Dative): 給予某人某物或為某人做了什麼; 4.對格(業格、受格、賓格Accusative): 句子的(直接)受詞; 5.具格(Instrumental): 表人或物,以其(工具、方式)來動作,或被其人所完成。6.從格(奪格Ablative): 通常表分離,被表達成英語的from; 7. 處格(位格、於格、依格Locative): 表處所in/on/at/up; 8.呼格(Vocative): 用以稱呼他人。(: 格位的使用在第十四章-句法會再進一步地說明。(原書的語尾變化表皆依以上的格位順序,因方便記憶以及版面需要,以下表格格位位置將予以更動,內容則不變。另外,格位合併, 表示這些格位的語形相同。除非另有說明,否則表無。)

 

名詞的語尾變化(日文稱作曲用)可分兩大類:

117a). 母音的語尾變化: 語基以母音作結尾。

117b). 子音的語尾變化: 語基以子音作結尾。

117c). 母音的語尾變化,為清楚起見,通常又分三組: i) 語基以-a, -ā作結尾。ii) 語基以-i, -ī 作結尾。iii) 語基以-u, -ū作結尾。

 

語尾變化通則

118a). 本地的文法家,提出以下規則性名詞格位語尾 (case endingsuffix)

 

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主格

s

yo

為格

ssa

na

呼格

從主格語基

從主格

具格

ā

hi

對格

a

yo

從格

smā

hi

屬格

ssa

na

處格

smi

su

118b). 以上語尾只是理論,實際上它們會因性別及格位而有相當大的差異。真正的接尾詞,我們在說明個別的語尾變化時會提供。

 

母音語尾變化

–a結尾語尾變化

119a). 為數眾多的名詞與形容詞都屬這一型語尾變化,其他的語尾變化也有從這裡借用某些格位,徹底精通這型語尾變化是非常重要的,對研讀其他語尾變化有很大的助益。

119b). 名詞字尾-a都是男性或中性字。

 

120. 下表為名詞語幹-a結尾男性字的語尾變化。

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主格

o

ā, āse

為格

ssa, āya

na

呼格

從語幹(-a)ā

a

具格

ina

ehi, ebhi

對格

e

從格

ā, smā, mhā, to

ehi, ebhi

屬格

ssa

na

處格

e, smi, mhi

su

 

121. 這些尾綴必須接在語幹後,也要照顧到連音規則,當尾綴的字首為母音就要用到。遇到字例,都要讓自己熟悉,查閱規則,參照條例號數,逐漸讓自己熟悉所遇到的每一種形式的變化,不論是名詞、動詞或其衍生字。記住: 從一開始就有系統的學習,確保學習的一貫性,到頭來會節省很多的時間和精力。

 

男性字字尾-a語尾變化: Deva

122. 性名詞尾綴變化表: deva(天人)為例

格位

單數

複數

主格

devo (一位天人)

devā(一些天人)

呼格

deva, devā(天人啊!)

devā(天人們啊!)

對格

deva(一位天人)

deve(眾天人)

屬格

devassa (一位天人的…)

devāna(天人們的…)

為格

devassa (給一位天人,為一位天人)

devāna(為天人眾)

具格

devena(與、被一位天人)

devehi, devebhi (與一些天人)

從格

devā, (從一位天人)

devasmā, devamhā, devato

devehi, devebhi (從天人們)

處格

deve, devasmi,devamhi(由一位天人處)

devesu(眾天處)

 

習題: 以下單字, 其語尾變化跟 deva 一樣( -a/m.)

nara (, man)

kacchapa (, tortoise)

sīha (, lion)

byaggha (, tiger)

satta (有情,生物, being)

orodha (後宮, a seraglio)

miga (鹿, deer)

susumāra (, crocodile)

dhamma (, doctrine)

makara (海怪, sea monster)

mātaga (, elephant)

putta (兒子, son)

kūpa (一桅桿, a mast)

gandhabba (樂匠,乾闥婆 musician)

 

:a). 真正的為格單數型-āya現今已漸被屬格的接尾詞-ssa取代;-āya幾乎近於不定體,大多指稱目的。

b). 從格的-smā, -mhā和處格的-smi, -mhi是從代名詞的語尾變化借來的 (代名詞的語尾變化)

c). 有時候-so也用來當作從格單數型的語尾。例:

• vaggaso (由章/, by groups);

• bhāgaso (來分攤, by share) ;

d). 也有把sā當具格單數的語尾,:

• balasā (以武力, by force);

• talasā (以腳掌, with the sole ofthe foot) ;

e). 主格複數型接尾詞āse很少用,它跟吠陀語的主格複數型一樣。

f). 從格、具格複數的接尾詞-ebhi, 大多用在詩頌類韻文,多半是從吠陀語的ebhis來的。

g). -o前主格單數,從格、具格複數的接尾詞-ehi, -ebhi,及對格複數的字尾-e,尾綴前、語幹字尾的a可省略。如:

• deva + o Æ dev+oÆdevo,

• deva + ehiÆdev+ehiÆdevehi

 

h). 處格複數的接尾詞su,語幹字尾的a要改成e(如: deva-su Æ devesu

i). 為格(Dat)、具格(Ins)、從格(Abl)、處格(Loc)單數,以及主格(Nom)、呼格(Voc) 複數,根據連音規則要變成:

 

單數

條例

 

複數

條例

具格

deva+inaÆdevena

(21,i)

主格

deva+aÆdevā

(22)

為格

deva+āyaÆdevāya

(22)

主格

deva+āseÆdevāse

(22)

處格

deva+iÆdeve

(21,i)

處格

devā+aÆdevā

(22)

從格

deva+āÆdevā

(22)

 

 

 

 

j). 具格、為格複數型接尾詞-na,語幹字尾的-a要長化: deva + -naÆdevā + na Æ devāna

123 中性字– a語尾變化:  

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主格

ni, a

為格

ssa, āya

na

呼格

(如語幹: -a)

ni, a

具格

ina

ehi, ebhi

對格

ni, e

從格

ā, smā, mhā, to

ehi, ebhi

屬格

ssa

na

處格

i, smi, mhi

su

 

124.中性名詞語尾變化表: rūpa (形、色法, form)為例

格位

單數

複數

主格

rūpa

rūpāni, rūpā

呼格

rūpa

對格

rūpa

rūpāni, rūpe

屬格

rūpassa

rūpāna

為格

rūpassa, rūpāya

具格

rūpena

rūpehi, rūpebhi

從格

rūpā, rūpasmā, rūpamhā, rūpato

處格

rūpe, rūpasmi, rūpamhi

rūpesu

:

a). 字尾-ni中性名詞主格、對格、呼格複數型語尾變化的主要特徵。

b). 字尾-ni,語幹的字尾母音要長化。

 

習題(下列單字語尾變化與rūpa一樣):

citta (, mind)

mūla (root,價格price)

upaṭṭhāna (服侍, service)

jala (, water)

loa (,salt)

vajira (金剛石,diamond)

vāta (, wind)

yotta (, rope)

yuddha(戰爭、打架 fight)

sota (耳朵, ear)

veuriya (琉璃,Sapphires)

ahata (新衣, new cloth)

osāna (結束, end)

savana (聽聞, hearing)

sāṭaka (衣服, garment)

pesana (離開, despatch)

paṭṭana (港口, a sea port)

paṇṇa (貝葉、樹葉 leaf)

:

a) 字尾-a的中性名詞與男性名詞-a語尾變化,只有在主格單數,主格、對格、呼格複數上有差異,其它都一樣。

b) 複數型主格、對格、呼格語形一樣(都是-āni)

c) 中性名詞主格、對格、呼格複數型語尾變化-āni(-ā)常用。

 

名詞ā語尾變化

125. 所有的名詞字尾是ā,為女性字。

126.女性字-ā語尾變化: Kaññā

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主格

_

ā, yo

為格

āya

na

呼格

e

ā, yo

具格

āya

hi, bhi

對格

ā, yo

從格

āya, to

hi, bhi

屬格

āya

na

處格

āya, āya

su

 

127. 女性名詞語尾變化表: kaññā(少女, a virgin)為例

格位

單數

複數

主格

kaññā

kaññā, kaññāyo

呼格

kaññā, kaññe

對格

kañña

屬、為格

kaññāya

-

kaññāna

具格

-

kaññāhi, kaññābhi

從格

kaññato

處格

kaññāya

kaññāsu

 

:

a). 從格、對格單數型,語幹字尾的長母音,在加接尾詞時要短化(-ato, -a)

b). 下列各字意義都是為母親,呼格單數有兩種語形:

ammā

ambā

annā

tātā

ammā

ambā

annā

tātā

amma

amba

anna

tāta

c). 對格單數型,語幹字尾的長母音ā,在加接尾詞時要短化。

 

習題: 語尾變化同kaññā

saddhā (信仰, faith)

vijjā (,較高知識science)

tahā (貪愛、渴愛lust)

icchā (,desire)

gāthā (, stanza)

khiḍḍā (,娛樂play)

senā (軍隊, army)

nāvā (, boat)

gīvā (, throat)

medhā (智慧, intelligence)

paññā (智慧, wisdom)

mettā (慈愛, love)

bhikkhā (乞食, begged-food)

mālā (花環, garland)

pūjā (供養, honour)

chāyā (影子, shadow)

pipāsā (口渴, thrist)

velā (時間, time)

 

男性字字尾- ā, -sā語尾變化

128. (125)說明過,所有的名詞字尾-ā為女性字。但是男性字也有很少部份以-ā結尾。在此提供男性名詞字尾是ā(m./- ā)的變化表。範例: sā(, dog)

 


格位

單數

複數

格位

單數

複數

主格

sā

sā

為格

sassa, sāya

sāna

呼格

sa

sā

具格

sena

sāhi, sābhi

對格

sa

sāne

從格

sā, sasmā, samhā

sāhi, sābhi

屬格

sassa

sāna

處格

se, sasmi, samhi

sāsu

a): 以上語尾變化的出處是文法書rūpasiddhi”

b). 文法書Saddaniti”提供的尾綴變化,略有不同:

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主格

sā

sā, sāno

屬、為格

sassa

sāna

呼格

sa

sā, sāno

具、從格

sānā

sānehi, sānebhi

對格

sāna

sāne

處格

sāne

sānesu

 

以下字例語尾變化同sā :

• paccakkhadhammā (現見法, one to whom the Doctrine is evident)

• gaṇḍīvadhanvā《薄伽梵歌》的英雄阿周那, Arjuna           

• mā月亮, the moom                                         

• rahā* , sin (*出處為niruttidīpanī”,它是moggallānavyākaraa”的旁註書,該文法書在斯里蘭卡及緬甸都廣受尊崇。)

 

: 男性字-ā結尾屬於子音語尾變化,但本地文法家把它們視為語幹以母音結尾。

 

名詞字尾–i 語尾變化

129.名詞的語幹字尾為-i,有男性字、女性字、中性字。為數並不多。

130.男性字字尾- i語尾變化表: 

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主、呼格

ī, yo

具格

nā

hi, bhi

對格

ī, yo

從格

nā, smā, mhā

hi, bhi

屬、為格

ssa, no

na

處格

smi, mhi

su

 

131. 字尾– i男性名詞語尾變化表: kapi (猴子, money)為例

格位

單數

複數

主、呼格

kapi

kapī, kapayo

對格

kapi

屬、為格

kapissa, kapino

kapīna

具格

kapinā

-

kapīhi, kapībhi

從格

kapismā, kapimhā

處格

kapismi, kapimhi

kapīsu

a): 主格、呼格單數型跟語幹一樣。

b). 主格、對格、呼格複數字尾的– i,在尾yo前改為a

c). 字尾的– i,在接尾詞yo,有時保留,所以也有kapiyo(少用)的語形。

d). 複數在接尾詞-na, -hi, -bhi, -su,語幹字尾的-i要長化。

e). 有些罕見例和舊語形偶而會出現: i) 屬格單數字尾-e,: mune; ii) 格單數字尾-o,: ādo; iii) 格單數字尾-e,: gire; iv) 格單數字尾-ena,: rasena; v) 格複數字尾-no,: saramatino

f). 語幹本身用在幾乎單數所有的格位,這也不少見。

 

習題: 以下字例語尾變化同kapi (m./-i)

aggi (,fire)

sandhi (連接, union)

sārathi (駕御者, a charioteer)

añjali (合掌, salutation)

bondi (身體, body)

ūmi (波浪, a wave)

senāpati (將軍, a general)

kali (, sin)

nidhi(寶藏, a depository)

yati (出家人, a monk)

ari (敵人, an enemy)

giri (, a mountain)

bali (供品, oblation)

gahapati (家主,居士 householder)

 

女性字字尾-i/ī語尾變化

132. 字尾– i的女性名詞尾綴表: [下表處表使用語幹]

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主、呼格

ī, yo

屬、為格

ā

na

對格

ī, yo

具、從格

ā

hi, bhi

 

 

 

處格

   ā, a

su

 

133a) 字尾–i女性名詞尾綴變化表:ratti (, night)為例

格位

單數

複數

主、呼格

ratti

rattī, rattiyo, ratyo

對格

ratti

屬、為格

rattiyā, ratyā

-

rattīna

具、從格

rattīhi, rattībhi

處格

rattiya, ratya

rattīsu

:

a). 處格單數有個古用法:ratto

b). 從格單數結尾為-to,也見有用rattito

c). 屬格、為格、具格、從格、處格單數型,在語幹及接尾詞ā間要插入y,以避免停頓[27)22];處格單數型在a 之前也一樣。

d).ā, 同樣格位,依條例27)1a,語尾i要轉成y,因為巴利不許一音節同時有三子音,其中一個t要略去。因此我們得出: ratti+ā Æ rattyā Æ ratyā(一音節三子音的例外: antrantr)

e). 在複數尾綴na, hi, bhi, su ,語幹字尾的i要長化。

 

132b) 字尾–i 女性名詞尾綴變化表: jāti(, birth)為例

格位

單數

複數

 

主、呼格

jāti

jātī, jātiyo, jatyo, jacco

 

對格

jāti

 

屬、為格

jātiyā, jatyā, jaccā

jatīna

 

具、從格

jātīhi, jātībhi

 

處格

jātīsu

jātiya, jatya, jacca

a): 語形jaccā, jacca的構成, (74:字尾-t + y- Æ -cc-

b).  jati省略字尾–i+ yo, y被同化而成 jacco (71, 74i)

c). 雖然男性名詞字尾–i,yo前轉成-a,女性名詞並沒有轉變。

 

習題: 以下字例語尾變化同ratti (f./-i)

bhūmi (, earth)

satti (能力, ability)

patti (達到, attainment)

tuṭṭhi (歡喜滿足, satisfaction)

āsatti (執著, attachment)

dhūli (灰塵, dust)

tanti (琴弦, a string)

gati (去向going,轉生rebirth)

sati (, recollection)

kei (歡樂, amusement)

nandi (歡喜,高興; joy)

mati (智慧, understanding)

mutti (釋放,自由;deliverance)

vuddhi (增加, increase)

ruci (壯觀、愛好, splendor)

chavi (外皮,皮膚;the skin)

cuti (消失, disappearance)

diṭṭhi ( sight, belief)

 

134.  中性字字尾–i語尾變化表:

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主、呼格

_

ni, ī

具格

nā

hi, bhi

對格

從格

nā, smā, mhā

屬、為格

ssa, no

na

處格

smi, mhi

su

 

中性字尾–i名詞接尾詞變化表: vāri (, water)為例

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主、呼格

vāri

vārīni, vārī

具格

vārinā

vārīhi,

vārībhi

對格

vāri

從格

vārinā,

vārismā, vārimhā

屬、為格

vārissa, vārino

vārĭna

處格

vārismi, vārimhi

vārīsu

a) 主格單數型也有個-結尾字形,如對格的vāri,他例: aṭṭhi(骨, bone, akkhi(眼, eye...等。

b) 複數型尾綴-ni, -na, -hi, -bhi, -su之前語幹字尾的-i, 依慣例要長化成-ī

習題: 以下字例語尾變化同vāri (中性名詞n./-i)

akkhi (, eye)

sappi (酥油, ghee)

chadi (茅草屋頂, roof)

satthi (大腿, the thigh)

dadhi (, milk curds)

acchi (, eye)

rūpi (, silver)

aṭṭhi (, bone)

 

 

名詞字尾-ī 語尾變化

135. 沒有中性名詞字以ī (長音)結尾

136男性字字尾-ī 語尾變化:

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主、呼格

ī

ī, no

具格

nā,

hi, bhi

對格

, na

從格

nā, smā, mhā

屬、為格

ssa, no

na

處格

smi, mhi

su

 

字尾ī,性名詞尾綴變化表: Daṇḍī (托缽僧直譯為持杖行走的男子, mendicant)為例

格位

單數

複數

主、呼格

daṇḍī

daṇḍī, daṇḍino

對格

daṇḍi, daṇḍina

屬、為格

daṇḍissa, daṇḍino

daṇḍina

具格

daṇḍinā

-

daṇḍīhi, daṇḍībhi

從格

daṇḍismā

處格

daṇḍismi, daṇḍimhi

daṇḍīsu

 

a) 字尾i主格單數型有時見到daṇḍi

b) 有時也會出現呼格單數型–ni: daṇḍini

c) 主格、呼格外格位(斜格、間接格oblique cases)單數型,加語尾前語幹字尾用短音-i

d) 主格複數型有罕見語形字尾加–yo,m./-i類推所構成: daṇḍiyo

e) 偶而也會出現對格複數型–ye: daṇḍiye

f) 主格、對格、呼格複數型,未加no前的語幹字尾改用短音-i

g) 對格單數型字尾–a,前有半母音y的語形: daṇḍiya

h) 格單數型字尾常用–to: daṇḍito

 

習題: 以下字例語尾變化同daṇḍī (男性名詞m./ī)

sāmī (統治者、主人lord)

kapaṇī  (貧民, pauper)

mantī (大臣, minister)

senānī  (將軍, a general)

sakkhī  (證人, a witness)

yoddhī (戰士, warrior)

 

137. 大多數字尾ī的男性名詞, 並不是純粹的實詞,是形容詞轉做實詞用;它們的真正語幹字尾–in,主格單數型- ī。因此daṇḍī的真正語幹是daṇḍin。正確說來,所有這類字應屬子音語尾變化。

 

138. 女性字字尾-ī 語尾變化表: nadī

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主、呼格

ī

ī, yo

屬、為格

ā

na

對格

ī, yo

具、從格

ā

hi, bhi

 

 

 

處格

a, a

su

 

139. 字尾ī, 女性名詞尾綴變化表: nadī(河流, river)為例

格位

單數

複數

主、呼格

nadī

nadī, nadiyo, najjo

對格

nadi

nadī, nadiyo, najjo

屬、為格

nadiyā, nadyā, najjā

nadīna

具、從格

nadiyā, nadyā, najjā

nadīhi, nadībhi

處格

nadiyā, nadyā, najjā

nadīsu

nadiya, nadya, najja

 

:

a) 屬格複數型有個語尾-āna, nadiyāna

b) 主格、呼格外單數型,語幹字尾-ī ,要用短化為-i;複數型語尾–yo前也一樣用-i

c) 尾綴若以母音開頭,其前要插入y, (272)

d) 語形 nadyā, najjā, najja的構成, (71, 74)

e) 語形 najjo是因省略字尾-i,之後yo被同化。

 

習題: 以下字例語尾變化同nadī (女性名詞f./- ī)

paṭī (帆布, canvas)

lakkhī (繁榮, prosperity)

sīhī (母獅, lioness)

pātī (, bowl)

kumārī (童女, girl)

brāhmaṇī (婆羅門女)

bhikkhunī (比丘尼, nun)

vānarī (母猿, ape)

yakkhī (母夜叉, ogress)

devī (天女, mymph)

Bārāṇasī (波羅奈, Benares)

rājinī (王后, queen)

dabbī (,杓子spoon)

bhisī (墊子, mat)

migī (雌鹿, a doe)

vāpī (水箱,水庫tank)

kākī (烏鴉, a female crow)

mahī (地或摩醯河earth)

sakhī (一位女性朋友, a female friend)

taruṇī (年輕女子, young woman)

 

名詞字尾–u語尾變化

140. 名詞字尾–u男性、中性、女性字都有。

141. 男性字-u語尾變化表: bhikkhu (141)

 

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主格

ū, o

屬、為格

ssa, no

na

呼格

ū, o,e

具格

nā

hi, bhi

對格

ū, o

從格

nā, smā, mhā

hi, bhi

 

 

 

處格

smi, mhi

su

 

字尾u, 男性名詞語尾變化表: bhikkhu (比丘)為例

格位

單數

複數

主格

bhikkhu

bhikkhū, bhikkhavo

-

呼格

bhikkhave

對格

bhikkhu

-

屬、為格

bhikkhussa, bhikkhuno

bhikkhūna

具格

bhikkhunā

-

bhikkhūhi,

bhikkhūbhi

從格

bhikkhusmā, bhikkhumhā

處格

bhikkhusmi, bhikkhumhi

bhikkhūsu

:

a) 主格、對格複數型有時語尾加-yo,: jantuyo, hetuyo

b) 複數型尾綴加-o-e,語幹的-u要強化成-av [27)2a]

 

習題: 以下字例語尾變化同bhikkhu (男性名詞m./-u)

pasu (四足畜獸、山羊,gotat)

bandhu (族親, relative)

maccu (, death)

bāhu (, arm)

ketu (旗幟, flag)

pharasu (斧頭, axe)

taru (, tree)

veu (, bamboo)

bhāṇu (太陽, the sun)

ucchu (甘蔗, suggar-cane)

setu (, bridge)

katu (犧牲, sacrifice)

ruru (牡鹿, a deer)

hetu (, cause)

 

 

142.女性字-u語尾變化表:   dhenu

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主、呼格

ū, yo

屬、為格

yā

na

對格

ū, yo

具、從格

yā

hi, bhi

 

 

 

處格

yā, ya

su

 

143. 字尾u 女性名詞語尾變化表: dhenu (母牛, cow)為例

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主格

dhenu

dhenuyo, dhenū

屬、為格

dhenuyā

dhenūna

呼格

dhenu

dhenuyo

具、從格

dhenūhi, dhenūbhi

對格

dhenu

dhenuyo, dhenū

處格

dhenuyā

dhenuya

dhenūsu

:

a) 從格單數型語尾-to是很常見的: dhenuto, jambuto

b) 主格複數型語尾-o,出現一語形,沒強化字尾–u,但插入v, 成為dhenūvo

c) 複數型字尾-u,na, hi, bhi, su前要強化成ū

 

習題: 以下字例語尾變化同dhenu (女性名詞f./u)

dhātu (), an element

rajju (粗繩,繩索 string)

ku (惡、小the earth)

daddu (金錢癬, ringworm)

kāsu (a hole, pit)

kacchu (結疤, scab)

natthu (鼻子, nose)

yāgu (稀飯, rice gruel)

kareu (母象, elephant)

hanu (槽顎,  jaw)

vaṇṇu (, sand)

kaṇḍu (發癢, itch)

vijju (閃電, lighting)

piyagu (藥草, a medicinal plant)

 

144. 中性字字尾–u尾綴變化表: cakkhu

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主、呼格

ū, ni

具格

nā

hi, bhi

對格

ū, ni

從格

nā, smā, mhā

hi, bhi

屬、為格

ssa, no

na

處格

smi, mhi

su

(單數同男性名詞字尾–u,複數主格、對格、呼格字尾改ū, -ni)

 

145. 字尾u 中性名詞語尾變化表: cakkhu(, eye)為例

格位

單數

複數

主、呼格

cakkhu

cakkhū, cakkhūni

對格

cakkhu

cakkhū, cakkhūni

屬格

cakkhussa, cakkhuno

cakkhūna, cakkhuno

為格

cakkhussa, cakkhuno

cakkhūna

具格

cakkhunā

cakkhūhi, cakkhūbhi

從格

cakkhunā, cakkhusmā, cakkhumhā

cakkhūhi, cakkhūbhi

處格

cakkhusmi, cakkhumhi

cakkhūsu

: 主格單數有一語形cakkhu

 

習題: 以下字例尾綴變化同cakkhu (中性名詞n./u)

dhanu (, a bow)

dāru (木柴, wood)

madhu (蜂蜜, honey)

massu (鬍鬚, the beard)

matthu (乳清, whey)

assu (, a tear)

ambu (, water)

aru (舊傷, a wound)

janu (, the knee)

vatthu (故事, a story)

āyu (年齡,壽命, age)

vasu (財富, wealth)

 

名詞字尾ū尾綴變化

146a. 名詞字尾ū,只有男性、女性字

146b. 接尾詞幾乎和m./-u一樣。

147.男性字字尾- ū尾綴變化表: sayambhū(佛陀的別號)

格位

單數

複數

主、呼格

sayambhū

sayambhū, sayambhuvo

對格

sayambhu

屬、為格

sayambhussa, sayambhuno

sayambhūna

具格

sayambhunā

sayambhūhi, sayambhūbhi

從格

sayambhunā, sayambhusmā, sayambhumhā

sayambhūhi, sayambhūbhi

處格

sayambhusmi, sayambhumhi

sayambhū

:

a) 主格、對格、呼格/pl,在語幹-u和尾綴-o間插入-v-,成語形sayambhuvo

b) 斜格單數型格位,語幹字尾-ū要短化成-u

 

148.女性字字尾-ū尾綴變化表:   vadhū (寡婦, widow)

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主、呼格

vadhū

vadhū, vadhuyo

屬、為格

vadhuyā

vadhūna

對格

vadhu

vadhū, vadhuyo

具、從格

vadhuyā

vadhūhi, vadhūbhi

 

 

 

處格

vadhuyā, vadhuya

vadhūsu

:

a) m./-u一樣,斜格語幹字尾-ū要短化。

b) 從格單數-to有語形: vadhuto

c) 複數型字尾-yo,語幹字尾-ū要短化。

 

語幹字尾為雙母音

149. 巴利中,語幹字尾含雙母音已蕩然無存;唯一現例是go (母牛)

 

特殊名詞 go, sakhā

150)I). 語幹雙母音結尾變化表: go (母牛, a cow)為例

格位

單數

複數

主、呼格

go

gavo, gāvo

對格

gava, gāva, gavu, gāvu

gavo, gāvo

屬、為格

gavassa, gāvassa

gava, gona, gunna

具格

gavena, gāvena

gohi, gobhi, gavehi

從格

gavā, gāvā, gavasmā, gāvasmā, gavamhā, gāvamhā

gohi, gobhi, gavehi

處格

gave, gāve, gavasmi, gāvasmi gavamhi, gāvamhi

gosu, gavesu, gāvesu

 

150)II) 尾綴變化表: sakhā (一位朋友, a friend)為例

(梵語sakhi-是男性名詞,語幹呈不規則變化。)

格位

單數

複數

主格

sakhā

sakhāyo, sakhāno, sakhino, sakhā

呼格

sakhā, sakha, sakhi, sakhī, sakhe

對格

sakhāna, sakha, sakhāra.

sakhāyo, sakhāno, sakhino, sakhī

屬、為格

sakhino, sakhissa

skhārāna, sakhīna, sakhāna

具格

sakhinā

sakhārebhi, sakhārehi,sakhehi, sakhebhi

從格

sakhinā, sakhārā, sakharasmā

處格

sakhārasmi, sakhārimhi

sakhāresu, sakhesu

:  sakhā有些的語形屬於語幹-ar,有些則是-in(見子音語尾變化)

 

子音語尾變化

152a. 子音語尾變化包括所有的名詞及形容詞,語幹以子音結尾。

152b. 名詞的語幹以子音結尾,是既少又特殊,這類字主要是包含在形容詞字尾-vat-mat。所有鼻音(n)結尾的字,被本地文法家認為屬母音語尾變化。

152c. 大多數的子音語尾變化字,約略依循兩套語尾變化法則: 某些語尾屬母音,有些則依子音語尾變化。

153. i) 語幹以鼻音(n)結尾:

154. 語尾變化表: attā (自我, self)為例 (m./-an; 語幹attan)

格位

單數

複數

主格

attā

attāno, attā

呼格

atta, attā

attāno, attā

對格

attāna, atta, attana

attāno, atte

屬、為格

attano, attassa

attāna

具格

attanā, attena

attanehi, attanebhi

從格

attanā, attasmā, attamhā

attanehi, attanebhi

處格

attani, attasmi, attamhi

attanesu

 

以下字例語尾變化同attā (語幹attan):

ātumā (自我, self)

asmā (石頭, stone)

muddhā (, head)

addhā (road、距離distance、時間time)

 

155. 語尾變化表: brahmā (梵天, brahma)為例-語幹 brahman /m.

格位

單數

複數

主格

brahmā

brahmāno, brahmā

呼格

brahme

brahmāno, brahmā

對格

brahmāna, brahma

brahmāno

屬、為格

brahmuno, brahmassa

brahmānam, brahmuna

具、從格

brahmanā, brahmunā

brahmehi, brahmebhi, brahmūhi, brahmūbhi

處格

brahme, brahmani

brahmesu

a): 處格單數也有語形-smi, -mhi, : brahmasmi, brahmamhi

 

156. 尾綴變化表: rājā (國王, king)為例-語幹 rājan /m.

格位

單數

複數

主格

rājā

rājāno, rājā

呼格

rājā, rāja

rājāno, rājā

對格

rājāna, rāja

rājāno

屬、為格

rañño, rājino, rājassa

rañña, rājūna, rājāna

具格

raññā, rājena, rājinā

rājūhi, rājūbhi, rājehi, rājebhi

從格

raññā, rājasmā, rājamhā

rājūhi, rājūbhi, rājehi, rājebhi

處格

raññe, raññi, rājini, rājimhi, rājismi

rājūsu, rājesu

:

a) rājā這個字單被用在句中,就依以上語尾變化表。如果它構成複合字的最後一成員,dhammarājā, mahārājā,就需依-a/男性名詞(deva)作語尾變化。

b) 複數型隱約表明它有個-u的語幹: rāju

c) 有少數名詞,語幹以-an結尾,-a/男性字(deva)來做語尾變化。如:

vissakamma 工藝天()

vivattacchaddo (斷除無明的人)

puthuloma (, a fish)

yakana (肝臟, the liver)

athabbana (第四吠陀, the fourth Veda)

 

157. 尾綴變化表: pumā (男人, a man)為例 語幹 puman/m.

格位

單數

複數

主格

pumā

pumāno, pumā

呼格

puma, puma

pumāno, pumā

對格

puma, pumāna

pumāno, pume

屬、為格

pumuno, pumassa

pumāna

具格

pumunā, pumānā, pumena

pumānehi, pumānebhi, pumehi, pumebhi

從格

pumunā, pumānā, pumā, pumasmā, pumamhā

處格

pumāne, pume, pumasmi, pumamhi

pumānesu, pumāsu, pumesu

 

:

a) 可以看出顯然整個受-a結尾男性字的影響。

b) 條例128所提的sā(),正確來說屬這型語尾變化;它提供語幹san,源於梵語śvan.

名詞語幹以-in結尾, 語尾變化(條例130)已提供;這些字數量頗多,字尾變化跟daṇḍi一樣(語幹為daṇḍin),形成了語幹為純母音結尾與子音結尾的調轉。

158. ii) 語幹以-s結尾:

159. 尾綴變化表: mano (, the mind) 語幹: manas

格位

單數

複數

主格

mano, mana

manā

呼格

mano, mana, manā, mana

manā

對格

mano, mana

mane

屬、為格

manaso, manassa

manāna

具格

manasā, manena

manehi, manebhi

從格

manasā, manasmā, manamhā, manā

manehi, manebhi

處格

manasi, mane, manasmi, manamhi

manesu

:

a) 要記得: 雖然文法學家們列了複數語形,mano是從不用複數型。

b) 在此可以看出,也受-a/m.語尾變化的影響,特別是複數,實際上是一樣的。

c) 中性字複數型也有個-ni的語形: manāni.

 

160. 本地的文法家們提出下列名詞,語尾變化屬manas,語幹字尾是-as:

vaco (話語, discourse)

vayo (年紀, age)

ceto (心思, thought)

yaso (名望glory, fame)

payo (一種飲料,beverage)

chando (音韻, prosody)

uro (, breast)

aho (日子, day)

ojo (強壯, strength)

vāso (, cloth)

tejo (火、威力power)

tapo (, heat)

tamo (, darkness)

ayo (, iron)

siro (, the head)

saro (, a lake)

raho (隱密, solitude)

rajo ( dust, passion)

thāmo (強壯strength、活力vigour)

a) aha(日子)處格單數有下列語形: ahasmi, ahamhi, ahe, ahu, ahasi, ahuni

b) 斯里蘭卡文法家把rajo, ojo, thāmo, vāso收在manas語尾變化。

c) 比較級形容詞語尾 –yo, -iyyo, seyyo, gariyo等字依manas語尾變化。

 

161. 語尾變化表: āyu (壽命, life) 語幹為-āyus

格位

單數

複數

格位

單數

複數

主、呼、

對格

āyu, āyu

āyū, āyūni

具、從

āyunā,

āyusā

āyūhi,

āyūbhi

屬、為格

āyussa, āyuno

āyūna,āyūsa

處格

āyuni, āyusi

āyūsu

 

162. III) 語幹字尾 –ar (=梵語)

163 語尾變化表: satthā ( the teacher, Buddha) 語幹: satthar (śāst)

 

格位

單數

複數

主格

satthā

satthāro, satthā

呼格

satthā, sattha

satthāro, satthā

對格

satthāra, satthara

  satthāro, satthāre

屬、為格

satthu, satthussa, satthuno

satthāna, satthārāna, satthūna

具、從格

sattharā, satthārā, satthunā

satthārehi, satthārebhi

處格

satthari

satthāresu, satthūsu

:

a) 屬格單數-u結尾的語形satthu,是用來構成複合詞的語幹。

b) 語幹字尾是-ar (梵語),它們的主格單數是-ā,pitar (父親=梵語pit), 其主格單數是pitā; mātar (母親=梵語māt)也一樣,其主格單數是mātā。在構詞時, 它們語幹通常是–u

c) 從格單數型語尾-to,語幹以-ar結尾的話,通常要取母音-i-;: pitito, mātito;有時語幹piti, māti被用在構詞,pitipakkhe (父系的)

d) 有些字語幹字尾-ar,依循-a (deva)語尾變化,譬如: sallakatta (語幹sallakattar,醫生a physician); kattara (語幹kattarar,體弱者 a weak person);sota (語幹sotar,聽聞者 a hearer)

 

下列字語尾變化跟satthā一樣:

netā (領導, a guide)

mātā (母親, mother)

pitā (父親, father)

kattā (行為的作者, an agent)

nattā (孫子, a grandson)

jetā (征服者, a conqueror)

dātā (布施者, a giver)

bhātā (兄弟, brother)

 

 

164. 語尾變化表: mātā (母親) 語幹-mātar (=梵語māt)

格位

單數

複數

主格

mātā

mātaro, mātā

呼格

mātā, māta

mātaro, mātā

對格

mātara

mātaro, matare

屬、為格

mātuyā, mātyā, mātu

mātāna, mātarāna, mātūna, mātunna

具、從格

mātuyā, mātyā, mātarā

mātarehi, mātārebhi, mātūhi, mātūbhi

處格

mātuyā, mātyā, mātari,

mātuya, mātya

mātaresu, mātūsu

 

a) 斜格單數型,馬上就能認的出是受-ā結尾女性名詞語尾變化影響。

b) 屬格單數型有個很少用的語形: mātussa

 

語尾變化表: pitā (父親, father) 語幹: pitar (=梵語pit)

格位

單數

複數

主格

pitā

pitaro

呼格

pitā, pita

pitaro

對格

pitara, pitu

pitaro, pitare

屬、為格

pitu, pituno, pitussa

pitarāna, pitāna, pitūna, pitunna

具格

pitarā, pityā, petyā, pitunā,

pitarehi, pitarebhi, pitūhi, pitūbhi

從格

pitarā, pityā, petyā, pitu

pitarehi, pitarebhi, pitūhi, pitūbhi

處格

pitari

pitaresu, pitūsu

: mātāpitā為格和屬格複數型中-n需要兩個,以補ū的短化,成為: mātūna, mātunnapitūna, pitunna

 

165 IV). 字彙以-at(-ant), -vat (-vant), -mat (-mant)結尾, 多半是形容詞,語尾變化會在形容詞章節提供。

 

166. 語尾變化bhava (大德、您, sir), 語幹字尾-at, (-ant)

格位

單數

複數

主格

bhava, bhanto

bhavanto, bhonto, bhavantā

呼格

bho, bhonta, bhante

bhavanto, bhonto, bhavantā, bhante

對格

bhavanta, bhota

bhavante, bhonte

屬、為格

bhavantassa, bhavato, bhoto

bhavata, bhavantāna

具格

bhavatā, bhotā,bhavantena

bhavantehi, bhavantebhi

從格

bhavatā, bhotā, bhavantā

bhavantehi, bhavantebhi

處格

bhavati, bhavante

bhavantesu

:

a) bhava是稱呼對方的敬辭,它可被譯為「大德、閣下, Your honour」。

b) 本地文法家都是用它來作呼格的象徵。

c) 女性字bhotī(女士, madam)語尾變化依照-ī女性字,規則變化(adī)

 

167. 語尾變化: araha (阿羅漢, saint),語幹字尾-at, (-ant)

格位

單數

複數

主格

araha, arahā

arahanto, arahā

呼格

arahanta

arahanto

對格

arahanta

arahante

屬、為格

arahato, arahantassa

arahata, arahantāna

具格

arahatā, arahantena

arahantehi, arahantebhi

從格

arahatā, arahantā, arahantasmā, arahantamhā

arahantehi, arahantebhi

處格

arahati, arahante, arahantasmi, arahantamhi

arahantesu

santa意為善人,語尾變化類似以上。


第六章  名詞和形容詞女性字語基的構成

(本章大部份採自niruttīdipanī)

 

168. 有關文法上的性別,如前所述(116d) ,最好是查字典、從字典學習,那就較容易理解實詞的性別。不過:

 

169. 名詞語幹以-a結尾,且主格單數字尾是o, 都為男性字。例:

語幹(stem)

男性/主格/單數 (m./nom/sg)

sīha (獅子lion)

sīho

assa (horse)

asso

hattha (the hand)

hattho

dāra (妻子wife)

dāro

 

170. 所有名詞語幹字尾-o,且主格單數字尾-a,都是中性字。例:

語幹(stem)

中性/主格/單數 (n./nom/sg)

citta (, the mind)

citta

rūpa (形色,圖像 an image)

rūpa

bhatta (, rice)

bhatta

hita (利益,福利benefit)

hita

bhaya (害怕, fear)

bhaya

 

171. 所有名詞語幹以-ā結尾,且主格單數字尾-ā,都是女性字。例:

語幹(stem)

女性/主格/單數

vācā (一個字, a word)

vācā

nāvā (一條船, a boat)

nāvā

sālā (一間會堂, a hall)

sālā

gāthā (一首偈誦, a stanza)

gāthā

pūjā (供奉, worship)

pūjā

 

: 男性名詞,語幹以-ā結尾(128),為數不多,也少見。儘管所有本地的文法家都有列;如在母音部份所述,它們應屬子音語尾變化。譬如sā(一隻狗) ,它的真正語幹是san (=梵語: śvan); mā(月亮)的真正語幹是mas(=梵語:mās);還有,gaṇḍīvadhanva(阿周那Arjuna)的真正語幹是gaṇḍīvadhanvan

 

172. 所有名詞語幹以-ī結尾,主格單數也以-ī結尾,都是女性字。例:

 

語幹(Stem)

女性/主格/單數 (f./nom/sg)

mahī (, the earth)

mahī

sīhī (母獅, lioness)

sīhī

bhisī (墊子, a mat)

bhisī

rājinī (王后, a queen)

rājinī

bhūmī (, the earth)

bhūmī

173. 也有些男性名詞,主格單數以-ī結尾。通則是: 這類男性名詞是形容性當實詞用;嚴格地說,它們是屬子音語尾變化,且語幹字尾為-in

174. 中性字沒有語幹以-ī結尾。

175. 名詞語幹字尾為-u,可以是男性字、女性字或中性字。性別最好是查字典。

 

176. 所有的純實詞,語幹字尾-ū,主格單數也以-ū結尾,皆為女性字。例:

語幹(stem)

女性/主格/單數 (f./nom/sg)

 

: 這類字並不多。

camū (一支軍隊, an army)

camū

pādū (一隻鞋, a shoe)

pādū

sassū (一位岳母, a mother-in-law)

sassū

bhū (, the earth)

bhū

vadhū (一位媳婦, daughter-in-law)

vadhū

 

177. 男性名詞語幹字尾-ū,主格單數也以-ū結尾,正確說來, 它們不是純實詞,而是形容詞,有時被用作實詞。例:

語幹

形容詞當實詞用

男性/主格/單數

abhivhū(精通mastering)

君主chief, 征服者conqueror

abhibhū

vedagū(通吠陀者knowing the vedas)

賢哲a sage

vedagū

maggaññū(通道智者knowing the Way)

聖人a saint

maggaññū

 

178. 並沒有中性名詞語幹以-ū結尾。

179. 以上規則雖然不太夠,多少有助於學生辨別名詞的性別。

180. 如其他語言,很多女性實詞,是由男性字實詞語幹,加特定接尾詞衍生而成。

 

女性字的接尾詞

181. 巴利中,用來構成女性字語基的接尾詞有: 1. –ā, -ikā. –akā; 2.-ī,-ikinī; 3. –nī, -inī; 4. –ā, -nī

182. 實詞的女性字語基

183. 很多女性字的語基,是由-a結尾男性字,改成-ā-ī衍生而成。

184. 範例-ā:

: -ā結尾女性字的語基,數量不多,大多數也可用-ī, -inī , -ikā來構成。

 

男性字語基

女性字語基

mānusa (一個男人, a man)

mānusā (一個女人, a woman)

assa (一隻馬, a horse)

assā (一隻母馬, a mare)

kumbhakāra (一個陶工, a potter)

kumbhakārā (陶工妻, a potter’s wife)

kaapūtana (一個奇臭富單那鬼, a demon)

kaapūtanā (奇臭富單那女鬼, a she-demon)

vallabha (一個喜歡的事物, a favourite)

vallabhā (一個喜歡的女人, a favourite woman)

 

185. 範例-ī:  (: 由男性字衍生,-ī結尾女性字的語基,為數眾多。)

男性字語基

女性字語基

sīha (獅子, lion)

sīhī (母獅, lioness)

miga (鹿, deer)

migī (母鹿, doe)

kumāra (童子boy,王子prince)

kumārī (童女girl, 公主princess)

māṇava (一個年青人, a young man)

māṇavī (一個年輕女人, a young woman)

sāmaera (一個沙彌, a novice)

sāmaerī (一個沙彌尼, a fem. novice)

 

186. 有些女性(的名)字源自父、祖,也是以-ī結尾構成。

男性字語基

女性字語基

kacchāyana (迦旃延)

kacchāyanī  (迦旃延女)

vāseṭṭha (婆悉吒)

vaseṭṭhī (婆悉吒女)

gotama (喬達摩、瞿曇)

gotamī (瞿曇彌-大愛道、瞿曇女)

 

187. 名詞-ka結尾(大多形容詞當實詞用), 構成它們的女性字時加接尾綴-ikā,ikinī

男性字語基

女性字語基

nāvika (一水手、船伕, a boatman)

nāvikā, nāvikinī

paribbājaka (一遊方僧,a wondering ascetic)

paribbājikā, paribbājikinī

pasukūlika (著糞掃衣比丘)

pasukūlikā,pasukūlikinī著糞掃衣比丘尼

kumāraka (一個童子/王子)

kumārikā

 

188. -inī結尾, 範例:

男性字語基

女性字語基

 rājā (, king)

rājinī (王后, queen)

kumbhakāra (陶工, potter)

kumbhakārinī (陶工的妻子, potter’s wife)

miga (鹿, deer)

miginī (母鹿, doe)

sīha (獅子, lion)

sīhinī (母獅, lioness)

yakkha (夜叉, an ogre)

yakkhinī (女夜叉, an ogress)

 

189. 範例: -nī結尾

: 接尾詞-nī接在男性字語基結尾為-i, -ī, u, ū後。-nī前的長音-ī, ū要短化。

男性字語基

女性字語基

bhikkhu (比丘, Buddhist monk)

bhikkhunī  (比丘尼, Buddhist nun)

bandhu (一位親戚, a relative)

bandhunī  (一親里女, a female relative)

pau (一位智者, a wise man)

paunī (一位女智者, a wise woman)

dhammaññū (一知法虔敬男子, a pious man)

dhammaññunī (一知法虔誠女子)

daṇḍī (一個托缽僧, a mendicant)

daṇḍinī (一個托缽尼)

brahmacārī (梵行者,one who lives the higher life)

brahmacārinī (梵行女)

hatthi (一頭象, an elephant)

hatthinī (一頭母象, female elephant)

 

190. -ānī結尾範例:

191. 以下為一些名詞,以加接尾詞-ānī構它們的女性字。範例:

男性字語基

女性字語基

:

gahapati-ānī ,字尾-i省略。

 

mātula (叔、舅uncle)

mātulānī (, aunt)

vārua (水天龍族Vārua)

vāruṇānī (水天后,龍王妃)

khattiya (剎地利a nobleman)

khattiyānī (剎地利女, a noblewoman)

ācariya (阿闍梨a teacher)

ācariyānī (女老師,老師的妻子)

gahapati (居士,家主householder)

gahapatānī (女居士)

 

192. 有些名詞呈現兩個或更多的女性字語形。範例:

男性字語基

女性字語基

atthakāma(祝願別人one whishing to be useful)

atthakāmā, atthakāmī, atthakāminī

kumbhakāra (陶工, potter)

kumbhakārinī, kumbhakārā, kumbhakārī

yakkha (夜叉, ogre)

yakkhī, yakkhinī

nāga (那伽、龍象, snake, elephant)

nāgī, nāginī

miga (鹿, deer)

migī, miginī

sīha (, lion)

sīhī, sīhinī

byaggha (, tiger)

byagghī, byagghinī

kākā (烏鴉, a crow)

kākī, kākinī

mānusa (男子, a man)

mānusā, mānusī, mānusinī

 

< 形容詞的女性字語基

193. 被用以構成形容詞女性字語基的接尾詞,跟條例(181)所提出的範例一樣。

194. 形容詞語基以-a結尾,有些構成女性字字尾-ā,有些是-ī

195. 形容詞字尾是i, ī, u, ū,以加-nī(條例189)來構成它們女性字, 語基字尾的長母音的ī, ū 要短化。 (範例見第七章形容詞)


第七章 形容詞 (ADJECTIVES)

 

196. 形容詞跟名詞一樣,可分成語幹字尾為母音及子音。如果已經精通名詞的語尾變化,形容詞不會有困難。

 

形容詞字尾-a

197. 形容詞字尾-a構成它們的女性字語幹大多以加-ā,有些則是以-ī

198. 中性形容詞則在語幹後加-以取得。

199. 男性字語尾變化跟deva一樣(122);女性字跟kaññā一樣(127),中性字跟rūpa(124)一樣。字尾-i的女性字形容詞,語尾變化跟nadī 一樣(139)

 

200. 語尾變化表: 語幹bāla (愚蠢, foolish)

單數型:

格位

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

主格

bālo

bāla

bālā

呼格

bāla, bālā

bāla

bālā, bāle

對格

bāla

bāla

屬格

bālassa

bālāya

為格

bālassa, bālāya

具格

bālena

從格

bālā, bālasmā, bālamhā, bālato

bālā

bālāya, bālasmā, bālamhā, bālato

處格

bāle, bālasmi, bālamhi

bāle, bālāya, bālāya

複數型:

 

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

主、呼格

bālā

bālāni, bālā

bālā, bālāyo

對格

bāle

bālāni, bāle

bālā, bālāyo

屬、為格

bālāna

具、從格

bālehi, bālebhi

bālāhi, bālābhi

處格

bālesu

bālāsu

 

習題: 形容詞語尾變化跟deva, kañña, rūpa一樣

語幹

男性字/m.

女性字/f.

中性字/n.

dūra (, far)

dūro

dūrā

dūra

tarua (年輕, young)

taruo

taruṇā

tarua

dīgha (, long)

dīgho

dīghā

dīgha

rassa (, short)

rasso

rassā

rassa

gambhīra (, deep)

gambhīro

gambhīrā

gambhīra

pharusa (粗糙苛刻的, harsh)

pharuso

pharusā

pharusa

sukkha (, dry)

sukkho

sukkhā

sukkha

āmaka (生的, raw)

āmako

āmakā

āmaka

pāpa (惡的, evil)

pāpo

pāpā

pāpa

khema (涅槃安穩, calm)

khemo

khemā

khema

 

201. 我們在此提供一些女性形容詞字例,其語幹是-a結尾,語尾改-ī:

pāpa (惡的, evil)

pāpo

pāpī

tarua (年輕, young)

taruo

taruṇī

dīpana, (照耀, illuminating)

dīpano

dīpanī

: 如前所述,這些形容詞的語尾變化跟nadī一樣,因此不會有困難的。

 

202. 形容詞字尾-i

203. 形容詞字尾-ī, 語尾變化男性字跟kapi一樣,中性字跟vāri一樣。女性字加接尾詞-ni,語尾變化跟nadī一樣。

 

204. 語尾變化表: 語幹Bhūri (廣泛的, 豐富的abundant)

單數型:

 

男性字/m. = 中性字/n.

女性字/f.

主、呼格

bhūri,

bhūrinī

對格

bhūri

bhūrini

屬、為格

bhūrissa, bhūrino

bhūriniyā

具格

bhūrinā

從格

bhūrinā, bhūrismā, bhūrimhā

處格

bhūrismi, bhūrimhi

bhūriniyā, bhūriniya

複數型:

 

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

主、呼、對格

bhūrī , bhūrāyo

bhūrī , bhūrinī

bhūrinī, bhūriniyo

屬、為格

bhūrīna

bhūrina

bhūrinīna

具、從格

bhūrīhi, bhūrībhi

bhūrinīhi, bhūrinībhi

處格

bhūrīsu

bhūrinīsu

 

205. 形容詞字尾-ī

206. 很多男性形容詞,是從名詞以加接尾詞-ī的方式被衍生而出。-ī是形容詞的接尾詞,不要跟女性字接尾詞-ī混淆。(181,2;185) 範例:

實詞

形容詞

pāpa (罪惡, sin)

pāpī (有罪的, sinful)

dhamma (教法、宗教, religion)

dhammī (虔誠的, pious)

māna (驕慢, pride)

mānī (驕慢的, proud)

soka (憂傷, sorrow)

sokī (憂傷的, sorrowful)

roga (, sickness)

rogī (病的, sick)

makkha (偽善、覆藏惡hypocrisy)

makkhī (偽善的, hypocritical)

 

207. 男性字語尾變化和daṇḍi一樣。

208. 女性字加接尾詞-ni構成, -ni前語幹字尾的-ī要短化;語尾變化跟nadī一樣。

209. 中性字語幹字尾的-ī要短化成-i, 且語尾變化跟vāri一樣。

 

210.esī (想要wishing) ,語尾變化表:

單數型:

 

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

主格

esī,

esi

esinī

呼格

esi

esinī

對格

esi

esini

屬、為格

esissa, esino,

esiniyā

具格

esinā

從格

esinā, esismā, esimhā

處格

esismi, esimhi

esiniyā, esiniya

複數型:

 

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

主格

esī , esino

esī ,esīni

esinī, , esiniyo

呼格

esī

esī

esinī

對格

esī

esi, esīni

esinī, esiniyo

屬、為格

esīna

esīna

esinīna

具、從格

esīhi, esībhi

esīhi, esībhi

esinīhi, esinībhi

處格

esīsu

esīsu

esinīsu

 

字彙語尾變化跟esī一樣:

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

ekākī (獨居的, solitary)

ekāki

ekākinī

cārī (遊方的, roaming)

cāri

cārinī,

ekakkhī (獨眼, on eyed)

ekakkhi

ekakkhinī

maccharī (吝嗇的, niggardly)

macchari

maccharinī

sūrī (智慧的, wise)

sūri

sūrinī

jayī (勝利的, victorious)

jayi

jayinī

 

211.形容詞字尾-u

212. 語尾變化男性字跟bhikkhu一樣, 女性字跟nadī一樣,中性字跟cakkhu一樣。

213. 女性字語幹以加-ni來構成。

214. 語尾變化表: 語幹garu (重的, heavy)

 

單數型:

 

男性字/m. = 中性字/n.

女性字/f.

/呼格

garu,

garunī,

對格

garu

garuni

/為格

garussa, garuno

garuniyā

具格

garunā

garuniyā

從格

garunā, garusmā, garumhā

garuniyā

處格

garusmi, garumhi

garuniyā, garuniya

複數型:

 

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

//對格

garū , garavo

garunī, garū

garunī, garuniyo

/為格

garūna

garunīna

/從格

garūhi, garūbhi

garunīhi, garunībhi

處格

garūsu

garunīsu

 

語尾變化跟garu一樣的字彙:

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

bahu (許多的, many)

bahu

bahunī

sādu (可意的, agreeable)

sādu

sādunī

sādhu (善的, good)

sādhu

sādhunī

dattu (愚蠢的, stupid)

dattu

dattunī

 

215. 形容詞字尾-ū

216. 形容詞以-ū結尾,加接尾詞-nī來構成女性字,-nī前語幹字尾的-ū要短化成-u

217. 語尾變化男性字跟sayambhū一樣,女性字跟nadī一樣,中性字同cakkhu

218. 語尾變化表: viññū (有智識的, wise)


單數型:

 

男性字/m. = 中性字/n.

女性字/f.

/呼格

viññū

viññunī,

對格

viññu

viññuni

/為格

viññussa, viññuno

viññuniyā

具格

viññunā

viññuniyā

從格

viññunā, viññusmā, viññumhā

viññuniyā

處格

viññusmi, viññumhi

viññuniyā, viññuniya

複數型:

 

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

//對格

viññū , viññūvo

viññūnī, viññū

viññūnī, viññūniyo

/為格

viññūna

viññūnīna

/從格

viññūhi, viññūbhi

viññūnīhi, viññūnībhi

處格

viññūsu

viññūnīsu

 

    語尾變化跟viññū一樣的字彙:

niddālū (想睡的, sleepy)

pabhū (有力的, powerful)

mattaññū (有節制的, temperate)

kataññū (感恩的, grateful)

 

219. 形容詞語幹結尾為子音

220. 形容詞語幹為子音結尾的, 可分三類: 1) 語幹字尾為-at-ant2) 語幹字尾為-mat-mant3) 語幹字尾為-vat-vant

221. 所有形容詞字尾為–mat, -mant-vat,-vant都是由名詞加接尾詞-mā, -vā所形成(原語幹是–mat, –vat),其表達該名詞所具有的特質或狀態。

222. 不過要注意: -mā, -vā不可隨意地接綴,要依循下列法則:

a) 接尾詞–vā 只加在字尾為-a名詞後面。

b) 接尾詞–mā永遠被加在字尾為–i,-u名詞後面。

 

範例a接尾詞–vā:

名詞

形容詞

māna (驕慢, pride)

mānavā (有慢心,就是驕慢having pride, viz proud)

gua (德行, 功德virtue)

guavā (有德,就是道德having virtue)

bhoga (財富, wealth)

bhogavā (有財,就是富有possessing wealth)

bala (, strength)

balavā(,就是強大possessing strength)

 

範例b接尾詞–mā:

名詞

形容詞

suci (純淨, purity)

sucimā (具有純淨的,純淨pure)

sati (正念, mindfulness)

satimā (具有正念的,即具正念mindful)

khanti (耐性,忍耐patience)

khantimā (具有耐性,耐性patient)

hetu (,理由cause)

hetumā (因緣having a cause, causal)

bandhu (親戚, relative)

bandhumā  (有族親的having a relative)

 

223. 女性字的構成: 在語幹-mat, -mant, -vat, -vant後加-ī, 譬如

語幹

男性字

女性字

guavat

guavā

guavatī

guavant

-

guavantī

jutimat

jutimā

jutimatī

jutimant

-

jutimantī

 

224. 中性單數型的主格、對格、呼格的構成是在-mā, -vā後加,長音ā要短化(見條例4,34);複數型的主格、對格、呼格在–vant –mant語幹後加-(ā)ni

語幹

男性字

中性字(Neuter)

單數

複數

jutimant

jutimā

jutima

jutimantāni

guavant

guavā

guava

guavantāni

 

225. 形容詞字尾–at, -ant的語尾變化:

226. 語尾變化表: mahā  語幹-mahat, mahant

單數型:

 

男性字

中性字

女性字

主格

maha, mahanto

maha, mahanta

mahatī, mahantī

呼格

maha, mahā, maha

mahatī, mahantī

對格

mahanta

mahati, mahanti

屬、為格

mahantassa, mahato

mahatiyā, mahantiyā

具格

mahatā, mahatena

從格

mahatā, mahantasmā, mahantamhā

處格

mahati, mahantamhi, mahantasmi, mahante

mahatiyā, mahantiyā, mahatiya, mahantiya

複數型: 

 

男性字

中性字

女性字

/呼格

mahanto , mahantā

mahantāni, mahantā

mahatī, mahatiyo, mahantī, mahantiyo

對格

mahante, mahantā, mahanto

/為格

mahata, mahantāna

mahatīna, mahantīna

/從格

mahantehi, mahantebhi

mahantīhi, mahantībhi, mahatīhi, mahatībhi

處格

mahantesu

mahantīsu, mahatīsu

:

a). mahā的語尾變化應好好地研讀,因為所有的現在分詞,接尾詞為-at, -ant,語尾變化都跟mahā一樣。現在分詞如: gacchagacchanto, karakaranto, pacapacanto

b). 我們已在(條例167)提出araha的語尾變化,其主格單數也有arahā的語形。

c). 條例(167)santo,意為好人,語尾變化類似;不過具格、從格複數也有語形 sabbhi

 

習題: 男性、女性、中性的語尾變化於同maha (語幹: mahat, mahant)

cara, caranto (語幹: carat, carant): 行走walking, 遊方roaming

bhuñja, bhuñjanto (語幹: bhuñja, bhuñjant): , eating

kara, karanto (語幹: karat, karant): , doing

sara, saranto (語幹: sarat, sarant): 記得, remembering

vasa, vasanto (語幹: vasat, vasant): 生活, living

puccha, pucchanto (語幹: pucchat, pucchant): 質問, asking

 

227. 形容詞字尾為-mat, -mant的語尾變化

228. 語尾變化表: dhīmā (智識的, wise)為例 (語幹: dhīmat, dhīmant)

 

單數型:

 

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

主格

dhīmā, dhīmanto

dhīma, dhīmanta

dhīmatī, dhīmantī

呼格

dhīma, dhīmā, dhīma, dhīmantā, dhīmanta

dhīmatī, dhīmantī

對格

dhīmanta, dhīma

dhīmati, dhīmanti

屬、為格

dhīmato, dhīmantassa

dhīmatiyā, dhīmantiyā

具格

dhīmatā, dhīmantena

從格

dhīmatā, dhīmantamhā dhīmantā, dhīmantasmā

處格

dhīmati, dhīmantasmi, dhīmantamhi, dhīmante,

dhīmatiyā, dhīmantiyā, dhīmatiya, dhīmantiya

複數型:

 

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

主、呼格

dhīmanto , dhīmantā, dhīmā

dhīmantāni, dhīmantā

dhīmatī, dhīmatiyo, dhīmantī, dhīmantiyo

對格

dhīmante

屬、為格

dhīmata, dhīmantāna

dhīmatīna, dhīmantīna

具、從格

dhīmantehi, dhīmantebhi

dhīmantīhi, dhīmatīhi, dhīmantībhi, dhīmatībhi

處格

dhīmantesu

dhīmantīsu, dhīmatīsu

 

習題: 男性、女性、中性的語尾變化同dhīmā (語幹: dhīmat, dhīmant)

gomā (語幹: gomat, gomant): 一牛主, a cow owner

puttimā (語幹: puttimat, puttimant): (), having sons

khānumā (語幹: khānumat, khānumant): 有樹樁者, having stumps

ketumā (語幹: ketumat, ketumant): 有幢幡者having banners; 勝利victorious

hetumā (語幹: hetumat, hetumant): 有因, having a cause

cakkhumā (語幹: cakkhumat, cakkhumant): 具法眼,開悟enlightened

 

229. 語尾變化: 形容詞字尾–vat, -vant (: 形容詞字尾–vat, -vant語尾變化同-mat, -mant; 唯一的差異當然是把所有的vm來取代。)

230. 語尾變化表: guavā (德行, virtuous ) 語幹: guavat, guavant

 

單數型:

 

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

主格

guavā, guavanto

guava, guavanta

guavatī, guavantī

呼格

guava, guavā, guava, guavantā, guavanta

對格

guavanta, guava

guavati, guavanti

屬、為格

guavantassa, guavato

guavatiyā, guavantiyā

具格

guavatā, guavantena

從格

guavatā, guavantasmā, guavantā, guavantamhā

處格

guavati, guavantasmi, guavante, guavantamhi

guavatiyā, guavatiya, guavantiyā, guavantiya

複數型:

 

男性字/m.

中性字/n.

女性字/f.

主、呼格

guavantā, guavanto , guavā

guavantāni,

guavantā

guavatī, guavatiyo, guavantī, guavantiyo

對格

guavante

guavantāni,

guavantā

guavatī, guavatiyo, guavantī, guavantiyo

屬、為格

guavata, guavantāna

guavatīna, guavantīna

具、從格

guavantehi, guavantebhi

guavantīhi, guavantībhi, guavatīhi, guavatībhi

處格

guavantesu

guavantīsu, guavatīsu

 

形容詞字尾-vī

231. 有另一組為數不太多的形容詞,由名詞及字根加接尾詞-āvī-vī所構成。

232. -āvī-v語幹的原型是-āvīn-vīn,因此它們屬於子音字尾變化。-vī 用在名詞後面,-āvī 在字根後。

 

233. 女性字的形成是加女性接尾詞-nī,前面語幹的長母音ī 要短化。

 

234. 中性字主格、呼格的單數型, 語幹字尾的-ī要短化;複數型在接尾詞-ni前的-ī維持不變。

 

235.如同-mā -vā, 接尾詞– vī表達具有。範例:

名詞

形容詞

男性字

形容詞

女性字

形容詞中性字

單數

複數

medhā(智慧, wisdom)

medhāvī

medhāvinī

medhāvi

medhāvīnī

√pass(, to see)

passāvī

passāvinī

passāvi

passāvīnī

這些形容詞語尾變化不難,男性字同daṇḍī,女性字同nadī,中性字同vāri

 

236. 否定形容詞

237. 否定性形容詞的取得是在肯定形容詞前加接頭詞a-ana-(: a- 被用在子音字首前, ana-則用在母音字首前。)範例:

dīgha (, long)

adīgha (不長, not long)

ākula (糾纏的, turbid)

anākula (不亂、清楚, not turbid, clear)

 

比較形容詞 (Comparison)

238. 比較形容詞以兩種方式來構成: (1) 在形容詞原級(positive)男性字語幹後加–tara而成比較級,–tama最高級。(2) 在形容詞原級男性字語幹後加–iya, –iyya比較級,-iṭṭha, issika最高級。

 

239. 比較級和最高級的語尾變化: 男性字依deva,女性字依kañña,中性字依rūpa

 

159)  範例–tara/–tama:

          形容詞原級

比較級 –tara(...)

最高級 –tama(...)

suci (清淨的, pure)

sucitara

sucitama

pāpa (惡的, evil)

pāpatara

pāpatama

omaka (劣等的,卑鄙的vile)

omakatara

omakatama

hari (綠色的, green)

haritara

haritama

: 以上比較級和最高級的語基: 男性字是sucitaro, sucitamo;女性字是sucitarā, sucitamā, 中性字是sucitara...等等。

 

(2) 範例-iya (-iyya), -iṭṭha, & -issika:

        形容詞原級

比較級–iya, (–iyya)

最高級-iṭṭha, -issika

pāpa (惡的, evil)

pāpīya, pāpiyya

pāpiṭṭha, pāpissika

khippa (快的, quick)

khippiya, khippiyya

khippiṭṭha, khippissika

kaṭṭha (壞的, bad)

kaṭṭhiya, kaṭṭhiyya,

kaṭṭhiṭṭha, kaṭṭhissika

 

240. 這麼多形容詞中,條例(238-1)的接尾詞–tara, –tama, (238-2)的接尾詞和–iya, –iyya, -iṭṭha, issika, 是可以互換的。範例:

pāpatara pāpiya較惡的;

khippatara khippiya較快的;

pāpatama pāpiṭṭha pāpissika最惡的。

 

241. 比較級–iya, –iyya, 語尾變化跟mano一樣(159)(注意: –iya,–iyya, -iṭṭha, issika,形容詞原級字尾母音應省略。)

(242.原書缺)

 

243. 表所有的形容詞如-ma /mat, -vā/vat (221), -vī, vin (231),在加–iya,–iyya, -iṭṭha, -issika,應先省略掉這些-ma...接尾詞以及語幹字尾的母音。

範例:

a)      guavā+iyoÆgua+iyo Ægu+iyoÆguiyo

同理: gu + iyyoÆ guiyyo: gu-iṭṭha,

b)      medhāvī + iyo Æ medhā + iyo Æ medh + iyo Æ medhiyo

同理: medh-iyo, medhiyyo; medh-iṭṭha, medhiṭṭha,

c)      satimā + iyo Æ sati + iyo Æ sat+iyo Æ satiyo

同理: sat-iyyoÆsatiyyo; sat-iṭṭhaÆ satiṭṭha,

 

244. 最高級-iṭṭha後可以再加上-tara, : pāpiṭṭhatara

 

245. 在大多數的形容詞,其對格單數型可作副詞用。範例:

形容詞

副詞

khippa (快的, quick)

khippa (快速地, quickly)

sukha (樂的, happy)

sukha (快樂地, happily)

sīgha (快捷的, swift)

sīgha (迅速地, swiftly)

manda (愚蠢的, stupid)

manda (愚蠢地, stupidly)

 

246. 「絕對最高級(absolute suplerative)」是在形容詞原級前加接頭詞ati-。如:

 

atikhippa (飛快的、超快, very quick, extremely quick, too quick)

atippasattha (太過於好了, very excellent)

atithoka (太小、超小very little, too little, excessively little)

 

不規則的比較形容詞

247. 有些形容詞的比較,語形是不規則的。

原級

比較級

最高級

antika (接近的, near)

nediya (較接近的)

nediṭṭha (最接近的)

bāḷha (強大的, strong)

sādhiya

sādhiyya

sādhiṭṭha

appa (少數的, few)

kaiya

kaniṭṭha

yuva (年輕的, young)

kaiya

kaniṭṭha

vuḍḍha (老的, old)

jeyya

jeṭṭha

pasattha (好的, good)

seyya

seṭṭha

garu (重的, heavy)

gariya

gariṭṭha

 

248. 任何實詞當它位於有財釋複合詞(bahubbihi)的最後一個成員,其被用作形容詞,修飾名詞或代名詞所表達、或所理解的意義(即整個複合詞轉做形容詞,用來修飾名詞或代名詞所指稱的意義)(見複合詞章節有財釋部份)

 

249. 因此所用的女性或中性字,有財釋複合詞最後一成員,要當男性字用。範例:

名詞

當形容詞用

dassana (中性: 外表,looking)

ruddadassano kumbhīlo (一隻面貌兇惡的鰐魚, a fierce- looking crocodile)

jaghā (女性: 腳脛, leg)

dīghajagho puriso (一長腳男子, a long-legged man)

paññā (女性: 般若智, wisdom)

mahāpañño (大智, having great wisdom, very wise)

sīla(中性: 律儀, morality)

sampannasīlo (律儀成就, one who is full of morality: virtuous)

hattho (男性: , hand)

chinnahatthena purisena kato (手被砍斷的男子所做, done by a man whose hands have been cut off)


第八章 數詞 (NUMBERS)

250. 數詞

251. 基數和序數一覽表                                              

基數

序數

eka

pahama 第一

dve

dutiya 第二

tayo

tatiya 第三

cattāro

catuttha, turīya第四

pañca

pañcatha, pañcama第五

cha

chaṭṭha, chatthama第六

satta

sattha, sattama第七

aṭṭha

aṭṭhama第八

nava

navama第九

dasa, rasa, lasa, asa

dasama第十

ekārasa, ekādasa十一

ekarasama第十一

bārasa, dvārasa十二

bārasama第十二

tedasa, terasa, telasa十三

tedasama第十三

catuddasa, cuddasa, coddasa十四

catuddasama第十四

pañcadasa, paṇṇarasa, pannarasa十五

pañcadasama第十五

soasa, sorasa十六

soasama第十六

sattadasa, sattarasa十七

sattadasama第十七

aṭṭhādasa, aṭṭhārasa十八

aṭṭhādasama第十八

ekūnavīsati, ekūnavīsa十九

ekūnavīsatima第十九

vīsati, vīsa二十

vīsatima第二十

ekavīsati, ekavīsa二一

ekavīsatima第二一

dvāvīsati二二

dvāvīsatima第二二

tevīsati二三

tevīsatima第二三

catuvīsati二四

catuvīsatima第二四

pañcavīsati二五

pañcavīsatima第二五

chabbīsati二六

chabbīsatima第二六

sattabīsati, sattavīsati二七

sattabīsatima第二七

aṭṭhavīsa二八

aṭṭhavīsatima第二八

ekūnatisati, ekūnatisa二九

ekūnatisatima第二九

tisati, tisa三十

tisatima第三十

ekatisati三一

ekatisatima第三一

dvattisati三二

dvattisatima第三二

cattālīsa, cattārīsa四十

cattālisatīma第四十

paññāsa, paññāsa五十

paññāsama第五十

saṭṭhi六十

saṭṭhima第六十

sattati七十

sattatima 第七十

asīti八十

asītima第八十

navuti九十

navutima第九十

sata一百

satama第一百

bāsata, dvāsata兩百

bāsatama第兩百

sahassa一千

sahassama第一千

dasasahassa一萬

dasasahassama第一萬

koi 一俱胝

koima第一俱胝

 

252. I基數

253. “eka,單數型經常是不限定用法,表達有()一個..., : eko nāviko(一個船夫,某一船員); ekā kumārikā(某個公主,有個公主)複數型則表達一些,: eke purisā(有些人...); ekā mānusini(有些婦女...)

 

254. 基數如eka, taya, cattāro複數語尾變化有三種性別,eka本身當然有單數語形。

 

255. 語尾變化: eka(, one)

 

單數

複數

 

男性

中性

女性

男性

中性

女性

主格

eko

eka

ekā

eke

ekāni

ekā, ekāyo

呼格

eka

eke

eke

對格

eka

eka

eke

屬、為格

ekassa

ekissā, ekissāya

ekesa

ekāsa

具格

ekena

ekāya

ekehi, ekebhi

ekāhi,

ekābhi

從格

ekasmā, ekamhā

ekehi, ekebhi

處格

ekasmi, ekamhi

ekāya, ekissa

ekesu

ekāsu

: 以上語尾變化主要是代詞(見第九章代名詞)

 

256. 語尾變化表: tayo(, three)

複數 (無單數型、無呼格)

 

男性

中性

女性

主、對格

tayo

tii

tisso

屬、為格

tiṇṇa, tiṇṇanna

tissanna, tissa

具、從格

tīhi, tībhi

處格

tīsu

257. 語尾變化表: cattāro (, four)

 

男性

中性

女性

主、對格

cattāro, caturo

cattāri

catasso

屬、為格

catunna

catassanna, cattassa

具、從格

catubbhi, catūhi, catūbhi

處格

catūsu

 

258a).在構詞時,tayo的語基是ti,: tilokahitada (利益三界, bestowing benefits on the three worlds)

b). 也會見到tri,這種用法並不少見,: trikumbhanagara (三山丘城, the“three- Hillock- City”-仰光Rangoon)

c). 語基cattāro在構詞時,若在子音前用“catu-”,子音常要被重複。母音前,則用catur-:

catumukho (有四面, having four faces)

catuppado (四足獸, a quadruped)

catuparisa (四眾, the four assemblies)

caturagī =catu-r-agī (四分、四部份having four divisions)

caturasso =catu-r-asso (四角形having four corners, quadrangular)

 

259.巴利的雙數全部消失了(梵語每一名詞有單數、雙數、多數語形),留給我們的殘跡就是dve/ duve(, two)以及ubho(兩者, both)這兩個詞。儘管只有這兩個字,要記得複數的語尾變化幾乎整個地取代了雙數。

 

260. dve duve以及ubho都有三種性別,只用在複數型(無呼格)

 

Dve (, two)

Ubho (兩者, both)

主、對格

dve, duve

ubho, ubhe

屬、為格

dvinna, duvinna

ubhinna

具、從格

dvīhi, dvībhi

ubhohi, ubhobhi, ubhehi, ubhebhi

處格

dvīsu

ubhosu, ubhesu

 

261a). 在構詞時dve, duve的語基是dvi還有di, du, dve:

diguo (兩倍, two-fold)

dvipado (兩足動物, a biped)

dvijo(婆羅門、牙齒-兩生的twice born

dvebhūmako (兩層樓, having two stories)

duvidho (兩種 of two kinds)

dvepakkho兩派 (two factions or parties)

dvipo (-喝兩次水的, drinking twice, an elephant)

dvijivho(蛇, 有兩個舌頭的double-tongued, a snake

 

b) dva, dvā也用來當dve的語基,但只在構詞時要和其他數詞連用:

dvattikkhatu, dva-ti-khattu (兩、三次)

dvāsaṭṭhi (六十二)

 

dvatisati (三十二)

dvāvīsati (二十二)

159)  同理, bā也被用作語基:

bārasa, bādasa (十二)

bāvīsati (二十二)

 

262. pañca()dve()一樣,有三種性別。它的語尾變化如下:  

主、對格

pañca

具、從格

pañcahi

屬、為格

pañcanna

處格

pañcasu

 

263.所列的其他基數直到18,一樣有三種性別。語尾變化表如下:

主、對、呼格

屬、為格

具、從格

處格

cha

channa

chahi

chasu

satta

sattanna

sattahi

sattasu

aṭṭha

aṭṭhanna

aṭṭhahi

aṭṭhasu

nava

navanna

navahi

navasu

dasa

dasanna

dasahi

dasasu

 

264. 數字從11-18語尾變化和以上一樣。

 

265. 數字10有三種語形: dasa, rasa, lasa,後兩種只在構詞中和其他基數連用。也見有使用asa

 

266. 數字從19-99是女性字;它們構詞是以1-9為接頭詞,再接十進數(decades),在此單獨提出十進數:

20, vīsati, vīsa

60,   saṭṭhi

30, tisati, tisa

70,     sattati

40, cattālīsa, cattālisa, cattārisa, tālisa, tālīsa

80,     asiti

50, paññāsa, paṇṇāsa

90,     navuti

 

267. 數詞字尾為-i, 語尾變化跟-i結尾女性字一樣(如jāti, ratti)。

268. 數詞字尾為-a,主格有時會出現-ā,kaññā,但它們通常呈現中性字主格字尾為-a

 

269. 下表作為數詞20-99標準版語尾變化: vīsati(20)為例

 

主格、呼格

對格

屬格、為格

具格、從格

處格

第一型

vīsa, vīsa

visa

visāya

visāya

visāya, visāya

第二型

vīsati

vīsati

visatiyā

visatiyā,

visatiyā, visatiya

: 數詞字尾為-i用第二型;字尾為-a,用第一型。

270. 表達逢9s的數詞(19, 29, 39...),要用ekūna來當接頭詞,再接下一個十進整數。ekūna: “eka, 1 加上接尾詞ūna(不足)”, 意思是「不足1」。如:

ekūnavīsati (19即「201);

ekūnatisa (29即「301);

 

271. 那些大數如koi (俱底, 一千萬), pakoi (一萬億),它們的語尾變化跟vīsati (20)一樣。

272. sata, sahassa, 十萬lakha為中性實詞, 因此語尾變化跟範例(124) rūpa一樣。

 

273. II 序數 (Ordinals)

274. 第五以上是以基數加接尾詞“-ma”來表示序數:

基數

序數

基數

序數

5, pañca

pañcama (第五)

7, satta

sattama (第七)

6, cha

chama (第六)

8, aṭṭha

aṭṭhama (第八)

 

275. 序數第五、第六、第七各有兩種語形:

pañcatha,pañcama(第五);

chaṭṭha, chaṭṭhama (第六);

satta, sattama (第七)

 

276. 序數五以上,是以加接尾詞-ī (182,2)來構成女性字,-a來形成中性字。因此語尾變化跟 devo, nadī, rūpa一樣。例:

男性字/主格

中性字/主格

女性字/主格

pañcamo第五

pañcama

pañcamī

chaṭṭamo第六

chaṭṭama

chaṭṭhamī

sattamo第七

sattama

sattamī

aṭṭhamo第八

aṭṭhama

aṭṭhamī...

 

277. 不過十一以上,序數本身就不像基數很麼常用;所以可以任選用這兩種語形用(:十一以上基數可當序數用)

ekārasa ekārasama (第十一);

pañcadasa pañcadasama (第十五);

catuvīsati catuvīsatima (第二十四)

 

 

278. 前四個序數如下:

男性/主格

中性/主格

女性/主格

: 它們的語尾變化必然也跟 deva, kaññā, rūpa一樣。

pahamo第一

pahama

pahamā

dutiyo 第二

dutiya

dutiyā

tatiyo 第三

tatiya

tatiyā

catuttho第四

catuttha

catutthā

279. III數詞衍生的副詞

280. 許多重要的副詞都是從數詞加接尾詞而衍生的。

 

281. 加接尾詞-dhā的副詞,表示方式(ways)、倍數(times)、支分(folds)有時也作種類。範例: ekadhā (一次, once); dvidhā (二種方式, in two ways; 二者中in two; 兩類中of two kinds); tidhā (三種方式in three ways;三倍three-fold; 三分地 in three parts)

 

282. 單字gua雖不是一個接尾詞,但它經常像-dhā用以表倍數(times, fold)。當它意味著倍數,通常會採中性字語形,字尾-a。範例:

dasaguna (十倍, ten times)

tiguna (, three times)

catuguna (, four times)

 

: 就倍數而言,它複合成形容詞,也被看待成形容詞,語尾變化跟deva, kaññā, rūpa一樣。

 

283. “-dhā用法也一樣, 接在些形容詞後:

bahudhā (多樣地, in many ways)

anekadhā (多種, in more than one way)

 

284. 分配數副詞(Distributive adverbs)是由數詞加接尾詞–so (梵語śas)構成, :

ekaso (一個接一個地, one by one)

pañcaso   (五個五個地, five by five)

 

285. 次數性副詞(multiplicative adverbs)由數詞加接尾詞kattu構成:

dvikattu (兩回, twice);

• sattakkhattu (七次, seven times);

• satasahassakkhattu (十萬次, one hundred thousand times)

 

286.下列兩接尾詞-ka-ya,是從實詞和形容詞而來,構成了集合名詞及形容詞。範例:

catukka

四倍;四個組成;四向道、十字路口

• dvaya

二數、兩種, 一對;

• dvika, duka

兩個一組/

• tika, taya, tayi

三個一組;三合一

 

287. 有個副詞,意義是一次、馬上,在構詞時它從不跟數詞合用,那就是saki (梵語sakt)。當被用於母音字首的字前,有時會轉成語形sakid sakad。例:

saki passanto 見過()一次, seeing (him) once

saki yeav 馬上at once, 同時地simultaneously

sakid eva 馬上at once, 同時地simultaneously

sakadāgamī (āgami) 斯陀含、一來, returning once only


第九章    代名詞及代詞性形容詞、代名詞的衍生詞

 

■ 288. I. 人稱代名詞(Personal Pronouns)

289. 語尾變化aha (, I): 第一人稱,不分性別

 

單數

複數

主格

aha

amhe, maya,vaya

對格

ma, mama

amhe, amhākam, asme, amhe

no

屬、為格

mama, mayha, mama, amha

 

me

 

amhāka, amha, asmāka

具、從格

mayā

amhehi, amhebhi

處格

mayi

amhesu, asmāsu, asmesu

:

a). 梵語的註釋家們認為, aha(I)的單數型語基是mad;正確說來是mamam。然而,代詞的衍生詞是由三個語基產生: mad, mam, mama有時也會長化成mā (見本章末尾代詞衍生詞)

b). 屬格、為格、具格、從格單數型me是附屬字(需與前字結合),永遠不會用在句首。

c). 同樣格位複數型的no是附屬字,也不會出現在句首。

d). 複數型的語基是amhaamhad

 

290. 語尾變化tva (, you): 第二人稱,不分性別

 

單數

複數

主格

tva, tuva, ta (thou)

tumhe

對格

tava, ta, tuva, tva, tya

tumhe, tumhākam, vo

屬、為格

tava,tava,tuyha,tumha,te (你的thy,thine)

tumhāka, tumha, vo

具格

tvayā, tayā, te

tumhehi, tumhebhi, vo

從格

tvayā, tayā, tvamhā, te

處格

tvayi, tayi

tumhesu

:

a). 語基是tad ta (有時單數型會長化成tā)

b). 複數型語基是tumha (tumhad)

c).  teaha單數型me一樣,永遠不會用在句首。複數型的vo 一樣。

d). 亦見有vo用在主格複數型。

e). 要注意: 代名詞並沒有呼格。

 

291.II. 指示人稱代名詞 (Demonstrative Personal Pronouns)

語尾變化表: so, sā, ta (this、彼that、他he、她she、它it):

292. 男性字: so (he、此this、彼that)

 

單數

複數

 

單數

複數

主格

so, sa

te

具格

tena

tehi, tebhi

對格

ta

te

從格

tasmā, tamhā,

tehi, tebhi

屬、為格

tassa

tesa, tesāna

處格

tasmi, tamhi

tesu

 

293. 女性字: sā (she、此this、彼that)

 

單數

複數

主格

sā

tā, tāyo

對格

ta

tā, tāyo

屬、為格

tassā, tassāya, tissā, tissāya, tāya

tāsa, tāsāna

具、從格

tāya

tāhi, tābhi

處格

tassa, tissa, tāya

tāsu

 

294. 中性字: ta (it、此this、彼that)

 

單數

複數

 

單數

複數

主、對格

ta, tad

tāni

具格

tena

tehi, tebhi

屬、為格

tassa

tesa, tesāna

從格

tasmā, tamhā

tehi, tebhi

 

 

 

處格

tasmi, tamhi

tesu

 

:

a). 男性字和中性字的屬格、為格、從格、處格單數型,有一語形從代名詞語基a而來,也用assa, asmā, asmi。女性字也一樣,屬格、為格、處格單數型有assā, assa處格)。

b). 中性字語形tad大多用在複合詞,: tad (=ta)karo = takkaro (做這個doing this),且母音前也用。

c). 注意語幹ta第三人稱代名詞(so, sā, ta),也用作指示代名詞。

d).  taso, sā, ta的語幹; 如註b)所述,語形tad的語基也會被用

e). 以上的代名詞經常被翻譯成限定代名詞。

f). 經常代名詞aha, tva 一起被重複的地使用,事實上所有的指示代名詞也都這樣。譬如:

so’ha = this I (: I)

tassa me (為格)= to this me (: to me)

sāya(=sā aya) tahā (此貪愛This longing)

 

g). attā (自我self, own;154):斜格經常是反身代名詞意味,而不是用那三個人稱代詞。

 

295. so, sā, ta有個很常見的替換字母,只要有“ t ”出現,就可以用“ n ”來取代,三種性別通用。即:

男性

中性

女性

nassa = tassa

na = ta

nāya = tāya

nena = tena

nena = tena

nassā = tassā

na = ta

na = ta

nassāya = tassāya

nasmā = tasmā

nasmā = tasmā

nassa = tassa

nasmi = tasmi

nasmi = tasmi

nāya = tāya

ne = te

ne = te

nā = tā, tāyo

nehi = tehi

nehi = tehi

nāhi = tāhi

nesa = tesa

nesa = tesa

nāsa = tāsa

nesu = tesu

nesu = tesu

nāsu = tāsu

 

296. 以上所提供帶有“n”的語形,通常是用在該名詞先前已提過,再次提及。如:

ta khādāpessāmi nan’ti (我會讓你吃了他。I’ll make you eat him.即指先前提過的那一隻猴子。)

 

297.指示代名詞 (Demonstrative Pronouns)

298. 語尾變化: eso, esā, eta (, this)

299. 以上的指示代名詞,只是在so, sā, ta前加接頭詞e-。它們的語尾變化跟so, sā, ta一樣。

300. 跟條例295. 296.一樣,eso, esa, eta語尾變化的“t”可以被“n”取代。所以我們就得有語形: enena, ena, enāya, 語尾變化沒有困難。這些語形也被用於替代先前已提過的名詞。

301. eso, esa, eta有時可以被譯為“that,

302. 中性的etad (=eta) 在構詞時被用於母音前。

303. 代詞也經常和人稱代名詞一起重複使用。(294, f)

304. “e”被認為是代名詞ena, eta...等的語基。衍生詞用很多。

 

   語尾變化表: aya (this, 這裡this here)

305. 男性字:

         

單數

複數

主格

aya

ime

對格

ima

ime

屬、為格

assa, imassa

imesāna, imesa, esāna, esa

具格

anena, iminā

imehi, imebhi, ehi, ebhi

從格

asmā, imasmā, imamhā

imehi, imebhi, ehi, ebhi

處格

asmi, imasmi, imamhi

imesu, esu

 

306. 女性字: 

 

單數

複數

主格

aya

imā, imāyo

對格

ima

imā, imāyo

屬、為格

assāya, assā, imissāya, imissā, imāya

imāsa, imāsāna

具、從格

imāya, assā, imissā

imāhi, imābhi

處格

assa, imissa, assā, imissā, imāya, imāya

imāsu

 

307. 中性字:

 

單數

複數

主、對格

ida, ima

imāni

屬、為格

imassa, assa

imesa, imesāna, esāna, esa

具格

iminā, anena

imehi, imebhi, ehi, ebhi

從格

imasmā, amhā, asmā

imehi, imebhi, ehi, ebhi

處格

imasmi, asmi, imamhi

imesu, esu

a). aya的語尾變化是基於“a”“i”兩個語幹。

b). aya被當作實詞和代詞用。

 

308. 語尾變化表: asu (, that); 男性字

         

單數

複數

主格

asu

amū, amuyo

對格

amu

amū, amuyo

屬、為格

amussa, adussa, amuno

amūsa, amūsāna

具格

amunā

amūhi, amūbhi

從格

amusmā, amumhā, amunā

amūhi, amūbhi

處格

amusmi, amumhi

amūsu

 

309. 女性字

         

單數

複數

主格

asu

amū, amuyo

對格

amu

amū, amuyo

屬、為格

amūya, amussā

amūsa, amūsāna

具、從格

amuyā

amūhi, amūbhi

處格

amussa, amuya

amūsu

 

310. 中性字:


 


 

單數

複數

主、對格

adu, amu

amūni, amū

屬、為格

amussa, adussa

amūsa, amūsāna

具格

amunā

amūhi, amūbhi

從格

amusmā, amumhā, amunā

amūhi, amūbhi

處格

amusmi, amumhi

amūsu

: 

a). 有些本地的文法家提出男、女性主格單數語形amu

b). 注意語幹是amu;中性字有些語形是從語幹adu構成。

c). 要表達如此這樣、某某,需加ka到語幹, : asuka(某某), amuka

d). 用語形 asuka, amuka來表達, 是經常帶輕視、蔑視。

e). 這兩個語形的男性、中性對格複數型是asuke, amuke

 

311. 關係代名詞 (Relatives Pronouns) / 語尾變化表: yo, yā, ya

312. 男性字 yo (哪個人who, 任何人he who/whoever, 什麼what)

         

單數

複數

 

單數

複數

主格

yo

ye

具格

yena

yehi, yebhi

對格

ya

ye

從格

yasmā, yamhā

yehi, yebhi

屬、為格

yassa

yesa

處格

yasmi, yamhi

yesu

 

313. 女性字:  yā (she, 任何人she who, 無論什麼人whoever, 什麼what)

         

單數

複數

 

單數

複數

主格

yā

yā, yāyo

屬、為格

yāya, yassā

yāsa

對格

ya

yā, yāyo

具、從格

yāya

yāhi, yābhi

 

 

 

處格

yāya, yassa

yāsu

 

314. 中性字: ya (it, 哪個which, that which)

         

單數

複數

 

單數

複數

主、對格

ya, yad

yāni

具格

yena

yehi, yebhi

屬、為格

yassa

yesa

從格

yasmā, yamhā

yehi, yebhi

 

 

 

處格

yasmi, yamhi

yesu

:

a). 為了更強調,人稱代名詞so ayaeso 會被跟yo一起重複使用。

b). Yokoci 連用(323),三種性別都有,:yo koci, yeana kenaci, ya kiñci,兩個代名詞合在一起,意義為無論任何人whosoever/ whoever,任何...的事物whatever, 何人anyone, 何物anything...等。

c). yad的中性單數語形,被用在構詞以及母音之前。

d). Yo的語基是 ya

 

315. 疑問代名詞(Interrogative Pronouns)

語尾變化表: ko, kā, ki

 

316.男性字 ko (who?什麼what?)

         

單數

複數

主格

ko

ke

對格

ka

ke

屬、為格

kassa, kissa

kesa, kesāna

具格

kena

kehi, kebhi

從格

kasmā, kamhā

kehi, kebhi

處格

kasmi, kamhi, kismi, kimhi

kesu

 

317. 女性字: kā (who?什麼what?)

         

單數

複數

主格

kā

kā, kāyo

對格

ka

kā, kāyo

屬、為格

kāya, kassā

kāsa, kasāna

具、從格

kāya

kāhi, kābhi

處格

kāya, kassā, kāya, kassa

kāsu

 

318. 中性字:  ki (什麼what?)

 

單數

複數

主、對格

ki

kāni

屬、為格

kissa, kassa

kesa, kesāna

具格

kena

kehi, kebhi

從格

kasmā, kamhā

kehi, kebhi

處格

kasmi, kamhi, kismi, kimhi

kesu

:

a). ko的語基呈現數個語形: ka, ku (kud), ki (kid)

b). kud kid 用於構詞和母音前。

 

319.不定代名詞 (Indefinite Pronouns) (不定: 沒有明確表明所指稱的人//)

320. 不定代名詞的形成是在疑問代名詞(ka的語尾變化)後加 ci (cid)/api/cana

321.  ci (母音前用cid)是最常用作這類代名詞的接尾詞。

322. 也有用cana = cana,這兩個有時都簡化為 ca

語尾變化表: Koci, kāci, kiñci

323. 男性字 koci (任何any、一些some、任何人anyone)

         

單數

複數

主格

koci

keci

對格

kañci, kiñci

keci

屬、為格

kassaci

kesañci

具格

kenaci

kehici

從格

kasmāci

kehici

處格

kasmiñci, kamhici,kismiñci, kimhici

kesuci

 

324. 女性字: kāci (任何any、一些some、任何人anyone)

         

單數

複數

主格

kāci

kāci, kāyoci

對格

kañci

kāci, kāyoci

屬、為格

kāyaci, kassāci

kāsañci

具、從格

kāyaci

kāhici

處格

kāyaci, kāyañci, kassañci

kāsuci

 

325. 中性字: kiñci (任何any、一些some、任何物anything)

中性字語尾變化,除了主格和對格外,其他跟男性字一樣。

         

單數

複數

主、對格

kiñci

kānici

 

326. na (, not)不定代名詞前,: 無、沒有任何一個、沒有任何物...等。

327. ci, cana置於副詞後面,會帶有不定的意味。如:

kuhi, 哪裡?

kuhiñci, kuhiñcana  (任一處, anywhere)

kudā, 何時?

kudācana (有時sometimes、在任何時候ever)

kadā, 何時?

kadāci (有時候, sometimes)

 

其他代名詞

328. attā (自身self, 自己的own, 親自oneself;154),經常用來當反身代名詞; ātumā也是。它是attā的另一個語形,但很少被用在佛教文獻。tuma意義一樣,也少用。

329. 在構詞時語基有: atto, atuma, tuma

330. sayasāma(自身, oneself)兩者都是不變化詞,經常被當反身代名詞用,強化代名詞語氣。

331. attā, ātumā, tuma正確地說是名詞被用作代名詞。

332. 有些其它字是名詞當代名詞用。下列字是最常用的:

333. bhava (大德lord, sir,166)。這是第二人稱很崇高、尊敬的敬稱, 但動詞要用第三人稱。

334. Ayya (聖僧a Buddhist monk,主人lord, master,166)。主要用來稱呼佛教的僧侶,也常跟bhante一起用(166)。

335. āvuso (friend、兄弟brother、具壽),有時也被用作代名詞。經常是戒長比丘用來稱呼較年青的比丘。āvuso是不變化詞。

 

代名詞的衍生詞 (Pronominal Derivatives)

所有代名詞 (Possessive Pronouns)

336. 有些所有代名詞,是以第一、第二人稱加接尾詞-īya, -aka來構成。在-aka,語基的母音有時會被長化。

語基

所有代名詞

mad (289a)

madīya (我的mine, my, my own)

mam (289a)

māmaka, mamaka (我的mine, my)

amhad (289d)

amhadiya (我們的 ours, our own)

tad (290a)

tadiya (你的thine, thy, thy own)

tava (屬格)     

tāvaka (你的thine, thy, thy own)

:

a). āmaka, mamaka, tāvaka 可由屬格單數型加接-ka衍生構成的。

b). 以上代名詞的語尾變化如deva, kaññā, rupa

 

337. 很多形容詞、副詞是從代名詞語基加接尾詞衍生而成。主要的有:

a) di (dī), disa, disaka, risa, tara, tama, ka

b) dā, dāni, tra, tha, thā, tha, ti, to, va(vat), rahi, ha, ha, hi, va, va, di

a)部份被用以衍生形容詞(338-343);b)部份以衍生副詞(344-351)。下列是加以上接尾詞後的主要衍生詞:

 

338. (代詞衍生)形容詞

339. di (dī), disa, disaka, risa都表達「相像、像」;在它們前面的代名詞, 其語幹母音要長化。例:

代名詞語基

形容詞

ma (289a)

mādī, mādisa, mārisa (像我, like me)

ta (290a)

tādi, tādisa, tādisaka (像他like him,像那個like that)

amha (289d)

amhādisa (像我們, like us)

tumha (290b)

tumhādisa (像你們, like you)

i (307a)

īdī, īdisa, īrisa, īdisako (像這個like this, such as this)

e (304)

edī, edisa, erisa (像這個like this,如這個such as this)

eta (298, 302)

etādisa, etārisa (像這個或那個, such as this or that)

ki (318a,b)

kīdī, kīdisa, kīrisa (像什麼like what?哪類的of what kind?)

 

340. 接尾詞-dikkha-disa等有相同的意義。它是梵語dka同化產生的。因此我們有下列的語形:

tādikkha = tādisa

kīdikkha = kīdisa

edikkha = edisa

• īdikkha = īdisa

 

341. 條例(105) edi, edisa...等字,語幹i被強化了, (19)īdisa...等字,只是被長化。

 

342. Tara tama是用在形容詞的比較(238) ,它們也被加在疑問詞的語幹,來構成代詞性形容詞,其意義上有點差異,但跟語幹也相去不遠。因此我們有:

           katara, 哪個? which? what?  (通常用「二者中」)

           katama, 哪個?which? what? (通常用「二者以上的」)

 

343. 有些形容詞呈現不規則的語形;kittaka, tattaka, yattaka, ettaka...等。一眼可以看出,它們是基於代名詞: ya, eta, ki, (ka)...等形成。困難點是:很不容易解釋“tt”。這些形容詞顯然是tā, (-vat, -vant)副詞性具格,加接尾詞-ka到而形成的。(cf:梵語語形:tāvatātāvat; yāvatāyāvat)。這些巴利語形是從梵語縮減過來的,: tāvatā + ka Æ tāvatāka;依音韻法則,中間的“va”消失了,補上了後面的“tā”,āka前短化了,第一個“tāā也一樣。因此:

 

kittaka = kīvatāka (有多少how much?有幾個呢how many? 有多大how great? )

ettako = etāvatāka (很大、很多so great, so much, so many)

yattaka= yāvatāka (無論多少的,不管有多大的however big or large )

tattaka= tāvatāka (一樣地多as many as, 一樣地大as big or large)

請參照梵語語形如: iyattaka (i-yad-ta-ka); kiyattaka (ki-yad-ta-ka)

 

語形etta= ettaka,語尾-ka的省略是可以解釋的過, 因此副詞etto大概是語形etato (eta的從格)縮略而來的;字例ettavatā=etāvat,語基的子音t被重複了。

 

344b. 副詞的衍生詞(Adverbial Derivatives):  

由代名詞的語基衍生成一類、廣泛且有用的字彙。形成這些副詞的主要接尾詞已於(337b)提供。在此提出些這類字的構成範例。

 

345. –dā, -dāni, -rahi用來表達時間(time)。例:


 

代名詞語基

副詞

ka (318a)

karahi, kadā (何時when)

i (307a)

idāni (現在now、此時at this time)

ta (290a)

tarahi, tadā, tadāni (當時then彼時at that time)

eta (298, 302)

etarahi (現在, now)

 

346. –to, -tra, -tha, -dha, -ha, -ha, -hi形成地方副詞。-tha前若有短母音要重複t

代名詞語基

副詞

ka, ku (318a)

kattha, kutra, kuttha, kaha, kuha, kuhi (哪裡、哪方面?到何種程度?where/whither/wherein? )

ya (314d)

yatra, yattha (哪裡、在哪方面?到何種程度?)

ya

yato (從何?from what)

e (304)

ettha (在此here,於此herein)

a (307a)

atra, attha (, here)

ta (290a)

tattha, tatra, taha, tahi (那裡,在那個地方there, thithere)

ta

tato (因此thence,從那裡from that place)

i (307a)

iha, idha (這裡,此世,這個世界 here in this place)

i

ito (由此hence, 從此處from this place)

eta (298, 302)

etto (由此,through) etato(343 由此, hence)

 

347. thā, va, va, tha, ti形成表示方式、情況的副詞

代名詞語基

副詞

ta

tatthā (如此thus, 這樣so, 像那樣like that)

ka

katha (如何how?)

i

ittha (如此thus, 以此方式 in this manner)

i

iva (如同 like this, as, as it were)

i

iti (如此thus,以此方式in this manner)

e

eva, eva (如此so,就這樣just so)

ya

yathā (正如as, like)

 

348. 另一個接尾詞-va, -vat(=梵語vat)而來。代名詞的語基-ta, -ya, -ki來形成表時間和原因的副詞。依巴利語音規則,除了之外, 不允許字尾有子音,因此-vatt略去。不過在母音前, 字尾的t要回復成d的形式。譬如: tāva; 但是tāvad eva回復“d”

代詞語基

副詞

ya

yāva (直到until, 只要so long as, 為了...in order that)

ta

tāva (這麽久so long, 仍然still, 然而yet)

: 由名詞構成形容詞,語基的字尾-a-va(-vat)前應長化,(219)範例。

 

 從格單數接尾詞-tā, 也加上這類語形。範例:

• yāvatā (而論as far as,為了以便...in order that)

• tāvatā  (到目前為止so far, 到那程度、以致於to that extent,爲了那個緣故on that account)

 

由其他代名詞的語基,我們有:

代名詞語基

副詞

eta (298)

ettāvatā (迄今爲止so far,以致於to that extent,因此thus )

ki (318a)

kittāvatā (多遠how far?從哪方面來看to what extent?)

 

349. -ka到這些語形,可得到同源形容詞。

350. 接尾詞–di,表達條件、狀況,只出現在 yadi (如果,if)

351. 接尾詞–ti,出現在kati (多少?),yati (像那麼多as many), tati (這麼多so many)

 

(原書352. )

形容詞語尾作代詞變化 (Adjectives declined pronominally)

353. 有少數形容詞,語尾變化要依循代名詞

katara (哪個which? what?)

ubhaya (兩者, both)

añña (異、別的other)

pubba (前面的、最先的first, former)

aññatara (某個 a certain, one of several)

apara (後序的subsequent,別的other)

para (別的, other)

dakkhia (右邊的right或南方的)

uttara (較上的、較好的upper, higher)

vissa (所有的, all)

adhara (較下、差的lower, inferior)

asuka (某某so and so, 那樣的such)

amuka (某某so and so,如此such)

 


第十章 動詞 (VERBS)

 

354. 動詞變化(Conjugation): 動詞字根經過某些變動,以加接頭詞、語尾變化,構成語形的改變,來表達不同的語氣(mode)、時態(tense)、語態(voice)以及人稱、數量。

 

355. 語態(Voice)有兩種:

(1) 主動 (Active ,亦稱他動): 巴利稱parassapada,直譯是為他語法(a word for another)”

(2) 中間型(Middle,亦稱自動型或反身型-reflective): 巴利稱attanopada,直譯是為己語法a word for one’s self”

 

356. 主動語態或他動型,可以說是用來表達,當動作的結果或其進展傳達到他人、其他事物,不只是動作的主詞或作者(Agent)。中間型或反身型被用於當該動作的結果或進展, 並不孳生到作者以外的任何人或事物。中間型只是暗示著: 動作的作者有能力做該動作,或者經歷字根所指稱的狀態。

 

357. 在此要注意: 中間型已日漸消失它的重要性,這兩個用法的區別日漸泯沒。使用的選擇多半是以音律來取決。因此,中間型就限用於韻文,少見於長行 (散文prose)

 

358. 時態(Tense)有六種:

(1). 現在式(Present)及歷史中的現在。

(2). 未完成式(Imperfect): 原本用以表達限定的過去。

(3). 不定過去式(Aorist): 表達新近發生過的時間。現在這個才是巴利的真正過去式,使用頻繁。

(4). 完成式(Perfect),原本是一種不定過去式。這種時態用的很少。

(5). 未來式(Future),表達一般的未來時間。

(6). 條件句(conditional),表達未來時間,對某些事物它相當於過去的,還有某一動作執行過程有困難,無法完成。

 

359. 現在式有三種語氣(Mode): (1) 直述句(Indicative)(2) 命令句 (Imperative) (3) 願望、可能 (Optative)

 

360. 現在式、完成式及未來式,各有一種分詞,稱現在分詞(Present Particple)、完成式分詞(Perfect Participle)及未來分詞(Future Participle)

: 完成式分詞大多是由字根構成,主要是帶過去、以及被動的意義,有時會有不及物(Neuter-後無受詞)的意義。

 

361. 還有種義務、需要分詞,也稱為未來被動分詞(Furture Passive Participle)和可能分詞(Potential Participle,它們只是動詞性形容詞。

362. 根據所形成的語基,現在式和未來式的分詞可以有主動或被動意義。

363. 有兩種動詞性名詞:

(1) 不定體(Infinitive)以對格的語形出現;少數用為格的前例。它跟動詞變化或時態無關;有著規則性不定的意味。

(2) 連續體(Gerund或稱為絕對體Absolute),它只是由格位衍生的名詞,有獨立分詞結構(子句)的強度。

 

364. 數有兩種: 單數型及複數型。

365. 人稱有三: 第一人稱、第二人稱、第三人稱。

 

366. 歸納以上,動詞時態系統有四:

(1) 現在式系統,由以下所組成: a)直說法現在式;b) 未完成式;c) 現在命令式;d) 現在願望、可能;e) 現在分詞。

(2) 過去式系統只由 a) 過去式組成。

(3) 完成式系統,由以下所組成: a) 完成時式;b) 完成分詞。

(4) 未來式系統,由以下所組成: a) 未來式b)條件c)未來分詞。

 

367. 有一部份的時態,並不真實,所以又分成「特殊時態(Special Tenses)」和「一般時態(General Tenses,完成式、過去式、未來式和條件句)」。從這個分法,你會不自覺地想: 前者是特殊語基或變化後的字根所構成;後者因此是從字根本身。但實際上並不是這樣,後續會討論到,這兩者的語基互換也並不少見。

 

368. 然而,到現在為止, 現在式系統是最重要的。因它是由不同的類型的動詞組成,我們接下來會說明,現在式系統的數種語基、語幹的構成(別稱「特殊時態」)。其中有十組,分為七類型的動詞變化。這些語基, 後稱「特殊語基(Special Bases=現在式語基)」。

 

369. 動詞變化又再分為原型及衍生型。

(A). 原型(Primitive Conjugation: 構成現在式系統的特殊語基。

(B). 衍生型動詞變化(Derivate Conjugation: 指被動式、使役動詞、名動詞、意欲動詞 、強意動詞。

第一類動詞 (The First Conjugation )

370. 第一類動詞以四種方式來構成現在式語基或語幹:

(1) 字根字尾為子音,只需加-a來構成現在式語基。例:

字根

語基

字根

語基

√pac (, to cook)

paca

√labh (得到, to obtain)

labha

√mar (, to die)

mara

√rakkh(保衛,to keep)

rakkha

√yāc (乞討,to beg)

yāca

√vad (, to tell)

vada

√tar (橫越, to cross)

tara

√jīv (, to live)

jīva

√bhar (,to carry)

bhara

 

 

 

371. 這部份屬那些子音結尾字根,但其前是-i--u-;這兩個母音字母有時要強化,有時則不需要。例:

-不強化:

字根

語基

字根

語基

√tud (,毀壞)

tuda

√phus ()

phusa

√likh ()

likha

√nud (除去)

nuda

-強化:

字根

語基

字根

語基

√gup (保護,看守)

gopa

√subh (亮麗,漂亮)

sobha

 

(2) 第二組的字根並不加動詞變化的象徵a;直接加上時態的人稱字尾於字根後。

字根

語基

字根

語基

√yā ()

yā

√vā ()

vā

hā ()

hā

√khyā ()含介系詞ā

khyā

√brū ()

brū

 

 

 

(a): 以下這些字可以說是屬於字根字尾為–i/-ī- -u/ū,加了a,並沒有被它們的半母音取代,只被重音化(109, 104-107)。例:

字根

語基

字根

語基

√nī (帶領)

ne (naya第三組)

√ji (征服)

je (java第三組)

√hū ()

ho

√ku ()

ko(kava第三組)

b) 這些轉變過的字根,乍看下像(第二組)純字根,加上人稱字尾如: yā, vā, hā...等。

c) 因為字根字尾的母音是 i /ī u/ū,這些字根呈現了兩個的特別的語基: 一個是-e–aya,另一個是字尾–o–ava

 

(3) 第三組: 這部分字根是以母音i /ī u/ū結尾,在動詞變化象徵–a-,分別轉成–ay –av (103-110)。例:

字根

 

語基

 

(371.2 a, c)

 

√nī帶領

√nī+aÆ

naya

√ji征服

√ji+aÆ

jaya

√bhū

√bhū+aÆ

bhava

√ku出聲

√ku+aÆ

kava

√khi統治,管理

√khi+aÆ

khaya

 

(4) 第一類動詞的第四組,是以重複字根來形成它們的特殊語基。

        字根

語基

字根

語基

hā ()

tiṭṭhā

√dā ()

dadā

√dhā ()

dadhā

√ha /ā (丟棄,捨棄)

jahā

√hu (犧牲)

juho

 

 

: 現在式及命令式人稱字尾前, 語基字尾的長母音ā維持不變。

 

372. 重複的規則如下:

(1) 重複的字根的子音字首及其後的母音。若字根字首為母音,則重複該母音。

(2) 若字首為一喉音,那字前面要重複相對位置的顎音。(k Æ c)

(3) 重複非氣音(見條例333.)

(4) 若字根字首為h,重複j

(5) 若氣音要重複其非氣音。

(6) 若為v,通常要重複u

(7) 在重複的音節裡,長母音要短化。即: 

(a)  aāa重複,但有時:

(b) i ī,重複i

(c) u ū,重複u,但有時是a

(d)  i有時會轉變成e

(e)  u有時會轉變成o

(f) 字根第一音節、子音後的母音a,有時會長化成ā

 

範例:

字根

參照條例

語基

字根

參照條例

語基

√dhā ()

372,5/7-a

dadhā

√suc (哀傷)

372,3/7-e

susoca

√dā ()

372,3/7-a

dadā

√pac ()

372,3/7-a

papaca

√kit (治療)

372,2/7-b; 88

cikiccha

√chid ()

372,5/7-d

cicheda

√gam ()

372,2/7-a

jagama

√bhū ()

372,5/7-c

babhuva

√kha ()

372,2/7-a

cakhana

√vas (居住)

372,6/7-f

uvāsa

√har (忍受)

372,4/7-a, f

jahāra

√vad ()

372,6/7-f

uvāda

√has (嘲笑)

372,4/7-a,f

jahāsa

√ah ()

372,1; 22

āha

√budh()

372,3/7-e

bubodha

 

 

 

: 以上的重複原則也運用在完成式;但是巴利的完成式很少用。不要以為是用其他形式, 讀經文遇到還是要懂。

第二類動詞 (Second Conjugation)

373. 第二類動詞: 在字根字尾子音前,插入輔音來形成特殊語基。跟第一類動詞一樣,後要加a,再接人稱語尾。輔音要依循連音規則(39)

        字根

語基

字根

語基

√rudh (抑制)

rundha

√muc (自由,解脫)

muñca

√chid (切斷)

chinda

√lip ()

limpa

√bhuj ()

bhuñja

√pis (磨擦)

pimsa

 

第三類動詞 (The Third Conjugation)

374. 第三類動詞變化的象徵,是被加在字根後的yaya的同化規則(70-79)會常應用到。例:

字根

 

現在式語基

√yudh ()

√yudh + ya (74, vi) Æ

yujjha

√budh ()

√budh + ya (74, vi)Æ

bujjha

√pas ()

√pas + ya (76, i) Æ

passa

√dus (煩惱、困擾)

√dus + ya (76, i)Æ

dussa

√gā ()

√gā + ya Æ

gāya

√jhā ()

√jhā + ya Æ

jhāya

: 這類型動詞,字尾的長母音ā有時也會有e的語形。因此:

ge = gā ()      

ve = vā (波動)

jhe = jhā ()

 

375. 語形字尾-ā (gā)屬於第三類動詞,但是那些字尾是-e則屬第一類動詞(第三組),需加-a來形成現在式語基。因此:

ge + a Æ gāya

ve + a Æ vāya

: 注意字尾-e + a Æ -āya ,第一個a要長化。

 

第四類動詞 (The Fourth Conjugation)

376. 第四類動詞: 如果字根的字尾是母音,則以加ua來形成它們的現在式語基; 如果字根的字尾是子音,則以加-uu-uṇā來構成它們的現在式語基。

:

a). -u –uṇā-u可能會被長化成-o

b). 這個–u–o在人稱字尾前,若人稱字尾的字首為母音,那就要轉成va (27.ii a/b)。範例:

字根

語基

字根

語基

√su()

suṇā suo

āp (達到;接頭詞pa=pāp )

pāpuṇāpāpuo

c) 在現在式人稱字尾及命令前, nā, uṇā的長母音ā要保留(第三人稱複數除外)。不過, 偶而有短化的字例。

d) 循梵語的模式類推,有少數字例中,的舌音會被除去,變成齒音列鼻音n

 

第五類動詞 (The Fifth Conjugation)

377. 第五類動詞: 在字根後加-nā形成現在式語基,規則是字根要有母音字尾。註:

a) 若字根字尾是長母音,-nā之前要短化。

b) 受先前梵語r 的影響, nā有時會舌音化成ṇā。範例:

        字根

現在式語基

字根

現在式語基

√ci ()

cinā

√kī (,易貨貿易; Sansk. krī)

ṇā kiṇā

√dhū (使震驚)

dhunā

√ji (征服)

jinā

√as ()

asnā

√jā ()

jānā

√yu ()

yunā

 

 

:  在現在式及命令式,nā的長母音ā應保留長音(第三人稱複數除外)。不過偶而會見到有短化-na字例。

 

第六類動詞 (The Sixth Conjugation)

378. 第六類動詞,以在字根後加u來形成它們的特殊語基(=現在式語基);這個u通常會被強化成o。如果人稱語尾是母音字首,則加-va來形成現在式語基(27)。範例:

          字根

語基

字根

語基

√kar()

karo

√tan (延展)

tano

√ku (出聲)

kuo

√van (請求)

vano

:

a) √kar的動詞變化很不規則,並且有數個語基,後續會完整地提供。

b) 這類動詞的字根很少。

 

第七類動詞 (The Seventh Conjugation)

379. 第七類動詞,以在字根後加-aya來形成它們的特殊語基,aya會縮略成e。較常以e的語形出現,反而不是以aya (比較: 第一類動詞第三組)

:

(a) 當語基母音為u,後不連接兩個相連子音的話,會轉成o

(b) 當語基母音為a,後接單子音的話,通常要長化。不過偶而有維持短化的案例。

(c) 由以上可知, 第七類動詞有兩個語基: 一個是字根加e,另一個是字根加aya(比較: 第一類動詞第三組)範例:

          字根

語基

字根

語基

√cur ()

core, coraya

√gup (保護、照耀)

gope, gopaya

√pus (滋養)

pose, posaya

√bandh (繫縛)

bandhe, bandhaya

√tīr (完成)

tire, tīraya

√chaḍḍ (丟棄)

chaḍḍe, chaḍḍaya

√kath ()

kathe, kathaya

 

 

 

380. 許多字根依兩、三類,甚至更多類動詞來變化,形成它們的語基。這些特殊語基的字根雖一樣,意義跟原字根並不一樣。看些範例較容易理解。以下括號內號碼是所參照的動詞類別。範例:

 

字根

類別

 

語基

√subh, 

(1)

sobha (亮麗、漂亮)

√subh+aÆsubha

      

(2)

sumbha  ()

√subh++aÆsumbha

√kus  

(1)

kosa (呼叫、砍)

√kus+aÆkosa

 

(3)

kussa  (環抱)

√kus+yaÆkusyaÆkussa(76)

√tik   

(1)

teka ()

√tik+aÆteka 

 

(4)

tikuṇā (壓迫)

√tik+uṇāÆtikuṇā

√rī    

(1)

re (擴展)

√rī+aÆ re

 

(5)

a (通知)

√rī+ṇāÆa

√lī    

(1)

laya (液化)

√lī+aÆlaya

 

(5)

līnā (接近)

√lī+nāÆlīnā

√tan  

(1)

tana (幫助)

√tan+aÆtana

 

(6)

tano (伸展)

√tan+u (=o)Æ tano

√vaḍḍh    

(1)

vaḍḍha (成長、增加)

√vaḍḍh+aÆvaḍḍha   

 

(7)

vaḍḍhe (從一容器倒入另一容器)

√vaḍḍh+eÆvaḍḍhe

√vid    

(1)

vida ()

√vid+aÆvida

 

(3)

vijja (是、有)

√vid +yaÆvidyaÆvijja

 

(2)

vind (得到、享受)

√vid++aÆvinda

 

(7)

vede, vedaya (感覺、說)

√vid+eÆvede, vedaya

 

動詞語尾變化: 現在式系統

第一類動詞語尾變化

381. 依前條例構成動詞語基,現在只需加適當的人稱語尾。以下為最重要的現在式系統,但不包括現在分詞,其會在另一章處理。

 

 

 



直說法現在式

 

主動語態

中間型

單數

複數

單數

複數

第一人稱

-mi

-ma

-e

-mhe

第二人稱

-si

-tha

-se

-vhe

第三人稱

-ti

-nti

-te

-nte, -re

未完成式(Imperfect)

第一人稱

-a, -a

-amhā

-i

-mhase

第二人稱

-o

-ttha

-se

-vha

第三人稱

-a

-u

-ttha

-tthu

命令式(Imperative)

第一人稱

-mi

-ma

-e

-āmase

第二人稱

-hi

-tha

-ssu

-vho

第三人稱

-tu

-ntu

-ta

-nta

願望/可能式(Opt.)

第一人稱

-eyyāmi

-eyyāma

-eyya

-eyyāmhe

第二人稱

-eyyāsi

-eyyātha

-etho

-eyyavho

第三人稱

-eyya

-eyyu

-etha

-era

a).可能、願望式主動語態單數型中,語基字尾的e可能被eyyāmi,eyyāsi,eyya取代。

b). 動詞的人稱語尾,若字首為母音,語基字尾的母音可省略。

c). 直說法現在式第一人稱的-mi, -ma,語基的a應被長化。

d). 主動語態命令式,第二人稱單數型的hi可省略,只用語幹。注意: hi前語幹的a應長化成ā

 

382. (370)所述,第一類動詞有四組。字根以子音結尾加a來構成語基,這類字非常多。

383. 以下為√pac (, to cook) 的詞形變化表:

直說法現在式: 我煮。你煮。他()煮。我們煮。你們煮。他()們煮。

 

主動語態

中間型

單數

複數

單數

複數

第一人稱

pacāmi

pacāma

pace

pacāmhe

第二人稱

pacasi

pacatha

pacase

pacavhe

第三人稱

pacati

pacanti

pacate

pacante, pacare

未完成式 (Imperfect):

第一人稱

apaca, apaca

apacamhā

apaci

apacâmhase (a/ā)

第二人稱

apacao

apacattha

apacase

apacavha

第三人稱

apaca

apacu

apacattha

apacatthu

命令式(Imperative): 我煮。

第一人稱

pacāmi

pacāma

pace

pacāmase

第二人稱

pacāhi, paca

pacatha

pacassu

pacavho

第三人稱

pacatu

pacantu

pacata

pacanta

願望/可能式(Opt.): 我應該煮。

第一人稱

paceyyāmi, pace

paceyyāma

paceyya

paceyyāmhe

第二人稱

paceyyāsi, pace

paceyyātha

pacetho

paceyyavho

第三人稱

paceyya, pace

paceyyu

pacetha

pacera

:

a) 未完成式,字首擴增的a可以省略,所以也會有語形如: paca, paca, paco 等。

b) 主動語態未完成式,第三人稱單數型,字尾的母音可用長母音: apacā, apacū

 

384. 以上特殊時態的人稱字尾,被加在七類動詞特殊語基後,√pac的範例一樣。

385. 第一類動詞字根結尾為i/ī, u/ū無需再作說明。取得語基(371, 3)只需加上以上的語尾。範例:

 

直說法現在式: √bhū (, to be) 語基: bhava

 

主動語態

中間型

單數

複數

單數

複數

第一人稱

bhavāmi

bhavāma

bhave

bhavāmhe

第二人稱

bhavasi

bhavatha

bhavase

bhavavhe

第三人稱

bhavati

bhavanti

bhavate

bhavante

未完成式 (Imperfect)

第一人稱

abhava, abhava

abhavamhā

abhavi

abhavāmhase

第二人稱

abhavo

abhavattha

abhavase

abhavavha

第三人稱

abhava

abhavu

abhavattha

abhavatthu

命令式 (Imperative)

第一人稱

bhavāmi

bhavāma

bhave

bhavāmase

第二人稱

bhavāhi, bhava

bhavatha

bhavassu

bhavavho

第三人稱

bhavatu

bhavantu

bhavata

bhavanta

願望/可能式(Opt.)

第一人稱

bhaveyyāmi, bhave

bhavaeyyāma

bhaveyya

bhaveyyāmhe

第二人稱

bhaveyyāsi, bhave

bhaveyyātha

bhavetho

bhaveyyavho

第三人稱

bhaveyya, bhave

bhaveyyu

bhavetha

bhavera


 


現在式: √nī (帶領, to lead)  語基: naya

 

主動語態

中間型

單數

複數

單數

複數

第一人稱

nayāmi

nayāma

naye

nayāmhe

第二人稱

nayasi

nayatha

nayase

nayavhe

第三人稱

nayati

nayanti

nayate

nayante

主動未完成式 (Imperfect):

第一人稱

anaya, anaya

anayamhā

anayi

anayāmhase

第二人稱

anayo

anayattha

anayase

anayavha

第三人稱

anaya

anayu

anayattha

anayatthu

主動命令式 (Imperative):

第一人稱

nayāmi

nayāma

naye

nayāmase

第二人稱

nayāhi, naya

nayatha

nayassu

nayavho

第三人稱

nayatu

nayantu

nayata

nayanta

主動願望/可能式(Opt.)

第一人稱

nayeyyāmi, naye

nayeyyāma

nayeyyam

nayeyyāmhe

第二人稱

nayeyyāsi, naye

nayeyyātha

nayetho

nayeyyavho

第三人稱

nayeyya, naye

nayeyyu

nayetha

nayera

 

386.第一類動詞第二組,字根直接加人稱字尾(371, 2)為數不多。

 

387.在此應注意的是: 並不是所有的巴利字根,都依主動及中間型語態在每一種時態規則做變化。字根直接加人稱字尾就是這樣。譬如:

 

√ya ()

√vā ()

√bhā (照耀)

:

在第三人稱複數-nti,字根的ā要短化。

單數

複數

單數

複數

單數

複數

1

yāmi

yāma

vāmi

vāma

bhāmi

bhāma

2

yāsi

yātha

vāsi

vātha

bhāsi

bhātha

3

yāti

yanti

vāti

vanti

bhāti

bhanti

 

388.願望/可能式的人稱字尾前要插入y: yāyeyyāmi, yāpeyya, vāyeyya, vāye...等。

 

389.有些這類字字根要重音化(110),通常是在中間型及現在式第三人稱複數:

√brū,

主動語態

中間型

:

中間型第一、二人稱複數, ū有時會見到短化成u的字例。

單數

複數

單數

複數

第一人稱

brūmi

brūma

brave

brūmhe

第二人稱

brūsi

brūtha

brūse

brūvhe

第三人稱

brūti

bravanti

brute

bravante

390.第一類型動詞的其他字根:

√han (strike、殺kill) 第三人稱單數是hanti,但第三人稱複數是 hananti。過去式(aor.): ahani, hani 等。

√i (to go),強化成e;也用弱語幹ya (比較: 第一類動詞第三組,這類字根如√nī ,強語幹為ne、弱語幹naya。類似的有: √ji,強語幹為je、弱語幹jaya) 。因此我們有:

第一人稱

emi

ema

第二人稱

esi

etha

第三人稱

eti

enti yanti

ha (站立, to stand): hāti, hāsi...等。

√pā (保護to protect、保衛to guard): pāti, pāsi...等。

 

:

a)     這類字根和屬其他類動詞變化的詞一樣,會跟接頭詞形成複合字。例:

 

√khyā ()+ā- Æ ākhyā+tiÆ ākhyāti

ha + ni- Æ niṭṭhā + ti Æ niṭṭhāti (將結束)

√han + ni- Æ nihan + ti Æ nihanti (擊倒)

√i + upa- Æ upe (21) + ti Æ upeti (接近)

 

b) 當字根重複,√hāā短化成a (第一類動詞,第四部分)

c) √hā和動詞接頭詞複合、構詞時,通常會呈現特殊語幹haha。例:

 

hā + sa- Æ saṇṭhātisaṇṭhahati,santiṭṭhati (的連音規則) ()

hā + pati- Æ patiṭṭhāti patiṭṭhahati(快速站立、站穩)

hā + ud- Æ uṭṭhāti, uṭṭhahati(站起)

 

391.相同地,√dha乍看之下, 它像是第一類動詞的第二組,除去氣音成daha,移轉到√pac (370, I)。此外,它只與動詞的接頭詞連用。這個字根也屬於要重複類 (372),因此它也有語基dadhā。語基dhe是出於同字根,用的很廣泛。例:

 

√dhā- (持、拿)+ni Æ nidahatinidadhātinidheti (存放, 擱放一旁)

√dhā- + abhi Æ abhidahatiabhidadhātiabhidheti (聲稱,指出)

 

392.有些字根屬重複類(371,第四組),其現在式和命令式,也直接加人稱字尾*

* 本章參考過幾乎所有文法書, : Saddanīti”,“Niruttidīpani”, “Galonpyan”, “Akhyātapadamā- la”, ...等。

 

393.有些字根以-i結尾(371,第一類動詞第三組),以錯誤的推論,看起來是屬直接加人稱字尾之類;其實這些字根並不是第二組而是第三組,人稱語尾不是加在字根後, 而是加強化的語基後(105),a (21i)的影響,i ī需先轉為e。那些語基的動詞變化和√cur(語基是core)一模一樣,詞形變化表如下。這類字根的中間型是由語基-aya構成。範例:

 

直說法現在式: √nī (帶領)  語基: nenaya

 

主動語態

中間型

單數

複數

單數

複數

第一人稱

nemi

nema

naye

nayāmhe

第二人稱

nesi

netha

nayase

nayavhe

第三人稱

neti

nenti

nayate

nayante

命令式(Imperative): 

第一人稱

nemi

nema

naye

nayāmase

第二人稱

nehi

netha

nayassu

nayavho

第三人稱

netu

nentu

nayata

nayanta

: 語基ne也可構成願望、可能式。如:

願望、可能式(Opt.)

第一人稱

neyyāmi

neyyāma

neyya

neyyāmhe

第二人稱

neyyāsi

neyyātha

netho

neyyavho

第三人稱

neyya

neyyu

nayetha

nayera

 

394.其他的字根為: 

√sī (躺下)

語基: se saya;

: 這類型字根,最重要是√as (, to be),屬不完全變化字,後續會有章節專門討論(見不完全變化動詞)

√ji (征服)

語基: jejaya;

i (撒網)

語基:e (語形oḍḍeti)

 

重複音節類:

395.這類型動詞的特徵是重複一音節: 規則先前(372)已提供。動詞變化沒有困難,:√dā (, to give)

 

主動語態現在式

主動語態未完成式

單數

複數

單數

複數

第一人稱

dadāmi

dadāma

adada

adadamha

第二人稱

dadāsi

dadātha

adado

adadattha

第三人稱

dadāti

dadanti

adada

adadu

 

願望/可能式(Opt.)

主動語態命令式(Imp.)

第一人稱

dadeyyāmi

dadeyyāma

dadāmi

dadāma

第二人稱

dadeyyāsi

dadeyyātha

dadāhi, dadā

dadātha

第三人稱

dadeyya, dade

dadeyyu

dadātu

dadantu

396. 這個動詞有某些時態是從語基直接構成;我們會在適當的章節位置提供。註:

a). 關於√da,也發現有語基是dajjde,由錯誤推論產生的有: dajjāmi, dajjasi, dajjati, dajjāma, dajjatha, dajjanti...,demi, desi, deti;dema, detha, denti...等。

b). 現在式單數型有個不規則的語形,大概是由複數類推而形成的: dammi, dasi, dati...等。

c). 這類型字的中間型,大多數的時態都沒有, 少數只出現在第一人稱單數及複數: dade, dadāmase

d). 字根ha語基字尾的ā只在現在式第一人稱單、複數被保留。

 

單數

複數

:

第二人稱複數型的 hātha是直接從字根構成。

第一人稱

tiṭṭhāmi

tiṭṭhāma

第二人稱

tiṭṭhasi

tiṭṭhatha, hātha

第三人稱

tiṭṭhati

tiṭṭhanti

 

第二、三、四、五、六、七類動詞

397. 第一類外其他類動詞變化不會有困難;如所提供的第一類動詞般,加上人稱字尾。

 

第二類動詞

398. √chid (, to cut); 語基: chinda (373)

 

現在式主動語態

現在式中間型

單數

複數

單數

複數

第一人稱

chindāmi

chindāma

chinde

chindāmhe

第二人稱

chindasi

chindatha

chindase

chindavhe

第三人稱

chindati

chindanti

chindate

chindatne

 

399. 其他時態規則地變化,: chindeyyāmi, chindeyyāsi, chindeyya chinde; chindeyyāma, chindāyyatha, chindeyyu...等。

: 字根√rudh (阻隔, to obstruct), 其有五個語基: rundhati, rundhiti; rundhīti, rundheti, rundhoti

 

第三類動詞

400.字根√div (消遣, to play), 語基: dibba (77)

 

現在式主動語態

現在式中間型

單數

複數

單數

複數

第一人稱

dibbāmi

dibbāma

dibbe

dibbāmhe

第二人稱

dibbasi

dibbatha

dibbase

dibbavhe

第三人稱

dibbati

dibbanti

dibbate

dibbatne

其他時態的構成呈規則化,未完成式: adibba, adibbo, adibba, adibbamhā, adibbattha, adibbu願望式(Opt.):  dibbe, dibbeyya, dibbeyyāmi, dibbeyyāsi...等。

 

第四類動詞

401.字根√su (, to hear), 語基: suṇā (376)suo [EM: 這個變化表並未依循先前的範例。]

 

現在式主動語態 (語基1: suṇā)

現在式主動語態 (語基2: suo)

單數

複數

單數

複數

第一人稱

suṇāmi

suṇāma

suomi

suoma

第二人稱

suṇāsi

suṇātha

suosi

suotha

第三人稱

suṇāti

suanti

suoti

suonti, sunvanti

:

a)      其他時態以語基suṇā而形成, 語基字尾的ā在字首的i-e-前應省略,: sueyyami, sueyyāsi,...等。suissāmi, suissāma, suissasi, ...等。

b)     √sak (能夠, to be able) 屬於這類動詞變化,但發展出數個語基: sakkuṇāti “k” 重複;依據 (57) 的同化規則,sakkoti: sak + no Æ sakno, sakko +ti Æ sakkoti。同樣地,有語形sakkāti是從同一過程得來: sak+nāÆsakna, sakkā+ti Æsakkāti;還有一個帶短母音a的語形: sakkati

c)     āp (達到, to attain) ,接頭詞為pa (pa + āp Æ pāp),出現三個語形: pappoti, pāpuṇāti, pāpuoti√gah(,,to take, seize), 語基gahā字母位移(111): gahāmi, gahāsi ...等。

d)     如前(376d)所述,的舌音常會被去除掉。也就是說,許多字根屬於第四類型動詞, 以梵語第九類型動詞變化的方式來構成字基, 在字根後加-nā。譬如從√ci (收集to collect,堆積to heap)得出: cināti (收集,積聚to gather);ocināti, ocinati (收集to gather,採集to pick up)

: 語基可以是帶短音a或長音ā,這類型的動詞經常如此,比較: sañcinati, sañcinoti, sañcināti (累積, to accumulate)

e) √bhū得一個動詞abhisambhunati, abhisambhunoti (, to obtain)。有些文法家認為, 該字根是由梵語√bhī而來,但這是不可能的。有些本地的文法家提出一個字根sambhū,唯一的出處是《法句經》,他們沒察覺到,它只是接頭詞 sam-+√bhu複合而成。

 

第五類動詞

402.√dhū (抖落, to shake), 語基: dhunā (377)

 

主動語態

中間型

單數

複數

單數

複數

第一人稱

dhunāmi

dhunāma

dhune

dhunāmhe

第二人稱

dhunāsi

dhunātha

dhunase

dhunavhe

第三人稱

dhunāti

dhunanti

dhunate

dhunante, dhunare

:

a)     這類型的其他動詞有:

√jñā, jā, ñā(, to know), 語基: jāna

√as(, to eat), 語基: asnā

√mun = √man(思考, to think), 語基: munā

 

b)     注意第四和第五類動詞經常互換語基。這是因為對梵語字根的錯誤推論。

 

第六類動詞

403.√kar (, to make, to do), 語基: karo (378)

 

現在式

a).字根√kar有好些語基,: karo, kara, kubb;它的動詞變化(378a)已述及,在不完全動詞的章節會講完整提供

b)      屬於這類動詞的字根很少。

單數

複數

第一人稱

karomi

karoma

第二人稱

karosi

karotha

第三人稱

karoti

karonti

 

√tan (伸展, to stretch), 強語幹: tano; 弱語幹=tanu

 

現在式主動語態

現在式中間型

單數

複數

單數